www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/license-list.fr.html licenses/po/t...


From: Yavor Doganov
Subject: www licenses/license-list.fr.html licenses/po/t...
Date: Sun, 21 Mar 2010 20:25:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/03/21 20:25:54

Modified files:
        licenses       : license-list.fr.html 
        licenses/po    : translations.ar.po translations.ca.po 
                         translations.es.po translations.fr.po 
                         translations.pot 
        philosophy/po  : fs-translations.ca.po fs-translations.fr.po 
                         fs-translations.pot fs-translations.sr.po 
        server/standards/po: README.translations.ca.po 
                             README.translations.fr.po 
                             README.translations.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ar.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- licenses/license-list.fr.html       12 Dec 2009 21:26:11 -0000      1.97
+++ licenses/license-list.fr.html       21 Mar 2010 20:25:42 -0000      1.98
@@ -90,9 +90,10 @@
 <hr />
 
 
-<h2>Les licences de logiciels</h2>
+<h2><a id="SoftwareLicenses">Les licences de logiciels</a></h2>
 
-<h3>Les licences de logiciels libres compatibles avec la GPL</h3>
+<h3><a id="GPLCompatibleLicenses">Les licences de logiciels libres compatibles
+avec la GPL</a></h3>
 
 <p><strong>Voici une liste de licences qui m&eacute;ritent l'appellation de
 licences de <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a> et
@@ -1310,6 +1311,15 @@
 libre&nbsp;: l'usage du code source est limit&eacute; aux objectifs de
 recherche.</p></dd>
 
+<dt><a id="JSON" href="http://www.json.org/license.html";>La licence de 
JSON</a></dt>
+<dd>
+<p>This is the license of the original implementation of the JSON data
+interchange format.  This license uses the Expat license as a base, but adds
+a clause mandating: &ldquo;The Software shall be used for Good, not
+Evil.&rdquo; This is a restriction on usage and thus conflicts with freedom
+0.  The restriction might be unenforcible, but we cannot presume that.
+Thus, the license is nonfree.</p>
+</dd>
 
 <dt id="ksh93">L'ancienne licence de ksh93</dt>
 <dd>
@@ -1902,7 +1912,7 @@
     <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
     
-    $Date: 2009/12/12 21:26:11 $
+    $Date: 2010/03/21 20:25:42 $
     
   <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/translations.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ar.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/translations.ar.po      12 Dec 2009 21:26:27 -0000      1.13
+++ licenses/po/translations.ar.po      21 Mar 2010 20:25:46 -0000      1.14
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-12 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -165,6 +165,18 @@
 "اليابانية</a> لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\";> Slovak</a> translation "
+#| "of the GPL"
+msgid ""
+"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\";>Czech</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hy]</code> الترجمة <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>الأرم
ينية</a> "
+"لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/";
 "gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -173,6 +185,18 @@
 "com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> الهولندية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل (PDF)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";
+#| "\">Spanish</a> translation of the GPL"
+msgid ""
+"<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.";
+"html\">Esperanto</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";
+"\">الإسبانية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
 "Finnish</a> translation of the GPL"
@@ -573,9 +597,13 @@
 "\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2004، 2005، 2006، 
2008، 2009 مؤسسة "
 "البرمجيات الحرة، المحدودة،"

Index: licenses/po/translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/translations.ca.po      12 Dec 2009 21:26:28 -0000      1.29
+++ licenses/po/translations.ca.po      21 Mar 2010 20:25:46 -0000      1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-12 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 16:59+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -167,6 +167,18 @@
 "openaccess/gnuv3-tc.html\"> Traducció al xinés (tradicional)</a> de la GPL"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\";> Slovak</a> translation "
+#| "of the GPL"
+msgid ""
+"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\";>Czech</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\";> Traducció a l'eslovac</a> "
+"de la GPL"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/";
 "gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -175,6 +187,18 @@
 "gpl-v3-nl-101.pdf\">Traducció a l'holandès</a> de la GPL (PDF)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";
+#| "\">Spanish</a> translation of the GPL"
+msgid ""
+"<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.";
+"html\">Esperanto</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";
+"\">Traducció al castellà</a> de la GPL"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
 "Finnish</a> translation of the GPL"
@@ -581,9 +605,13 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/translations.es.po      15 Dec 2009 09:25:51 -0000      1.17
+++ licenses/po/translations.es.po      21 Mar 2010 20:25:46 -0000      1.18
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-12 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 22:17+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -165,6 +165,18 @@
 "(tradicional)</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\";> Slovak</a> translation "
+#| "of the GPL"
+msgid ""
+"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\";>Czech</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://www.gpl.sk/\";> "
+"esloveno</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/";
 "gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -173,6 +185,18 @@
 "bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> holandés</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";
+#| "\">Spanish</a> translation of the GPL"
+msgid ""
+"<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.";
+"html\">Esperanto</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://www.viti.es/gnu/";
+"licenses/gpl.html\">castellano</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
 "Finnish</a> translation of the GPL"
@@ -573,9 +597,13 @@
 "y enviar traducciones de este artículo."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/po/translations.fr.po      12 Dec 2009 21:26:28 -0000      1.40
+++ licenses/po/translations.fr.po      21 Mar 2010 20:25:46 -0000      1.41
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-12 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 16:10+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -169,6 +169,18 @@
 "(traditionnel)</a> de la GPL"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\";> Slovak</a> translation "
+#| "of the GPL"
+msgid ""
+"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\";>Czech</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sk]</code> Traduction en <a href=\"http://www.gpl.sk/\";>slovaque</a> "
+"de la GPL"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/";
 "gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -177,6 +189,18 @@
 "com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">n&eacute;erlandais</a> de la GPL (PDF)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";
+#| "\">Spanish</a> translation of the GPL"
+msgid ""
+"<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.";
+"html\">Esperanto</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Traduction en <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/";
+"gpl.html\">espagnol</a> de la GPL"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
 "Finnish</a> translation of the GPL"
@@ -590,9 +614,13 @@
 "la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- licenses/po/translations.pot        12 Dec 2009 21:26:28 -0000      1.26
+++ licenses/po/translations.pot        21 Mar 2010 20:25:46 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-12 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -123,6 +123,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\";>Czech</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<code>[nl]</code> <a "
 "href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\";> "
 "Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -130,6 +136,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<code>[eo]</code> <a "
+"href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html\";>Esperanto</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
 "Finnish</a> translation of the GPL"
 msgstr ""
@@ -445,8 +458,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/fs-translations.ca.po 18 Mar 2010 08:26:08 -0000      1.9
+++ philosophy/po/fs-translations.ca.po 21 Mar 2010 20:25:48 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 04:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -53,6 +53,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
+#| msgid "<strong>German:</strong> freie Software"
+msgid "<strong>Afrikaans:</strong> vrye sagteware"
+msgstr "<strong>Alemany:</strong> freie Software"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<strong>Albanian:</strong> software i lir&euml;"
 msgstr "<strong>Sard:</strong> software liberu"
 
@@ -381,8 +387,8 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"

Index: philosophy/po/fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/fs-translations.fr.po 18 Mar 2010 08:26:08 -0000      1.17
+++ philosophy/po/fs-translations.fr.po 21 Mar 2010 20:25:48 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 04:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 16:39+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -54,6 +54,12 @@
 "Merci."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>German:</strong> freie Software"
+msgid "<strong>Afrikaans:</strong> vrye sagteware"
+msgstr "<strong>Allemand&nbsp;:</strong> freie Software"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>Albanian:</strong> software i lir&euml;"
 msgstr "<strong>Albanais&nbsp;:</strong> software i lir&euml;"
 
@@ -376,9 +382,13 @@
 "la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
 "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/fs-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/fs-translations.pot   18 Mar 2010 08:26:08 -0000      1.9
+++ philosophy/po/fs-translations.pot   21 Mar 2010 20:25:49 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 04:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -43,6 +43,10 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Afrikaans:</strong> vrye sagteware"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>Albanian:</strong> software i lir&euml;"
 msgstr ""
 
@@ -310,8 +314,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/fs-translations.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/fs-translations.sr.po 18 Mar 2010 08:26:08 -0000      1.10
+++ philosophy/po/fs-translations.sr.po 21 Mar 2010 20:25:49 -0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 04:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -52,6 +52,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
+#| msgid "<strong>German:</strong> freie Software"
+msgid "<strong>Afrikaans:</strong> vrye sagteware"
+msgstr "<strong>немачки:</strong> freie Software"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<strong>Albanian:</strong> software i lir&euml;"
 msgstr "<strong>сардинијски:</strong> software liberu"
 
@@ -378,8 +384,8 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 
2006, 2007, "
 "2008 Free Software Foundation, Inc.,"

Index: server/standards/po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/standards/po/README.translations.ca.po       4 Mar 2010 21:26:17 
-0000       1.9
+++ server/standards/po/README.translations.ca.po       21 Mar 2010 20:25:52 
-0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-20 16:06+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -594,14 +594,18 @@
 "\">Andreas Tolfsen</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>pt</code> - Portuguese (New coordinator needed, please contact <a "
+#| "href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</"
+#| "a>)"
 msgid ""
-"<code>pl</code> - Polish (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"> &lt;address@hidden&gt;</a>, <a href=\"http://www.gnu.org.pl\";>Polish "
-"translation team</a>)"
-msgstr ""
-"<code>pl</code> - Polonès (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"> &lt;address@hidden&gt;</a>, <a href=\"http://www.gnu.org.pl\";>Equip de "
-"traducció al polonès</a>)"
+"<code>pl</code> - Polish (New coordinator needed, please contact <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>)"
+msgstr ""
+"<code>pt</code> - Portuguès (Es necessita coordinador, escriviu si us plau a 
"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -864,6 +868,16 @@
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<code>pl</code> - Polish (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "pl\"> &lt;address@hidden&gt;</a>, <a href=\"http://www.gnu.org.pl";
+#~ "\">Polish translation team</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>pl</code> - Polonès (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a>, <a href=\"http://www.";
+#~ "gnu.org.pl\">Equip de traducció al polonès</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";

Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/standards/po/README.translations.fr.po       4 Mar 2010 21:26:18 
-0000       1.24
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po       21 Mar 2010 20:25:52 
-0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -607,14 +607,18 @@
 "\">Andreas Tolfsen</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>pt</code> - Portuguese (New coordinator needed, please contact <a "
+#| "href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</"
+#| "a>)"
 msgid ""
-"<code>pl</code> - Polish (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"> &lt;address@hidden&gt;</a>, <a href=\"http://www.gnu.org.pl\";>Polish "
-"translation team</a>)"
-msgstr ""
-"<code>pl</code> - Polonais (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:address@hidden";
-"pl\">&lt;address@hidden&gt;</a>, <a href=\"http://www.gnu.org.pl\";>&eacute;"
-"quipe de traduction polonaise</a>)"
+"<code>pl</code> - Polish (New coordinator needed, please contact <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>)"
+msgstr ""
+"<code>pt</code> - Portugais (Nouveau coordinateur demandé, veuillez "
+"contacter <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -875,3 +879,13 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduction de cette page"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<code>pl</code> - Polish (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "pl\"> &lt;address@hidden&gt;</a>, <a href=\"http://www.gnu.org.pl";
+#~ "\">Polish translation team</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>pl</code> - Polonais (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, <a href=\"http://www.gnu.";
+#~ "org.pl\">&eacute;quipe de traduction polonaise</a>)"

Index: server/standards/po/README.translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/standards/po/README.translations.pot 4 Mar 2010 21:26:18 -0000       
1.13
+++ server/standards/po/README.translations.pot 21 Mar 2010 20:25:52 -0000      
1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -451,9 +451,8 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<code>pl</code> - Polish (Wojciech Kotwica <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>, <a "
-"href=\"http://www.gnu.org.pl\";>Polish translation team</a>)"
+"<code>pl</code> - Polish (New coordinator needed, please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]