[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/copyleft/po copyleft.ru.po
From: |
Anatoly A. Kazantsev |
Subject: |
www/copyleft/po copyleft.ru.po |
Date: |
Sat, 27 Feb 2010 06:19:27 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Anatoly A. Kazantsev <jimcrow> 10/02/27 06:19:27
Modified files:
copyleft/po : copyleft.ru.po
Log message:
Fix html errors
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- copyleft.ru.po 26 Feb 2010 09:25:12 -0000 1.8
+++ copyleft.ru.po 27 Feb 2010 06:19:22 -0000 1.9
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:53+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 12:07+0600\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,22 +16,26 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"ЧÑо Ñакое авÑоÑÑкое лево? - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного\n"
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
msgstr ""
"GNU, FSF, Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, Linux, Copyleft,\n"
"авÑоÑÑкое лево"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "What is Copyleft?"
msgstr "ЧÑо Ñакое авÑоÑÑкое лево?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, and "
"requiring all modified and extended versions of the program to be free as "
@@ -43,6 +47,7 @@
"изменÑннÑе и дополненнÑе веÑÑии
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñоже оÑÑавалиÑÑ ÑвободнÑми."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free software is to put it in the <a href="
"\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -56,12 +61,10 @@
msgstr ""
"ÐÑоÑÑейÑий ÑпоÑоб ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
Ñвободной — ÑÑо обÑÑвиÑÑ ÐµÑ \n"
"<a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">обÑеÑÑвеннÑм
\n"
-"доÑÑоÑнием</a> и оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
имÑÑеÑÑвеннÑÑ
авÑоÑÑкиÑ
пÑав<a href=\"#ft2\">"
-"[2]</a>. \n"
+"доÑÑоÑнием</a> и оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
имÑÑеÑÑвеннÑÑ
авÑоÑÑкиÑ
пÑав<a href=\"#ft2\">[2]</a>.
\n"
"ÐÑо позволÑÐµÑ Ð´ÑÑгим ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÐµÑ ÑлÑÑÑениÑ, еÑли они\n"
"Ñого желаÑÑ. Ðо ÑÑо позволÑÐµÑ Ñакже
аÑоÑиалÑнÑм лÑдÑм ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ\n"
-"<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">неÑвободной</"
-"a>.\n"
+"<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">неÑвободной</a>.\n"
"Ðни могÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи изменениÑ, болÑÑие или
малÑе, и ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ\n"
"ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº неÑвободнÑй пÑодÑкÑ.
ÐолÑÑаÑÑие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n"
"в Ñакой изменÑнной ÑоÑме \n"
@@ -69,6 +72,7 @@
"поÑÑедником."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -91,6 +95,7 @@
"ÐвÑоÑÑкое лево гаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ñвобода."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -102,6 +107,8 @@
"Такие важнÑе ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, как
компилÑÑоÑ\n"
"GNU C++, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑолÑко по ÑÑой пÑиÑине."
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/tasks."
"html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
@@ -111,16 +118,16 @@
"employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
msgstr ""
"ÐвÑоÑÑкое лево Ñакже помогаеÑ
пÑогÑаммиÑÑам, желаÑÑим вноÑиÑÑ\n"
-"<a href=\"\"/prep/tasks.html\"\">ÑлÑÑÑениÑ</a> в\n"
+"<a href=\"/prep/tasks.html\">ÑлÑÑÑениÑ</a> в\n"
"<a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ</a>, \n"
"полÑÑиÑÑ ÑазÑеÑение делаÑÑ ÑÑо. Такие
пÑогÑаммиÑÑÑ Ð½ÐµÑедко ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°\n"
-"компании либо ÑнивеÑÑиÑеÑÑ, коÑоÑÑе
делаÑÑ Ð²ÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
-"денег.\n"
+"компании либо ÑнивеÑÑиÑеÑÑ, коÑоÑÑе
делаÑÑ Ð²ÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ð»ÑÑе
денег.\n"
"ÐÑогÑаммиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ
оÑеÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ
обÑеÑÑÐ²Ñ Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑогÑамме, \n"
"а его нанимаÑÐµÐ»Ñ — обÑаÑиÑÑ
Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² неÑвободнÑй пÑогÑаммнÑй\n"
"пÑодÑкÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -132,6 +139,7 @@
"как ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -139,17 +147,16 @@
"program derived from it</em>, but only if the distribution terms are "
"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑÑвие
авÑоÑÑкого лева, Ð¼Ñ ÑпеÑва заÑвлÑем "
-"Ñвои\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑÑвие
авÑоÑÑкого лева, Ð¼Ñ ÑпеÑва заÑвлÑем Ñвои\n"
"авÑоÑÑкие пÑава на неÑ, далее добавлÑем
ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ \n"
"ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, коÑоÑÑе ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÑавовÑм
ÑÑедÑÑвом пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ \n"
"пÑава на полÑзование, ÑаÑпÑоÑÑÑанение и
модиÑикаÑÐ¸Ñ ÑекÑÑа пÑогÑаммÑ, \n"
"<em>а Ñакже лÑбÑÑ
пÑоизводнÑÑ
пÑогÑамм</em>,
но ÑолÑко еÑли ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ \n"
-"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ. Таким обÑазом,
иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ пÑедлагаемÑе "
-"ÑвободÑ\n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ. Таким обÑазом,
иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ пÑедлагаемÑе ÑвободÑ\n"
"ÑÑановÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½ÐµÑазделимÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -164,6 +171,7 @@
"“авÑоÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ñавє."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't mean "
"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. "
@@ -176,6 +184,7 @@
"Ñделал Ð±Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкое лево невозможнÑм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
"you can only use a specific implementation of the concept. In the GNU "
@@ -199,14 +208,14 @@
"<a href=\"/copyleft/gpl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo</a>). ЧаÑÑо \n"
"Ð´Ð»Ñ ÐенеÑалÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU
иÑполÑзÑÑÑ \n"
"ÑокÑаÑение GNU GPL. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑÑаниÑа Ñ
оÑвеÑами\n"
-"на <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">ÑаÑÑо задаваемÑе
вопÑоÑÑ</a> о GNU "
-"GPL.\n"
+"на <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">ÑаÑÑо задаваемÑе
вопÑоÑÑ</a> о GNU GPL.\n"
"ÐÑÑÑ Ñакже ÑÑÑаниÑа о Ñом, \n"
"<a href=\"/copyleft/why-assign.html\">поÑÐµÐ¼Ñ \n"
"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
\n"
"ÑобиÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкие пÑава на Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð¾Ñ
внеÑниÑ
ÑазÑабоÑÑиков</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -225,11 +234,12 @@
"ÑоÑмаÑе</a> и в <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">ÑоÑмаÑе
Texinfo</a>), \n"
"пÑименÑеÑÑÑ Ðº некоÑоÑÑм (но не ко вÑем)
библиоÑекам GNU. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобнее \n"
"ÑзнаÑÑ Ð¾ Ñом, как пÑавилÑно иÑполÑзоваÑÑ
ÑÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ, пÑоÑÑиÑе \n"
-"ÑÑаÑÑÑ <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">&ldquoÐоÑÐµÐ¼Ñ \n"
+"ÑÑаÑÑÑ <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">“ÐоÑÐµÐ¼Ñ \n"
"вам не ÑледÑÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
библиоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ лиÑензией \n"
"LGPL”</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) "
"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
@@ -242,14 +252,13 @@
"(GNU Free Documentation License, FDL) \n"
"(в <a href=\"/copyleft/fdl.html\">ÑоÑмаÑе HTML</a>, \n"
"в <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">ÑекÑÑовом ÑоÑмаÑе</a>\n"
-"и в <a href=\"/copyleft/fdl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo</a>) —
ÑоÑма "
-"авÑоÑÑкого лева, \n"
-"пÑедназнаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑководÑÑв,
ÑÑебников и дÑÑгой докÑменÑаÑии. Ðна "
-"гаÑанÑиÑÑÐµÑ \n"
+"и в <a href=\"/copyleft/fdl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo</a>) —
ÑоÑма авÑоÑÑкого лева, \n"
+"пÑедназнаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑководÑÑв,
ÑÑебников и дÑÑгой докÑменÑаÑии. Ðна
гаÑанÑиÑÑÐµÑ \n"
"вÑем ÑеалÑнÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑоваÑÑ Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ, Ñ\n"
"изменениÑми или без ниÑ
, в коммеÑÑеÑкиÑ
или некоммеÑÑеÑкиÑ
ÑелÑÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -258,6 +267,7 @@
"иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа GNU."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All these licenses are designed so that you can easily apply them to your "
"own works, assuming you are the copyright holder. You don't have to modify "
@@ -272,6 +282,7 @@
"замеÑание, должнÑм обÑазом ÑÑÑлаÑÑееÑÑ Ð½Ð°
лиÑензиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. When they all have the "
@@ -292,6 +303,7 @@
"добавленное к веÑÑии 3 GPL, ÑÑо
авÑомаÑиÑеÑки даÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
@@ -299,8 +311,7 @@
"license you choose. Each is an integral whole, and partial copies are not "
"permitted."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
лево к ваÑей пÑогÑамме, иÑполÑзÑÑ GNU "
-"GPL\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
лево к ваÑей пÑогÑамме, иÑполÑзÑÑ GNU GPL\n"
"или GNU LGPL, ознакомÑÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, Ñ \n"
"<a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">инÑÑÑÑкÑиÑми</a>. \n"
"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ \n"
@@ -308,14 +319,14 @@
"ТекÑÑ Ð»Ð¸Ñензий неделим, и ÑаÑÑиÑнÑе копии
недопÑÑÑимÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of the FDL "
"text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</"
"a>. Again, partial copies are not permitted."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
лево к ваÑей докÑменÑаÑии, иÑполÑзÑÑ "
-"GNU FDL,\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
лево к ваÑей докÑменÑаÑии, иÑполÑзÑÑ GNU FDL,\n"
"ознакомÑÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑиÑми
в\n"
"<a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">конÑе</a> ÑекÑÑа FDL или
на\n"
"оÑделÑной <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">ÑÑÑаниÑе Ñ\n"
@@ -323,6 +334,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<p><strong>ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиков</strong></p><p> \n"
@@ -343,23 +355,28 @@
"</li></ol></p>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
ÑлекÑÑонной поÑÑе на\n"
"адÑÐµÑ <a href=\"mailto:address@hidden"<em>address@hidden</em></a>.\n"
"Ðли ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ FSF <a href=\"/contact/\">дÑÑгим
ÑпоÑобом</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑÑÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
\n"
+"и дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -367,47 +384,37 @@
msgstr ""
"ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пеÑеводов и о Ñом, как пÑедлагаÑÑ\n"
"ваÑи пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на
ÑÑÑаниÑаÑ
\n"
-"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">докÑменÑаÑии
по "
-"пеÑеводам</a>."
+"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">докÑменÑаÑии
по пеÑеводам</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br />(РазÑеÑаеÑÑÑ
доÑловное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи\n"
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium, provided this notice is preserved. <br />(РазÑеÑаеÑÑÑ
доÑловное копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение
вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи\n"
"на лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑанениÑ
ÑÑого замеÑаниÑ)"
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑÑÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
\n"
-#~ "и дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°\n"
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
-#~ "em></a>"