[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/copyleft/po copyleft.ru.po
From: |
Anatoly A. Kazantsev |
Subject: |
www/copyleft/po copyleft.ru.po |
Date: |
Thu, 25 Feb 2010 11:55:41 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Anatoly A. Kazantsev <jimcrow> 10/02/25 11:55:41
Modified files:
copyleft/po : copyleft.ru.po
Log message:
Add Russian translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- copyleft.ru.po 18 Oct 2009 08:26:23 -0000 1.5
+++ copyleft.ru.po 25 Feb 2010 11:55:30 -0000 1.6
@@ -1,52 +1,54 @@
# Russian translation of http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation,
Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
# Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-10 21:59+0300\n"
-"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-21 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"ЧÑо Ñакое copyleft? - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ\n"
+"ЧÑо Ñакое авÑоÑÑкое лево? - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ\n"
"(FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
msgstr ""
"GNU, FSF, Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, Linux, Copyleft, "
-"авÑоÑÑкое\n"
-"лево"
+"авÑоÑÑкое лево"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "What is Copyleft?"
-msgstr "ЧÑо Ñакое copyleft?"
+msgstr "ЧÑо Ñакое авÑоÑÑкое лево?"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>Copyleft</em> is a general method for making a program or other work "
-#| "free, and requiring all modified and extended versions of the program to "
-#| "be free as well."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, and "
"requiring all modified and extended versions of the program to be free as "
"well."
msgstr ""
-"<em>Copyleft</em> — оÑновной меÑод, позволÑÑÑий
ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸\n"
-"дÑÑгие ÑабоÑÑ ÑвободнÑми. Так же ÑÑоÑ
меÑод ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе поÑледÑÑÑие\n"
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новÑе веÑÑии пÑогÑамм
оÑÑавалиÑÑ ÑвободнÑми."
+"ÐвÑоÑÑкое лево (copyleft)<a href=\"#ft1\">[1]</a> —
\n"
+"ÑÑо обобÑÑннÑй меÑод ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
(или \n"
+"дÑÑгой ÑÑÑд) ÑвободнÑм, а Ñакже
поÑÑебоваÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе поÑледÑÑÑие\n"
+"изменÑннÑе и дополненнÑе веÑÑии
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñоже оÑÑавалиÑÑ ÑвободнÑми."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free software is to put it in the <a href="
"\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -58,19 +60,22 @@
"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
"original author gave them; the middleman has stripped it away."
msgstr ""
-"ÐÑоÑÑейÑий ÑпоÑоб ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
Ñвободной — ÑÑо обÑÑвиÑÑ ÐµÐµ \n"
-"<a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">обÑеÑÑвенной\n"
-"ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ (public domain)</a> и оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
ÑвоиÑ
авÑоÑÑкиÑ
пÑав. \n"
-"ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð´ÑÑгим ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ее ÑлÑÑÑениÑ, еÑли они\n"
-"Ñого желаÑÑ. Ðо пÑоÑивники ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва
в ÑоÑÑоÑнии ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ\n"
-"<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">пÑопÑиеÑаÑной</"
+"ÐÑоÑÑейÑий ÑпоÑоб ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
Ñвободной — ÑÑо обÑÑвиÑÑ ÐµÑ \n"
+"<a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">обÑеÑÑвеннÑм
\n"
+"доÑÑоÑнием</a> и оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
имÑÑеÑÑвеннÑÑ
авÑоÑÑкиÑ
пÑав<a href=\"#ft2\">"
+"[2]</a>. \n"
+"ÐÑо позволÑÐµÑ Ð´ÑÑгим ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÐµÑ ÑлÑÑÑениÑ, еÑли они\n"
+"Ñого желаÑÑ. Ðо ÑÑо позволÑÐµÑ Ñакже
аÑоÑиалÑнÑм лÑдÑм ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ\n"
+"<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">неÑвободной</"
"a>.\n"
-"Ðни могÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи изменениÑ, болÑÑие либо
малÑе, и ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ\n"
-"ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº пÑопÑиеÑаÑнÑй пÑодÑкÑ.
ÐолÑзоваÑели Ñакой пÑогÑаммÑ\n"
+"Ðни могÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи изменениÑ, болÑÑие или
малÑе, и ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ\n"
+"ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº неÑвободнÑй пÑодÑкÑ.
ÐолÑÑаÑÑие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n"
+"в Ñакой изменÑнной ÑоÑме \n"
"ÑÑÑаÑиваÑÑ ÑвободÑ, коÑоÑÑÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑалÑно
давал авÑÐ¾Ñ — она поÑ
иÑена\n"
"поÑÑедником."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -81,37 +86,31 @@
"pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees "
"that every user has freedom."
msgstr ""
-"Ð¦ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU: даÑÑ <em>вÑем</em>
полÑзоваÑелÑм ÑвободÑ\n"
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸ модиÑиÑиÑоваÑÑ
пÑогÑаммное обеÑпеÑений GNU. Ðо еÑли\n"
-"Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑÑедник мог оÑобÑаÑÑ ÑвободÑ, мÑ
Ñмогли Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво\n"
-"полÑзоваÑелей, но ÑÑи полÑзоваÑели не
имели Ð±Ñ ÑвободÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо\n"
-"обÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ GNU
обÑеÑÑвенной ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ,\n"
-"Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем ``copyleft''. ÐÐ´ÐµÑ Ñopyleft в Ñом, ÑÑо
каждÑй, кÑо\n"
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение
как Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми, Ñак и без ниÑ
,\n"
-"не впÑаве огÑаниÑиваÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐµÐµ
далÑнейÑего ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾\n"
-"модиÑикаÑии. Copyleft гаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо Ñ
каждого полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ñвобода."
+"Ð¦ÐµÐ»Ñ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">пÑоекÑа
GNU</a> — \n"
+"даÑÑ <em>вÑем</em> полÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ \n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸ модиÑиÑиÑоваÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU. ÐÑли\n"
+"Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑÑедник мог оÑобÑаÑÑ ÑвободÑ, Ñ Ð½Ð°Ñ,
возможно, бÑло Ð±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾\n"
+"полÑзоваÑелей, но Ñ ÑÑиÑ
полÑзоваÑелей не
бÑло Ð±Ñ ÑвободÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо\n"
+"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑÑвиÑÑ GNU обÑеÑÑвеннÑм
доÑÑоÑнием, \n"
+"Ð¼Ñ Ð¿ÑименÑем авÑоÑÑкое лево. Ðно ÑÑебÑеÑ,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй, кÑо\n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, как Ñ
изменениÑми, Ñак и без ниÑ
,\n"
+"пеÑедавал пÑаво копиÑоваÑÑ Ð¸
модиÑиÑиÑоваÑÑ ÐµÑ Ð² далÑнейÑем. \n"
+"ÐвÑоÑÑкое лево гаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ñвобода."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
msgstr ""
-"Copyleft Ñакже <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">побÑждаеÑ</a>\n"
-"оÑÑалÑнÑÑ
пÑогÑаммиÑÑов пополнÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ
Ñвободного пÑогÑамного\n"
-"обеÑпеÑениÑ. Ðногие важнÑе ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, Ñакие как компилÑÑоÑ\n"
-"GNU C++, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно благодаÑÑ
ÑÑомÑ."
+"ÐвÑоÑÑкое лево Ñакже ÑÐ¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ \n"
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">ÑÑимÑл</a> Ð´Ð»Ñ \n"
+"оÑÑалÑнÑÑ
пÑогÑаммиÑÑов дополнÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. \n"
+"Такие важнÑе ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, как
компилÑÑоÑ\n"
+"GNU C++, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑолÑко по ÑÑой пÑиÑине."
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/"
-#| "tasks.html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free software</a> get permission to do that. These programmers often "
-#| "work for companies or universities that would do almost anything to get "
-#| "more money. A programmer may want to contribute her changes to the "
-#| "community, but her employer may want to turn the changes into a "
-#| "proprietary software product."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/tasks."
"html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
@@ -120,36 +119,30 @@
"A programmer may want to contribute her changes to the community, but her "
"employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
msgstr ""
-"Copyleft Ñакже Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑам,
желаÑÑим вноÑиÑÑ\n"
-"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">ÑлÑÑÑениÑ</a> в\n"
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ñвободное
пÑогÑаммное обеÑпеÑение</a>,\n"
+"ÐвÑоÑÑкое лево Ñакже помогаеÑ
пÑогÑаммиÑÑам, желаÑÑим вноÑиÑÑ\n"
+"<a href=\"\"/prep/tasks.html\"\">ÑлÑÑÑениÑ</a> в\n"
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ</a>, \n"
"полÑÑиÑÑ ÑазÑеÑение делаÑÑ ÑÑо. Такие
пÑогÑаммиÑÑÑ Ð½ÐµÑедко ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°\n"
-"компании либо ÑнивеÑÑиÑеÑÑ, коÑоÑÑе
делаÑÑ Ð²Ñе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑабоÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
+"компании либо ÑнивеÑÑиÑеÑÑ, коÑоÑÑе
делаÑÑ Ð²ÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
"денег.\n"
-"ÐÑогÑаммиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑÑвоваÑÑ
Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑогÑамме "
-"ÑообÑеÑÑвÑ,\n"
-"а его нанимаÑÐµÐ»Ñ — пÑевÑаÑиÑÑ
модиÑикаÑии в пÑопÑиеÑаÑнÑй пÑогÑаммнÑй\n"
+"ÐÑогÑаммиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ
оÑеÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ
обÑеÑÑÐ²Ñ Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑогÑамме, \n"
+"а его нанимаÑÐµÐ»Ñ — обÑаÑиÑÑ
Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² неÑвободнÑй пÑогÑаммнÑй\n"
"пÑодÑкÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
"release it as free software rather than throw it away."
msgstr ""
-"Ðогда Ð¼Ñ ÑазÑÑÑнÑем нанимаÑелÑ, ÑÑо
ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑлÑÑÑенной веÑÑии\n"
-"запÑеÑенено, кÑоме как в виде Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, он\n"
-"обÑÑно пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑение вÑпÑÑÑиÑÑ ÐµÐµ как
Ñвободное пÑогÑаммное\n"
-"обеÑпеÑение, нежели не вÑпÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе."
+"Ðогда Ð¼Ñ ÑазÑÑÑнÑем нанимаÑелÑ, ÑÑо
ÑлÑÑÑеннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ \n"
+"по Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ ÑазÑеÑено ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
ÑолÑко как ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, он \n"
+"обÑÑно пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑение не вÑбÑаÑÑваÑÑ
еÑ, а вÑпÑÑÑиÑÑ \n"
+"как ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
-#| "distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
-#| "rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
-#| "program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
-#| "unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -157,35 +150,33 @@
"program derived from it</em>, but only if the distribution terms are "
"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑÑвие
copyleft, ÑпеÑва Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑвлÑем Ñвои\n"
-"авÑоÑÑкие пÑава на нее (copyright), далее
добавлÑем ÑÑловиÑ\n"
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, ÑвлÑÑÑиеÑÑ Ð¿ÑавовÑм
базиÑом, ÑоглаÑно коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй \n"
-"полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ñава иÑполÑзованиÑ,
модиÑикаÑии и ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ
пÑогÑаммного "
-"кода,\n"
-"<em>а Ñакже лÑбÑÑ
пÑоизводнÑÑ
пÑогÑамм</em>
на ÑÑловии, ÑÑо пÑавила \n"
-"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ. Таким обÑазом,
код и пÑедлагаемÑе ÑвободÑ\n"
-"ÑÑановÑÑÑÑ ÑÑидиÑеÑки неÑазделÑнÑми."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑÑвие
авÑоÑÑкого лева, Ð¼Ñ ÑпеÑва заÑвлÑем "
+"Ñвои\n"
+"авÑоÑÑкие пÑава на неÑ, далее добавлÑем
ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ \n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, коÑоÑÑе ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÑавовÑм
ÑÑедÑÑвом пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ \n"
+"пÑава на полÑзование, ÑаÑпÑоÑÑÑанение и
модиÑикаÑÐ¸Ñ ÑекÑÑа пÑогÑаммÑ, \n"
+"<em>а Ñакже лÑбÑÑ
пÑоизводнÑÑ
пÑогÑамм</em>,
но ÑолÑко еÑли ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ \n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ. Таким обÑазом,
иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ пÑедлагаемÑе "
+"ÑвободÑ\n"
+"ÑÑановÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½ÐµÑазделимÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
msgstr ""
-"РазÑабоÑÑики пÑопÑиеÑаÑного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑÑÑÑÑ
Ñвоими\n"
-"авÑоÑÑкими пÑавами, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð»Ð¸ÑиÑÑ
полÑзоваÑелей иÑ
Ñвобод; Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑемÑÑ\n"
-"ÑÑими же пÑавами, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ ÑÑи
ÑвободÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем\n"
-"ÑеÑмин ``copyleft'' в пÑоÑивоположноÑÑÑ ``copyright''
("авÑоÑÑкое\n"
-"лево" вмеÑÑо "авÑоÑÑкое пÑаво")."
+"РазÑабоÑÑики неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
полÑзÑÑÑÑÑ \n"
+"авÑоÑÑким пÑавом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð»Ð¸ÑиÑÑ \n"
+"полÑзоваÑелей иÑ
ÑвободÑ; Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑемÑÑ\n"
+"авÑоÑÑким пÑавом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ Ð¸Ñ
ÑвободÑ. \n"
+"ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ ÑпоÑÑеблÑем \n"
+"ÑеÑмин “авÑоÑÑкое лево” в
пÑоÑивоположноÑÑÑ \n"
+"“авÑоÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ñавє."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't "
-#| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
-#| "impossible. The word “left” in “copyleft” is not "
-#| "a reference to the verb “to leave” — only to the "
-#| "direction which is the inverse of “right”."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't mean "
"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. "
@@ -193,14 +184,13 @@
"verb “to leave”—only to the direction which is the inverse "
"of “right”."
msgstr ""
-"Copyleft - ÑÑо ÑпоÑоб иÑполÑзованиÑ
авÑоÑÑкого пÑава на пÑогÑаммÑ. ÐÑо не\n"
-"ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ñказ Ð¾Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава; инаÑе
иÑполÑзование copyleft бÑло Ð±Ñ Ð½Ðµ\n"
-"возможнÑм. Слово “left” (левÑй) в
“copyleft” не\n"
-"ÑвÑзано Ñ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ “to leave” (покидаÑÑ,
оÑÑавлÑÑÑ), а лиÑÑ\n"
-"иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑоÑивопоÑÑавление
ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ “right”\n"
-"(пÑавÑй)."
+"ÐвÑоÑÑкое лево — ÑÑо ÑпоÑоб пÑименениÑ
авÑоÑÑкиÑ
пÑав на пÑогÑаммÑ. \n"
+"Ðн не \n"
+"ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑказа Ð¾Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкиÑ
пÑав; на Ñамом деле Ñакой оÑказ \n"
+"Ñделал Ð±Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкое лево невозможнÑм. \n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
"you can only use a specific implementation of the concept. In the GNU "
@@ -213,22 +203,27 @@
"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
"copyright assignments from contributors</a>."
msgstr ""
-"Copyleft — обÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑепÑиÑ. СÑÑеÑÑвÑÑÑ
многие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ\n"
-"подÑобноÑÑи. ÐонкÑеÑнÑе ÑÑловиÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, пÑименÑемÑе в пÑоекÑе\n"
-"GNU, ÑÑоÑмÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²\n"
-"<a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License (в ÑоÑмаÑе
HTML</"
-"a>,\n"
+"ÐвÑоÑÑкое лево — абÑÑÑакÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, \n"
+"коÑоÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ; \n"
+"можно воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑолÑко конкÑеÑной
ÑеализаÑией. \n"
+"Ð ÑамкаÑ
пÑоекÑа GNU конкÑеÑнÑе ÑÑловиÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n"
+"Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва пÑогÑамм ÑÑоÑмÑлиÑованÑ
в\n"
+"ÐенеÑалÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU (GNU "
+"General\n"
+"Public License) (в <a href=\"/copyleft/gpl.html\">ÑоÑмаÑе HTML</a>,\n"
"в <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">ÑекÑÑовом ÑоÑмаÑе</a> и
в\n"
-"<a href=\"/copyleft/gpl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo</a>). ЧаÑÑо длÑ
GNU General\n"
-"Public License иÑполÑзÑÑÑ ÑокÑаÑение GNU GPL.
СÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑÑаниÑа Ñ "
-"оÑвеÑами\n"
+"<a href=\"/copyleft/gpl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo</a>). ЧаÑÑо \n"
+"Ð´Ð»Ñ ÐенеÑалÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU
иÑполÑзÑÑÑ \n"
+"ÑокÑаÑение GNU GPL. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑÑаниÑа Ñ
оÑвеÑами\n"
"на <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">ÑаÑÑо задаваемÑе
вопÑоÑÑ</a> о GNU "
"GPL.\n"
-"Так же пÑоÑÑиÑе ÑÑаÑÑÑ Ð¾ Ñом\n"
-"<a href=\"/copyleft/why-assign.html\">поÑÐµÐ¼Ñ ÑазÑабоÑÑики
пеÑедаÑÑ FSF Ñвои\n"
-"авÑоÑÑкие пÑава</a>."
+"ÐÑÑÑ Ñакже ÑÑÑаниÑа о Ñом, \n"
+"<a href=\"/copyleft/why-assign.html\">поÑÐµÐ¼Ñ \n"
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
\n"
+"ÑобиÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкие пÑава на Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð¾Ñ
внеÑниÑ
ÑазÑабоÑÑиков</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -238,17 +233,21 @@
"philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</cite></a>."
msgstr ""
-"ÐÐ½Ð°Ñ ÑоÑма copyleft,\n"
-"<a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License\n"
-"(LGPL) (в ÑоÑмаÑе HTML</a>, в <a
href=\"/copyleft/lesser.txt\">ÑекÑÑовом\n"
-"ÑоÑмаÑе</a>, и в <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">ÑоÑмаÑе
Texinfo</a>),\n"
-"пÑименÑеÑÑÑ Ðº некоÑоÑÑм (но не ко вÑем)
библиоÑекам GNU. ÐополниÑелÑнÑÑ\n"
-"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом как ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð¸Ñ LGPL Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе\n"
-"ÑзнаÑÑ Ð² ÑÑаÑÑе <a
href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>ÐоÑемÑ\n"
-"вам не ÑледÑÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
библиоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ лиÑензией\n"
-"Lesser GPL</cite></a>."
+"ÐлÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑоÑма авÑоÑÑкого лева, \n"
+"ÐенÑÑÐ°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ \n"
+"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU \n"
+"(GNU Lesser General Public License, \n"
+"LGPL) (в <a href=\"/copyleft/lesser.html\">ÑоÑмаÑе HTML</a>, \n"
+"в <a href=\"/copyleft/lesser.txt\">ÑекÑÑовом \n"
+"ÑоÑмаÑе</a> и в <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">ÑоÑмаÑе
Texinfo</a>), \n"
+"пÑименÑеÑÑÑ Ðº некоÑоÑÑм (но не ко вÑем)
библиоÑекам GNU. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобнее \n"
+"ÑзнаÑÑ Ð¾ Ñом, как пÑавилÑно иÑполÑзоваÑÑ
ÑÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ, пÑоÑÑиÑе \n"
+"ÑÑаÑÑÑ <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">&ldquoÐоÑÐµÐ¼Ñ \n"
+"вам не ÑледÑÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
библиоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ лиÑензией \n"
+"LGPL”</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) "
"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
@@ -257,15 +256,19 @@
"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
"commercially or noncommercially."
msgstr ""
-"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)\n"
-"(в ÑоÑмаÑе HTML</a>, в <a
href=\"/copyleft/fdl.txt\">ÑекÑÑовом ÑоÑмаÑе</a>\n"
-"и в <a href=\"/copyleft/fdl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo)</a> —
ÑоÑма "
-"copyleft\n"
-"пÑедназнаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑководÑÑв, книг и
дÑÑгой докÑменÑаÑии, гаÑанÑиÑÑÑÑаÑ\n"
-"лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑоваÑÑ Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ, Ñ\n"
-"изменениÑми или без, коммеÑÑеÑкÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
некоммеÑÑеÑкÑÑ."
+"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной докÑменÑаÑии GNU\n"
+"(GNU Free Documentation License, FDL) \n"
+"(в <a href=\"/copyleft/fdl.html\">ÑоÑмаÑе HTML</a>, \n"
+"в <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">ÑекÑÑовом ÑоÑмаÑе</a>\n"
+"и в <a href=\"/copyleft/fdl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo</a>) —
ÑоÑма "
+"авÑоÑÑкого лева, \n"
+"пÑедназнаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑководÑÑв,
ÑÑебников и дÑÑгой докÑменÑаÑии. "
+"Ðна гаÑанÑиÑÑÐµÑ \n"
+"вÑем ÑеалÑнÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑоваÑÑ Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ, Ñ\n"
+"изменениÑми или без ниÑ
, в коммеÑÑеÑкиÑ
или некоммеÑÑеÑкиÑ
ÑелÑÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -274,27 +277,22 @@
"иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа GNU."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All these licenses are designed so that you can easily apply them to your "
"own works, assuming you are the copyright holder. You don't have to modify "
"the license to do this, just include a copy of the license in the work, and "
"add notices in the source files that refer properly to the license."
msgstr ""
-"ÐÑе ÑÑи лиÑензии ÑазÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ñак, ÑÑо иÑ
легко пÑимениÑÑ Ðº ваÑим\n"
-"ÑобÑÑвеннÑм ÑазÑабоÑкам, еÑли вÑ
обладаеÑе авÑоÑÑким пÑавом.\n"
-"Ðам не пÑидеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого модиÑиÑиÑоваÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ — пÑоÑÑо добавÑÑе\n"
-"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии в ÑÐ²Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¸
добавÑÑе в ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
одного кода\n"
-"пÑавилÑно ÑÑоÑмÑлиÑованное замеÑание,
ÑÑÑлаÑÑееÑÑ Ð½Ð° лиÑензиÑ."
+"ÐÑе ÑÑи лиÑензии ÑÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ñак, ÑÑо иÑ
легко пÑимениÑÑ Ðº ваÑим\n"
+"ÑобÑÑвеннÑм ÑазÑабоÑкам, еÑли Ð²Ñ \n"
+"обладаеÑе имÑÑеÑÑвеннÑм авÑоÑÑким
пÑавом.\n"
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого вам не пÑидÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑиÑоваÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ — пÑоÑÑо вклÑÑиÑе\n"
+"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии в ÑÐ²Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¸
добавÑÑе в ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
одного ÑекÑÑа\n"
+"замеÑание, должнÑм обÑазом ÑÑÑлаÑÑееÑÑ Ð½Ð°
лиÑензиÑ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using the same distribution terms for many different programs makes it "
-#| "easy to copy code between various different programs. Since they all "
-#| "have the same distribution terms, there is no need to think about whether "
-#| "the terms are compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets "
-#| "you alter the distribution terms to the ordinary GPL, so that you can "
-#| "copy code into another program covered by the GPL."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. When they all have the "
@@ -304,21 +302,18 @@
"GPL. Version 3 of the Lesser GPL is built as an exception added to GPL "
"version 3, making the compatibility automatic."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзование одинаковÑÑ
ÑÑловий
ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
ÑазлиÑнÑÑ
\n"
-"пÑогÑамм облегÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование кода из
одной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгÑÑ.\n"
-"ÐоÑколÑÐºÑ Ð²Ñе они имеÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе
ÑÑловиÑ, не нÑжно забоÑиÑÑÑÑ Ð¾Ð± иÑ
\n"
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи. Lesser GPL позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ
ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ\n"
-"на обÑкновеннÑÑ GPL, Ñак ÑÑо Ð²Ñ ÑможеÑе
копиÑоваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ в дÑÑгÑÑ\n"
-"пÑогÑаммÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑÑ Ñ GPL."
+"ÐÑполÑзование одинаковÑÑ
ÑÑловий
ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑого ÑиÑла ÑазнÑÑ
\n"
+"пÑогÑамм облегÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑекÑÑа из
одной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгÑÑ.\n"
+"Ðогда вÑе они ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð½Ð°
одинаковÑÑ
ÑÑловиÑÑ
, \n"
+"не Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
заÑÑÑднений. Ð
веÑÑии 2 LGPL еÑÑÑ Ð¿ÑнкÑ, \n"
+"коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑÑловиÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ\n"
+"на обÑкновеннÑÑ GPL, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
копиÑоваÑÑ ÑекÑÑ Ð² дÑÑгÑÑ\n"
+"пÑогÑаммÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑÑ Ð¿Ð¾ GPL. \n"
+"ÐеÑÑÐ¸Ñ 3 лиÑензии LGPL поÑÑÑоена как
иÑклÑÑение, \n"
+"добавленное к веÑÑии 3 GPL, ÑÑо
авÑомаÑиÑеÑки даÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
-#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
-#| "instructions page</a> for advice. Please note that you must use the "
-#| "entire text of our licenses, if you use one. Each is an integral whole, "
-#| "and partial copies are not permitted."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
@@ -326,88 +321,118 @@
"license you choose. Each is an integral whole, and partial copies are not "
"permitted."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе заÑиÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
copyleft Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ GNU GPL\n"
-"или GNU LGPL, пожалÑйÑÑа, ознакомÑÑеÑÑ Ñ \n"
-"<a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">инÑÑÑÑкÑиÑми</a>. ÐÑ
обÑзанÑ\n"
-"иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÐµÑÑ ÑекÑÑ Ð½Ð°ÑиÑ
лиÑензий,
еÑли ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
.\n"
-"ТекÑÑ Ð»Ð¸Ñензий не делим, ÑаÑÑиÑнÑе копии
запÑеÑенÑ."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
лево к ваÑей пÑогÑамме, иÑполÑзÑÑ GNU "
+"GPL\n"
+"или GNU LGPL, ознакомÑÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, Ñ \n"
+"<a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">инÑÑÑÑкÑиÑми</a>. \n"
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ \n"
+"иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÐµÑÑ ÑекÑÑ Ð»Ð¸Ñензии, коÑоÑÑÑ
вÑбиÑаеÑе.\n"
+"ТекÑÑ Ð»Ð¸Ñензий неделим, и ÑаÑÑиÑнÑе копии
недопÑÑÑимÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of the FDL "
"text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</"
"a>. Again, partial copies are not permitted."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе заÑиÑиÑÑ Ð²Ð°Ñе ÑÑководÑÑво
copyleft Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ GNU FDL,\n"
-"пожалÑйÑÑа, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑкÑиÑми в\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
лево к ваÑей докÑменÑаÑии, иÑполÑзÑÑ "
+"GNU FDL,\n"
+"ознакомÑÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑиÑми
в\n"
"<a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">конÑе</a> ÑекÑÑа FDL или
на\n"
"оÑделÑной <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">ÑÑÑаниÑе Ñ\n"
-"инÑÑÑÑкÑиÑми</a>. ЧаÑÑиÑнÑе копии
запÑеÑенÑ."
+"инÑÑÑÑкÑиÑми по FDL</a>. ЧаÑÑиÑнÑе копии Ñак
же недопÑÑÑимÑ."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<p><strong>ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиков</strong></p><p> \n"
+"<ol><li><a name=\"ft1\"></a>Ðолее бÑквалÑнÑй пеÑевод
Ñлова \n"
+"“copyleft” — “лево копии”, \n"
+"по аналогии Ñ “copyright” —
“пÑавом \n"
+"копии”.</li> \n"
+"<li><a name=\"ft2\"></a>ÐажнейÑее оÑлиÑие
амеÑиканÑкого \n"
+"ÑеÑмина “copyright” Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ близко \n"
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ²ÑопейÑкого
понÑÑÐ¸Ñ \n"
+"“авÑоÑÑкое пÑаво” ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо
амеÑиканÑкое \n"
+"понÑÑие не вклÑÑÐ°ÐµÑ Ñак назÑваемÑе
неимÑÑеÑÑвеннÑе, или \n"
+"моÑалÑнÑе пÑава (напÑимеÑ, пÑаво
ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑом пÑоизведениÑ). \n"
+"ÐÑи пÑава в амеÑиканÑкой ÑиÑÑеме пÑава
ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑно. \n"
+"Ð ÑÑой ÑÑаÑÑе, как и поÑÑи во вÑеÑ
дÑÑгиÑ
ÑÑаÑÑÑÑ
на ÑÑом ÑайÑе, \n"
+"заÑÑагиваÑÑÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно вопÑоÑÑ
“copyright”, \n"
+"или имÑÑеÑÑвеннÑÑ
авÑоÑÑкиÑ
пÑав. \n"
+"</li></ol></p>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
ÑлекÑÑонной поÑÑе на\n"
-"адÑÐµÑ <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.\n"
-"Ðли ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ FSF <a href=\"/contact/\">дÑÑгим
ÑпоÑобом</a>.\n"
-"<br />\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе неÑабоÑие ÑÑÑлки и
дÑÑгие пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"адÑÐµÑ <a href=\"mailto:address@hidden"<em>address@hidden</em></a>.\n"
+"Ðли ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ FSF <a href=\"/contact/\">дÑÑгим
ÑпоÑобом</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑÑÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
\n"
+"и дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></"
+"a> \n"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пÑоÑеÑÑа пеÑевода и о Ñом как пÑедложиÑÑ\n"
-"ваÑи пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на
ÑÑÑаниÑаÑ
\n"
+"ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пеÑеводов и о Ñом, как пÑедлагаÑÑ\n"
+"ваÑи пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на
ÑÑÑаниÑаÑ
\n"
"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">докÑменÑаÑии
по "
"пеÑеводам</a>."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-"2005,\n"
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
-"РазÑеÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñловное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñеликом\n"
-"на лÑбом ноÑиÑеле, пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑанениÑ
ÑÑого замеÑаниÑ."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved. <br />(РазÑеÑаеÑÑÑ
доÑловное "
+"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи\n"
+"на лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑанениÑ
ÑÑого замеÑаниÑ)"
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr "ÐÑа ÑÑÑаниÑа на дÑÑгиÑ
ÑзÑкаÑ
:"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
- www/copyleft/po copyleft.ru.po,
Anatoly A. Kazantsev <=