[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy misinterpreting-copyright.es.htm...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy misinterpreting-copyright.es.htm... |
Date: |
Sun, 15 Nov 2009 09:26:18 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/11/15 09:26:18
Modified files:
philosophy : misinterpreting-copyright.es.html
misinterpreting-copyright.fr.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
Patches:
Index: misinterpreting-copyright.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- misinterpreting-copyright.es.html 2 Aug 2009 20:29:38 -0000 1.6
+++ misinterpreting-copyright.es.html 15 Nov 2009 09:26:09 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Malinterprentando los derechos de autor</h2>
+<h2>Misinterpreting Copyright—A Series of Errors</h2>
<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
@@ -17,68 +17,61 @@
<p>por <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
<p>
-Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula los
-derechos de autor. Según la Constitución de los Estados Unidos, los derechos
-de autor existen para beneficiar a los usuarios (aquellos que leen libros,
-escuchan música, ven pelÃculas, o utilizan software) no para el beneficio de
-los autores o editores. Incluso a medida que las personas tienden a ir
-rechazando y desobedienciendo las restricciones impuestas sobre los derechos
-de autor «por su propio bien», el gobierno de los Estados Unidos añade aún
-mas restricciones tratando de atemorizar a los ciudadanos mediante nuevas y
-más severas penalidades.</p>
-<p>
-¿Cómo llegaron a ser las polÃticas de los derechos de autor tan
-diametralmente opuestas a su intención inicial? ¿Y cómo podrÃamos volver a
-ajustarlas con dicho propósito?. Para entenderlo, debemos empezar por mirar
-el origen de la ley que regula los derechos de autor en los Estados Unidos:
-la Constitución de los Estados Unidos de América.</p>
-
-<h3>Derechos de autor en la Constitución de Estados Unidos de América</h3>
-<p>
-Cuando se redactó el borrador de la Constitución de Estados Unidos, se
-propuso (y se rechazó) la idea de que los autores tuvieran derecho a un
-monopolio sobre los derechos de autor. Los fundadores de nuestra nación
-adoptaron una premisa diferente, la cual establece que los derechos de autor
-no son un derecho natural inherente de los autores como tales sino una
-concesión artificial que se les otorga por el bien del progreso. La
-Constitución otorga el permiso al sistema de derechos de autor con el
-siguiente párrafo (ArtÃculo I, Sección 8):</p>
+Something strange and dangerous is happening in copyright law. Under the US
+Constitution, copyright exists to benefit users—those who read books,
+listen to music, watch movies, or run software—not for the sake of
+publishers or authors. Yet even as people tend increasingly to reject and
+disobey the copyright restrictions imposed on them “for their own
+benefit,” the US government is adding more restrictions, and trying to
+frighten the public into obedience with harsh new penalties.</p>
+<p>
+How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated
+purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To
+understand, we should start by looking at the root of United States
+copyright law: the US Constitution.</p>
+
+<h3>Copyright in the US Constitution</h3>
+<p>
+When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to
+a copyright monopoly was proposed—and rejected. The founders of our
+country adopted a different premise, that copyright is not a natural right
+of authors, but an artificial concession made to them for the sake of
+progress. The Constitution gives permission for a copyright system with
+this paragraph (Article I, Section 8):</p>
<blockquote><p>
[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la ciencia y las
artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores, el derecho
exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos.
</p></blockquote>
<p>
-El Tribunal Supremo ha afirmado en varias ocasiones que el desarrollo del
-progreso implica favorecer a los usuarios de obras provistas de derechos de
-autor. Por ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal
manifestó:</p>
+The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means
+benefit for the users of copyrighted works. For example, in <em>Fox Film
+v. Doyal</em>, the court said,</p>
<blockquote><p>
El único interés de los Estados Unidos y el principal objetivo en deliberar
sobre el monopolio [de los derechos de autor] reside en los beneficios
generales hacia el público que se derivan del trabajo de los autores.
</p></blockquote>
<p>
-Esta decisión fundamental explica porque los derechos de autor no son una
-parte obligatoria en la Constitución, sino que son admitidos como una opción
-(y por qué están concebidos para durar un «tiempo limitado»). Si los
-derechos de autor fuesen un derecho natural, es decir, algo que los autores
-tuviesen porque lo merecen, nada podrÃa justificar el poner fin a este
-derecho transcurrido un cierto periodo de tiempo, algo asà como decir que la
-casa de cualquiera pasarÃa a ser de dominio público después de un tiempo, de
-haber sido construida.</p>
+This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by
+the Constitution, only <b>permitted</b> as an option—and why it is
+supposed to last for “limited times.” If copyright were a
+natural right, something that authors have because they deserve it, nothing
+could justify terminating this right after a certain period of time, any
+more than everyone's house should become public property after a certain
+lapse of time from its construction.</p>
<h3>El acuerdo de los derechos de autor</h3>
<p>
-El sistema de los derechos de autor funciona otorgando privilegios y, por lo
-tanto, beneficios tanto a editores como a autores; aunque no lo hace para su
-beneficio. Más bien lo hace para modificar su conducta: para ofrecer un
-incentivo para que los autores escriban más y publiquen más. En
-consecuencia, el gobierno utiliza los derechos naturales inherentes al
-público, en su nombre, como parte de un trato para suministrar más obras
-publicadas. Los juristas denominan a esta práctica «acuerdo de los derechos
-de autor». Es como si la Administración adquiriese una autopista o un avión
-gastando dinero de los contribuyentes, con la diferencia que, lo que gasta
-es nuestra libertad en vez de nuestro dinero.</p>
+The copyright system works by providing privileges and thus benefits to
+publishers and authors; but it does not do this for their sake. Rather, it
+does this to modify their behavior: to provide an incentive for authors to
+write more and publish more. In effect, the government spends the public's
+natural rights, on the public's behalf, as part of a deal to bring the
+public more published works. Legal scholars call this concept the
+“copyright bargain.” It is like a government purchase of a
+highway or an airplane using taxpayers' money, except that the government
+spends our freedom instead of our money.</p>
<p>
¿Pero es este acuerdo tal y como está planteado, es un buen acuerdo para el
público en general? Muchos más acuerdos alternativos son posibles; ¿cuál es
@@ -101,54 +94,47 @@
<h3>El primer error: «ajustando un equilibrio»</h3>
<p>
-El acuerdo de los derechos de autor sitúa al público en primer lugar: las
-ventajas para el los lectores son un fin en sà mismo; las ventajas (si las
-hubiese) para los editores son simplemente un mecanismo hacia este fin. Los
-intereses de los lectores y de los editores son cualitativamente dispares en
-prioridad. El primer paso en la mala interpretación de la naturaleza de los
-derechos de autor es la de equiparar y situar al mismo nivel la importancia
-a los editores y a los lectores. </p>
-<p>
-A menudo se suele decir que la ley que regula los derechos de autor en los
-Estados Unidos está encaminada a «ajustar un equilibrio» entre los intereses
-tanto de editores como de lectores. Aquellos que manifiestan esta
-interpretación la presentan como una reafirmación de su significado original
-declarado en la Constitución; en otras palabras, se supone que es
-equivalente a la acuerdo de los derechos de autor.</p>
-<p>
-Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son
-conceptualmente diferentes y también diferentes en sus implicaciones. Este
-concepto de equilibrio asume que el interés de lectores y de editores se
-diferencia en su importancia solo cuantitativamente, en cuanta
-«importancia»debemos atribuirles, y qué roles pueden desempeñar. El
término
-«interesado» se utiliza con frecuencia para circunscribir el asunto en esta
-dirección; se asume que cualquier interés existente, en la administración de
-toma de decisiones, es igual a cualquier otro. Este punto de vista rechaza
-la distinción cualitativa entre intereses de los lectores y de los editores,
-los cuales se sitúan en el origen de la participación del gobierno en el
-acuerdo de los derechos de autor.</p>
-<p>
-Las consecuencias de esta modificación se encuentran muy extendidas, debido
-a que la gran protección del público en el acuerdo de los derechos de autor
-(la idea de que los privilegios de los derechos de autor se justifican
-únicamente en nombre de los lectores, nunca en el de los editores) se
-abandona y se sustituye por el anteriormente citado «equilibrar».Dado que el
-interés de los editores se considera como un fin en si mismo, éste puede
-justificar el privilegio de los derechos de autor; en otras palabras, el
-concepto «equilibrar» afirma que los privilegios se pueden justificar en
-nombre de alguien que no sea el público.</p>
-<p>
-Como algo practico, la consecuencia del concepto de «equilibrar» invierte el
-sentido de quien carga con la responsabilidad de llevar a cabo cambios en la
-regulación de los derechos de autor. El acuerdo en los derechos de autor
-sitúa en el lado de los editores la tarea de convencer a los lectores para
-que cedan ciertas libertades. El concepto de equilibrio, literalmente,
-invierte esta carga. Por lo tanto y a no ser que se demuestre el daño que
-sufren los lectores, los editores se beneficiarán de un privilegio
-adicional, sin ningún género de dudas. Si no se demuestra el hecho de que
-con ello se perjudica a los lectores, como mÃnimo sobre valorando este
-privilegio, se llega a la conclusión de que los editores pueden adjudicarse
-casi cualquier privilegio que soliciten.</p>
+The copyright bargain places the public first: benefit for the reading
+public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a
+means toward that end. Readers' interests and publishers' interests are
+thus qualitatively unequal in priority. The first step in misinterpreting
+the purpose of copyright is the elevation of the publishers to the same
+level of importance as the readers.</p>
+<p>
+It is often said that US copyright law is meant to “strike a
+balance” between the interests of publishers and readers. Those who
+cite this interpretation present it as a restatement of the basic position
+stated in the Constitution; in other words, it is supposed to be equivalent
+to the copyright bargain.</p>
+<p>
+But the two interpretations are far from equivalent; they are different
+conceptually, and different in their implications. The balance concept
+assumes that the readers' and publishers' interests differ in importance
+only quantitatively, in <em>how much weight</em> we should give them, and in
+what actions they apply to. The term “stakeholders” is often
+used to frame the issue in this way; it assumes that all kinds of interest
+in a policy decision are equally important. This view rejects the
+qualitative distinction between the readers' and publishers' interests which
+is at the root of the government's participation in the copyright bargain.</p>
+<p>
+The consequences of this alteration are far-reaching, because the great
+protection for the public in the copyright bargain—the idea that
+copyright privileges can be justified only in the name of the readers, never
+in the name of the publishers—is discarded by the
+“balance” interpretation. Since the interest of the publishers
+is regarded as an end in itself, it can justify copyright privileges; in
+other words, the “balance” concept says that privileges can be
+justified in the name of someone other than the public.</p>
+<p>
+As a practical matter, the consequence of the “balance” concept
+is to reverse the burden of justification for changes in copyright law. The
+copyright bargain places the burden on the publishers to convince the
+readers to cede certain freedoms. The concept of balance reverses this
+burden, practically speaking, because there is generally no doubt that
+publishers will benefit from additional privilege. Unless harm to the
+readers can be proved, sufficient to “outweigh” this benefit, we
+are led to conclude that the publishers are entitled to almost any privilege
+they request.</p>
<p>
Ya que la idea de «ajustar equivalencias» entre editores y lectores niega a
estos el derecho a reclamar lo que en justicia les pertenece, debemos
@@ -156,9 +142,9 @@
<h3>¿Equilibrando qué?</h3>
<p>
-Cuando el gobierno adquiere bienes para el pueblo, el gobierno actúa en
-nombre del pueblo; su responsabilidad es pues la de obtener el contrato mas
-beneficioso; entiéndase para el pueblo, no para la otra parte en el
acuerdo.</p>
+When the government buys something for the public, it acts on behalf of the
+public; its responsibility is to obtain the best possible deal—best
+for the public, not for the other party in the agreement.</p>
<p>
Por ejemplo, cuando firma los contratos con las empresas que construyen una
autopista, el gobierno intentará gastar la menor cantidad posible del dinero
@@ -195,11 +181,11 @@
podrÃan tener interés en apoyar dicha publicación a través de algún tipo
de
sistema de incentivos.</p>
<p>
-El término «equilibrio», en el ámbito de los derechos de autor, es el
-empleado muy resumidamente cuando se quiere decir «ajustar un equilibrio»
-entre los lectores y los editores. Por consiguiente, utilizar la palabra
-«equilibrio» al referirse a los dos intereses de los lectores podrÃa
-interpretarse erróneamente; necesitamos un término diferente.</p>
+The word “balance,” in discussions of copyright, has come to
+stand as shorthand for the idea of “striking a balance” between
+the readers and the publishers. Therefore, to use the word
+“balance” in regard to the readers' two interests would be
+confusing. We need another term.</p>
<p>
En general, cuando una parte tiene dos objetivos en conflicto y no va a
conseguir ambos, lo denominamos «contraprestación». Por lo tanto, más que
@@ -209,100 +195,83 @@
<h3>El segundo error: maximizando la producción</h3>
<p>
-El segundo error en la regulación de los derechos de autor es tener como
-objetivo el maximizar, no solamente incrementar, el número de trabajos
-publicados. El concepto erróneo de «ajustar el equilibrio» elevó a los
-editores al nivel de los lectores; este segundo error los sitúa muy por
-encima de estos últimos.</p>
-<p>
-Cuando realizamos una compra, generalmente no adquirimos todas las
-existencias de ese bien, ni el artÃculo más caro. En vez de eso conservamos
-parte de nuestro dinero para otras compras, adquiriendo solamente lo que
-necesitamos, y escogiendo algo de calidad suficiente, en vez de lo más
-caro. El principio económico de los rendimientos decrecientes sugiere que
-gastar todo nuestro dinero en un único articulo, se considera como una
-gestión de recursos ineficaz; generalmente decidimos guardar parte de
-nuestro dinero para otros usos.</p>
-<p>
-El principio económico de los rendimientos decrecientes se aplica a los
-derechos de autor, como a cualquier otra adquisición. Las primeras
-libertades que debemos poner a salvo de su «comercialización», son aquellas
-que perderÃamos en último lugar, a la vez que brindamos todo nuestro apoyo a
-la publicación. A medida que incluimos en el intercambio comercial,
-libertades que como usuarios domésticos nos afectan, nos encontramos con que
-cada nuevo trato o acuerdo nos supone un sacrificio mayor que el anterior,
-al tiempo que se disminuye el incremento de la actividad creativa. Antes que
-este incremento llegue a ser cero, bien podrÃamos decir que no merece la
-pena este aumento sucesivo en el precio. Se debe establecer, por lo tanto,
-un acuerdo que en términos generales de como resultado una cantidad mayor de
-trabajos publicados, pero sin alcanzar nunca su máximo posible.</p>
-<p>
-Si se asume como meta la maximización de las obras editadas, se descarta de
-aquà en adelante, la utilización de la totalidad de estos acertados y
-provechosos acuerdos. Con ello se obliga a aceptar a los usuarios la cesión
-de casi todas sus libertades a la hora de utilizar trabajos publicados, a
-cambio de un pequeño aumento en la publicación.</p>
+The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of
+maximizing—not just increasing—the number of published works.
+The erroneous concept of “striking a balance” elevated the
+publishers to parity with the readers; this second error places them far
+above the readers.</p>
+<p>
+When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in
+stock or the most expensive model. Instead we conserve funds for other
+purchases, by buying only what we need of any particular good, and choosing
+a model of sufficient rather than highest quality. The principle of
+diminishing returns suggests that spending all our money on one particular
+good is likely to be an inefficient allocation of resources; we generally
+choose to keep some money for another use.</p>
+<p>
+Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase. The
+first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose
+sacrifice gives the largest encouragement to publication. As we trade
+additional freedoms that cut closer to home, we find that each trade is a
+bigger sacrifice than the last, while bringing a smaller increment in
+literary activity. Well before the increment becomes zero, we may well say
+it is not worth its incremental price; we would then settle on a bargain
+whose overall result is to increase the amount of publication, but not to
+the utmost possible extent.</p>
+<p>
+Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more
+advantageous bargains in advance—it dictates that the public must cede
+nearly all of its freedom to use published works, for just a little more
+publication.</p>
<h3>La retórica de la maximización</h3>
<p>
-En la practica, el objetivo de maximizar la publicación a costa de la
-libertad, se apoya en una retórica ampliamente difundida, la cual asevera
-que las copias de trabajos hechas por el público son ilegÃtimas, injustas y
-básicamente inmorales. Por ejemplo, los editores denominan a la gente que
-copia «piratas», un calificativo que aparte de intentar destruir su
-reputación, va encaminado a equiparar a los que intercambian información con
-el prójimo, que a los que atacan un navÃo (este calificativo peyorativo lo
-utilizaban con regularidad los autores para referirse a los editores que
-hallaron resquicios legales para publicar ediciones no autorizadas; el uso
-moderno por parte de los editores es casi lo contrario). Esta retórica
-rechaza de pleno la base constitucional [en los EE.UU.] de los derechos de
-autor, a la vez que se erige como representante de la incuestionable
-tradición del sistema legal norteamericano.</p>
-<p>
-La retórica «pirata» normalmente se acepta porque todos los medios de
-comunicación la usan y, por lo tanto, poca gente se da cuenta de su
-naturaleza radical. Es efectiva porque si el hecho de copiar por el público
-es fundamentalmente ilegÃtimo, no podemos negar a los editores su demanda de
-ceder nuestra libertad para hacerlo. En otras palabras, cuando al público se
-le reta a que demuestre por qué a los editores no se les deben otorgar más
-poderes, la razón más importante de todas, «queremos copiar», queda
-descartada por adelantado.</p>
-<p>
-Esto no deja lugar a la argumentación en contra de los crecientes poderes de
-los derechos de autor, excepto usando cuestiones secundarias. Por este
-motivo la oposición al fortalecimiento del poder de los derechos de autor,
-hoy en dÃa, cita casi exclusivamente cuestiones secundarias; nunca se osa
-manifestar que el hecho de distribución de copias es un valor público
-legÃtimo.</p>
-<p>
-En la práctica, el objetivo de la maximización habilita a los editores a
-esgrimir como argumento que «una práctica, la que sea, está disminuyendo
-nuestras ventas, o podrÃa hacerlo, y creemos por ello que la cantidad de
-publicaciones se va a reducir en una cantidad aún desconocida, y por lo
-tanto, se debe prohibir». Esta ultrajante definición nos lleva a la
-conclusión de que el bien del público se mide en base a las ventas de los
-editores: lo que es bueno para los medios de comunicación es bueno para los
-Estados Unidos de América.</p>
+In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to
+freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public
+copying is illegitimate, unfair, and intrinsically wrong. For instance, the
+publishers call people who copy “pirates,” a smear term designed
+to equate sharing information with your neighbor with attacking a ship.
+(This smear term was formerly used by authors to describe publishers who
+found lawful ways to publish unauthorized editions; its modern use by the
+publishers is almost the reverse.) This rhetoric directly rejects the
+constitutional basis for copyright, but presents itself as representing the
+unquestioned tradition of the American legal system.</p>
+<p>
+The “pirate” rhetoric is typically accepted because it so
+pervades the media that few people realize how radical it is. It is
+effective because if copying by the public is fundamentally illegitimate, we
+can never object to the publishers' demand that we surrender our freedom to
+do so. In other words, when the public is challenged to show why publishers
+should not receive some additional power, the most important reason of
+all—“We want to copy”—is disqualified in advance.</p>
+<p>
+This leaves no way to argue against increasing copyright power except using
+side issues. Hence, opposition to stronger copyright powers today almost
+exclusively cites side issues, and never dares cite the freedom to
+distribute copies as a legitimate public value.</p>
+<p>
+As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue
+that “A certain practice is reducing our sales—or we think it
+might—so we presume it diminishes publication by some unknown amount,
+and therefore it should be prohibited.” We are led to the outrageous
+conclusion that the public good is measured by publishers' sales: What's
+good for General Media is good for the USA.</p>
<h3>El tercer error: maximizando el poder de los editores</h3>
<p>
-Cuando los editores consigan el beneplácito que tiene como objetivo
-principal la maximización en la edición y publicación de obras a cualquier
-precio, el siguiente paso es el hacer ver que debido a esta circunstancia es
-necesario disponer de poderes aún mayores; haciendo asà que los derechos de
-autor cubran cualquier aspecto imaginable del uso de una obra, o permitiendo
-aplicar a estas herramientas legales como las licencias tipo «envoltorio» o
-de efectos equivalentes. Este objetivo, el cual impondrÃa la abolición de un
-«uso legÃtimo» y el «derecho a primera venta», se intenta imponer a todos
-los niveles de la administración que van desde cada estado de los EE.UU a
-organismos internacionales.</p>
-<p>
-Este paso es erróneo, ya que la estricta normativa que regula los derechos
-de autor, impide la creación de nuevas y útiles obras. Por ejemplo,
-Shakespeare tomó prestadas algunas de las tramas utilizadas en sus obras, de
-otras publicadas algunas décadas atrás y, por lo tanto, si a éstas se les
-hubiese aplicado la normativa de los derechos de autor existente, hoy en
-dÃa, las obras de Shakespeare podrÃan haber sido ilegales.</p>
+Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing
+publication output at any cost, their next step is to infer that this
+requires giving them the maximum possible powers—making copyright
+cover every imaginable use of a work, or applying some other legal tool such
+as “shrink wrap” licenses to equivalent effect. This goal,
+which entails the abolition of “fair use” and the “right
+of first sale,” is being pressed at every available level of
+government, from states of the US to international bodies.</p>
+<p>
+This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation
+of useful new works. For instance, Shakespeare borrowed the plots of some
+of his plays from works others had published a few decades before, so if
+today's copyright law had been in effect, his plays would have been
illegal.</p>
<p>
Incluso si quisiéramos alcanzar la máxima tasa de publicación, a costa de
los usuarios, engrandecer los poderes de los editores no es el modo adecuado
@@ -332,21 +301,19 @@
obras creativas.
</p></blockquote>
<p>
-Esta proyecto de ley extendió los derechos de autor a trabajos ya escritos y
-publicados desde 1920. Este cambio supuso una preferencia hacia los editores
-sin posibilidad de que el público en general pudiera beneficiarse de ella,
-debido principalmente a que es imposible, con carácter retroactivo, aumentar
-el número de obras publicadas desde entonces. Esto le supone al público un
-coste en libertad hoy en dÃa, la libertad de redistribuir las obras desde
-aquella época.</p>
-<p>
-El mismo proyecto de ley también extendió los derechos de autor de los
-trabajos todavÃa no elaborados. Para obras realizadas para alquilar, los
-derechos de autor podrÃan perdurar hasta 95 años en vez de los actuales
-75. Teóricamente, esto podrÃa aumentar el incentivo para elaborar nuevos
-trabajos; aunque ningún editor que demande la necesidad de este incentivo
-extra, debiera sostenerlo basándose en supuestas hojas contables del año
-2075.</p>
+This bill extended the copyright on already published works written since
+the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible
+benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now
+the number of books published back then. Yet it cost the public a freedom
+that is meaningful today—the freedom to redistribute books from that
+era.</p>
+<p>
+The bill also extended the copyrights of works yet to be written. For works
+made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75
+years. Theoretically this would increase the incentive to write new works;
+but any publisher that claims to need this extra incentive should be
+required substantiate the claim with projected balance sheets for 75 years
+in the future.</p>
<p>
No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las razones
de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo los
@@ -367,15 +334,15 @@
detenerse sobre este punto en su próxima reunión.
</p></blockquote>
<p>
-El tribunal supremo accedió a celebrar la vista que buscaba el invalidar
-esta ley desde sus cimientos basándose en que el carácter retroactivo no
-servÃa el objetivo de la Constitución de promover el progreso.</p>
-<p>
-Otra de estas leyes, de 1996, consiguió que se considerara el hecho de
-realizar un número determinado de copias de cualquier trabajo publicado como
-un acto criminal muy grave, incluso aunque el motivo fuese el regalar dichas
-copias a los amigos como detalle. Con anterioridad a dicha ley, no era de
-ningún modo un acto criminal en los EE.UU.</p>
+The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the
+grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's
+goal of promoting progress. The court responded by abdicating its
+responsibility to judge the question; on copyright, the Constitution
+requires only lip service.</p>
+<p>
+Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many
+copies of any published work, even if you give them away to friends just to
+be nice. Previously this was not a crime in the US at all.</p>
<p>
Una ley incluso peor, la <span lang="en">Digital Millennium Copyright Act
(DMCA)</span> se diseñó para implementar la protección contra la copia (la
@@ -388,39 +355,35 @@
en el uso de una obra, adquiriendo estas restricciones carácter legal si se
les dota de mecanismos de cifrado o licencias de uso, para su cumplimiento.</p>
<p>
-Uno de los argumentos que ofrece esta ley es el de que podrÃa implementar un
-reciente acuerdo encaminado a incrementar los poderes de los derechos de
-autor. El acuerdo fue promulgado por la organización mundial de la propiedad
-intelectual (OMPI), una organización dominada por intereses provenientes de
-<span style="text-style:italic;">holdings</span> de las patentes y de los
-derechos de autor; que cuenta con la ayuda de la presión ejercida por la
-administración Clinton; debido a que solamente incrementa el poder de los
-derechos de autor, si eso sirve al interés publico en cualquier paÃs es muy
-dudoso. En cualquier caso, esta ley fue mas allá de lo estipulado en el
-tratado.</p>
-<p>
-Las bibliotecas fueron un factor clave de oposición a esta ley,
-especialmente en lo relativo al bloqueo hacia los modos de copiado que se
-consideran «legÃtimos». ¿Cómo respondieron a esto los editores?. Uno de
sus
-anteriores representantes, Pat Schroeder, ahora también parte del lobby
-Asociación de Editores de América (AAP), manifestó que los editores «no
-podrÃan vivir con lo que las bibliotecas solicitaban». Dado que las
-bibliotecas solamente pedÃan era preservar parte de su estatus quo, uno
-podrÃa responder preguntándose cómo los editores habÃan sobrevivido hasta
-nuestros dÃas.</p>
-<p>
-El congresista Barney Frank, en una reunión conmigo y otros que se opusieron
-a esa ley, nos mostró cuanto se habÃa ignorado la visión sobre los derechos
-de autor de la Constitución de los Estados Unidos de América. Manifestó que
-era necesario y urgente establecer nuevos poderes, respaldados por castigos
-de Ãndole criminal, ya que «la industria cinematográfica y otro tipo de
-industrias están preocupadas». Yo le pregunté, «Esto que sugiere ¿es por
el
-bien o por el interés público?». Su respuesta fue: «¿Por qué menciona el
-interés publico? ¡Este colectivo de gente creativa, a los cuales tienen
-trabajando para ellos, no tiene que ceder sus derechos hacia el interés
-público!». La «industria» ya está asociada al término «colectivo
creativo»,
-los derechos de autor se consideran como propios, y la Constitución está
-totalmente del revés.</p>
+One of the arguments offered for this bill was that it would implement a
+recent treaty to increase copyright powers. The treaty was promulgated by
+the World <a href="not-ipr.html">Intellectual Property</a> Organization, an
+organization dominated by copyright- and patent-holding interests, with the
+aid of pressure from the Clinton administration; since the treaty only
+increases copyright power, whether it serves the public interest in any
+country is doubtful. In any case, the bill went far beyond what the treaty
+required.</p>
+<p>
+Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the
+aspects that block the forms of copying that are considered “fair
+use.” How did the publishers respond? Former representative Pat
+Schroeder, now a lobbyist for the Association of American Publishers, said
+that the publishers “could not live with what [the libraries were]
+asking for.” Since the libraries were asking only to preserve part of
+the status quo, one might respond by wondering how the publishers had
+survived until the present day.</p>
+<p>
+Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this
+bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been
+disregarded. He said that new powers, backed by criminal penalties, were
+needed urgently because the “movie industry is worried,” as well
+as the “music industry” and other “industries.” I
+asked him, “But is this in the public interest?” His response
+was telling: “Why are you talking about the public interest? These
+creative people don't have to give up their rights for the public
+interest!” The “industry” has been identified with the
+“creative people” it hires, copyright has been treated as its
+entitlement, and the Constitution has been turned upside down.</p>
<p>
La DMCA fue instaurada en 1998. Sostiene, teóricamente, que el uso legÃtimo
sigue siendo válido, pero permite a los editores prohibir cualquier tipo de
@@ -435,59 +398,50 @@
cientÃfico en el que describÃa lo que habÃa aprendido acerca de un sistema
de cifrado propuesto para restringir el acceso a música grabada.</p>
<p>
-Empezamos a ver libros electrónicos que nos privan de muchas de nuestras
-libertades tradicionales. Por ejemplo, la libertad de prestar un libro a un
-amigo tuyo, a venderlo a una tienda de libros usados, a tomarlo prestado de
-una biblioteca, a comprarlo sin añadir tu nombre a un banco de datos e
-incluso la libertad de leerlo una segunda vez. Los libros electrónicos con
-dispositivos de cifrado, generalmente imposibilitan todas estas actividades;
-puedes leerlos únicamente mediante aplicaciones informáticas especiales y
-secretas diseñadas para restringirte.</p>
+We are also beginning to see e-books that take away many of readers'
+traditional freedoms—for instance, the freedom to lend a book to your
+friend, to sell it to a used book store, to borrow it from a library, to buy
+it without giving your name to a corporate data bank, even the freedom to
+read it twice. Encrypted e-books generally restrict all these
+activities—you can read them only with special secret software
+designed to restrict you.</p>
<p>
Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y con
restricciones, y espero que usted también los rechace. Si un libro en
formato electrónico no le brinda las mismas libertades que uno en formato
tradicional de papel, ¡no lo acepte!</p>
<p>
-Cualquiera que independientemente libere aplicaciones informáticas que
-permitan leer libros electrónicos restringidos, se arriesga a una
-denuncia. Un programador ruso, Dimitry Sklyarov, fue arrestado en el año
-2001 durante su visita a los Estados Unidos de América para disertar en una
-conferencia acerca de una aplicación que escribió en Rusia, donde si estaba
-permitido su uso. Ahora Rusia, también prepara una ley para prohibirlo, y la
-Unión Europea adoptó una similar recientemente.</p>
-<p>
-La comercialización a gran escala de los libros electrónicos ha fallado
-hasta ahora, pero no porque los usuarios potenciales decidieran defender su
-libertad; fueron otros los motivos, como por ejemplo que las pantallas de
-los dispositivos para leerlos, no facilitaban adecuadamente su lectura. No
-podemos confiar en este feliz accidente para estar protegidos a largo plazo;
-el próximo intento para relanzar los libros en formato electrónico
-utilizaran «papel electrónico»; objetos similares a libros pero donde se
-pueden descargar libros electrónicos restringidos y cifrados. Si esta vez,
-la superficie de la pantalla, de apariencia similar al papel, se nos hace
-más atractiva y cómoda de usar que las pantallas actuales, tendremos que
-defender nuestra libertad para conservarla. Mientras tanto, los libros
-electrónicos continúan con su invasión hostil hecha a medida: la Universidad
-de Nueva York, asà como otras escuelas, exigen a sus estudiantes la compra
-de sus libros de texto en formato de libro electrónico.</p>
-<p>
-Las empresas de medios de comunicación todavÃa no estaban satisfechas. En el
-año 2001, el senador, patrocinado por Disney, Hollings propuso una ley
-llamada «Ley de certificación y estandarización de sistemas de seguridad
-(SSSCA)» <a href="#footnote1">[1]</a> la cual exigÃa que todos los
-ordenadores (y cualquier otro dispositivo de reproducción y grabación
-digital) dispusieran, por orden gubernamental, de sistemas de restricción de
-copia. Esta serÃa su meta final, pero su primer paso en la agenda es el de
-prohibir el uso de cualquier dispositivo capaz de sintonizar emisiones
-digitales (HDTV) a no ser que se diseñen con el objetivo de imposibilitar al
-publico su manipulación (esto es, modificación para utilización
-propia). Sabiendo que el Software Libre son aplicaciones informáticas que el
-usuario puede modificar, nos enfrentamos por primera vez a una ley que
-explÃcitamente prohÃbe el Software Libre para una determinada
-tarea. Seguramente a esta le seguirán otro tipo de prohibiciones. Si la FCC
-(Comisión Federal de Comunicaciones) adopta esta norma, el actual Software
-Libre, como GNU Radio, podrÃa ser censurado.</p>
+Anyone independently releasing software that can read restricted e-books
+risks prosecution. A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in
+2001 while visiting the US to speak at a conference, because he had written
+such a program in Russia, where it was lawful to do so. Now Russia is
+preparing a law to prohibit it too, and the European Union recently adopted
+one.</p>
+<p>
+Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because
+readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other
+reasons, such as that computer display screens are not easy surfaces to read
+from. We can't rely on this happy accident to protect us in the long term;
+the next attempt to promote e-books will use “electronic
+paper”—book-like objects into which an encrypted, restricted
+e-book can be downloaded. If this paper-like surface proves more appealing
+than today's display screens, we will have to defend our freedom in order to
+keep it. Meanwhile, e-books are making inroads in niches: NYU and other
+dental schools require students to buy their textbooks in the form of
+restricted e-books.</p>
+<p>
+The media companies are not satisfied yet. In 2001, Disney-funded Senator
+Hollings proposed a bill called the “Security Systems Standards and
+Certification Act” (SSSCA)<a href="#footnote1">[1]</a>, which would
+require all computers (and other digital recording and playback devices) to
+have government-mandated copy-restriction systems. That is their ultimate
+goal, but the first item on their agenda is to prohibit any equipment that
+can tune digital HDTV unless it is designed to be impossible for the public
+to “tamper with” (i.e., modify for their own purposes). Since
+free software is software that users can modify, we face here for the first
+time a proposed law that explicitly prohibits free software for a certain
+job. Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this
+rule, existing free software such as GNU Radio would be censored.</p>
<p>
Para oponerse a estas leyes y normas se requiere adoptar medidas de carácter
polÃtico <a href="#footnote2">[2]</a>.</p>
@@ -579,23 +533,20 @@
programador informático, tres años bastarÃan, ya que los ciclos en este tipo
de productos son aún más reducidos.</p>
<p>
-Otro aspecto de la normativa de los derechos de autor es la prolongación de
-su uso legÃtimo: algunos modos de reproducción parcial o total de una obra
-publicada, permitidos legalmente aunque tenga derechos de autor. Un primer
-paso natural para reducir la dimensión del poder de los derechos de autor
-serÃa permitir de modo ocasional acciones de copiado y distribución de
-manera privada y no comercial en pequeñas cantidades, entre
-particulares. Esto eliminarÃa la intrusión, provocada por los derechos de
-autor, en el ámbito de la vida privada del publico; a la vez que tendrÃa un
-efecto negativo muy pequeño sobre las ventas de obras publicadas (serÃa
-necesario implementar algunas medidas legales para asegurar que algunos de
-los tipos de licencias creativas, encapsuladas dentro de obras, no pudieran
-usarse como sustituto de los derechos de autor, impidiendo la copia). La
-experiencia de Napster nos demuestra que también debiéramos permitir la
-distribución literal sin ánimo de lucro, al público en general. Esto último
-debido a que precisamente el público desea copiar y compartir, encontrándolo
-tan útil, que solamente medidas draconianas podrÃan detenerlo, además de
-tener en cuenta que, el público merece obtener lo que quiere.</p>
+Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways
+of reproducing all or part of a published work that are legally permitted
+even though it is copyrighted. The natural first step in reducing this
+dimension of copyright power is to permit occasional private small-quantity
+noncommercial copying and distribution among individuals. This would
+eliminate the intrusion of the copyright police into people's private lives,
+but would probably have little effect on the sales of published works. (It
+may be necessary to take other legal steps to ensure that shrink-wrap
+licenses cannot be used to substitute for copyright in restricting such
+copying.) The experience of Napster shows that we should also permit
+noncommercial verbatim redistribution to the general public—when so
+many of the public want to copy and share, and find it so useful, only
+draconian measures will stop them, and the public deserves to get what it
+wants.</p>
<p>
Para las novelas y, en general, para obras utilizadas para el
entretenimiento, la redistribución literal sin ánimo de lucro serÃa una
@@ -614,35 +565,30 @@
podrÃan sentirse amenazados y desaparecer de escena, pero no lo harán ya que
su juego todavÃa es rentable y es el único al que jugar.</p>
<p>
-Al tiempo que tenemos en cuenta recortes en el poder de los derechos de
-autor, debemos asegurarnos de que las compañÃas de medios de comunicación no
-sustituyen lo anterior con acuerdos de licencias de usuario final. SerÃa
-necesario prohibir el uso de contratos que apliquen restricciones de copia
-que vayan más allá de lo que marcan los derechos de autor. Dichas
-restricciones podrÃan requerir contratos no negociables dirigidos hacia el
-mercado de masas, los cuales constituyen como un estándar, parte del sistema
-legal de los Estados Unidos.</p>
+As we consider reductions in copyright power, we must make sure media
+companies do not simply replace it with end-user license agreements. It
+would be necessary to prohibit the use of contracts to apply restrictions on
+copying that go beyond those of copyright. Such limitations on what
+mass-market nonnegotiated contracts can require are a standard part of the
+US legal system.</p>
<h3>Un apunte personal</h3>
<p>
-Soy diseñador de aplicaciones informáticas, no un experto jurista. Mi
-preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con los derechos de
-autor se debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman
-las redes de ordenadores <a href="#footnote3">[3]</a> . Como usuario de
-ambos, redes y ordenadores, durante treinta años valoro enormemente la
-libertad que ya hemos perdido, y las que aún podrÃamos perder de aquà en
-adelante. Como autor, puedo rechazar el mito romántico que considera a este
-como un creador semidivino, a menudo citado por los editores para justificar
-el incremento del poder de los derechos de autor, cuyos derechos los autores
-ceden a los editores en su nombre.</p>
-<p>
-La mayor parte de este articulo se compone de hechos y razonamientos que
-usted mismo puede comprobar, y propuestas sobre las que formarse su propia
-opinión. Pero yo le pido que acepte una única premisa de todo ello: los
-autores como yo no somos por ello merecedores de poderes especiales sobre
-usted. Si usted desea recompensarme por las aplicaciones informáticas o los
-libros que he escrito, aceptarÃa gustoso un cheque. Por favor, no abandone
-su libertad legÃtima en mi nombre.</p>
+I am a software designer, not a legal scholar. I've become concerned with
+copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer
+networks <a href="#footnote3">[3]</a>. As a user of computers and networks
+for thirty years, I value the freedoms that we have lost, and the ones we
+may lose next. As an author, I can reject the romantic mystique of the
+author as semidivine <a href="words-to-avoid.html#Creator">creator</a>,
+often cited by publishers to justify increased copyright powers for
+authors—powers which these authors will then sign away to publishers.</p>
+<p>
+Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and
+proposals on which you can form your own opinions. But I ask you to accept
+one thing on my word alone: that authors like me don't deserve special power
+over you. If you wish to reward me further for the software or books I have
+written, I would gratefully accept a check—but please don't surrender
+your freedom in my name.</p>
<h4>Notas:</h4>
<ol>
@@ -652,9 +598,9 @@
programarlo de ninguna manera», aunque realmente signifique «Acta
promocional de televisión digital y banda ancha para consumidores».</li>
<li>
-<a id="footnote2">[2]</a> Si desea ayudar, le recomiendo las siguientes
-direcciones de Internet <a
-href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> y <a
+<a id="footnote2"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites
+<a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> and <a
href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
<li>
<a id="footnote3">[3]</a> Internet es la mayor de las redes de ordenadores
@@ -684,12 +630,11 @@
<div id="footer">
<p>
-Por favor, envÃe sus preguntas sobre la <acronym title="Free Software
-Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
-href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
-envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -699,9 +644,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved.
@@ -721,7 +665,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/08/02 20:29:38 $
+$Date: 2009/11/15 09:26:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -730,31 +674,33 @@
<div id="translations">
<h4>Traducciones de esta página</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
<!-- If you add a new language here, please -->
<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
<!-- English -->
<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">Español</a> [es]</li>
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- French -->
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Italian -->
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!-- Dutch -->
<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Polish -->
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: misinterpreting-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- misinterpreting-copyright.fr.html 2 Aug 2009 20:29:38 -0000 1.17
+++ misinterpreting-copyright.fr.html 15 Nov 2009 09:26:10 -0000 1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
Software Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Mauvaise interprétation du droit d'auteur</h2>
+<h2>Misinterpreting Copyright—A Series of Errors</h2>
<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
@@ -17,36 +17,27 @@
<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
<p>
-Quelque chose d'étrange et de dangereux est en train d'arriver dans
-la loi sur le droit d'auteur. Dans la Constitution américaine, le
-droit d'auteur existe au bénéfice des utilisateurs —
-ceux qui lisent les livres, écoutent de la musique, regardent des
-films ou utilisent des logiciels — non pour l'intérêt des
-éditeurs ou des auteurs. Cependant, alors que les gens tendent de
-plus en plus à rejeter et transgresser le droit d'auteur qui leur est
-imposé « pour leur propre
-bénéfice », le gouvernement ajoute plus de
-restrictions, et essaie d'effrayer le public pour qu'il rentre dans le rang,
-avec de nouvelles sanctions sévères.</p>
-<p>
-Comment la politique de droit d'auteur en est-elle arrivée à
-être diamétralement opposée à son intention
-déclarée ? Et comment pouvons-nous la ramener en phase
-avec cette intention ? Pour comprendre, nous devons commencer par
-regarder aux sources de la loi sur le droit d'auteur des États-Unis
-:la Constitution américaine.</p>
-
-<h3>Le droit d'auteur dans la Constitution américaine</h3>
-<p>
-Quand la Constitution américaine fut rédigée,
-l'idée que les auteurs seraient autorisés à un monopole
-sur le droit d'auteur fut proposée — et rejetée. Les
-fondateurs de notre pays adoptèrent un principe différent, que
-le droit d'auteur n'est pas un droit naturel des auteurs, mais une
-concession artificielle qui leur est faite dans l'intérêt du
-progrès. La Constitution donne la permission d'un
-système de droit d'auteur avec ce paragraphe (Article I, Section
-8) :</p>
+Something strange and dangerous is happening in copyright law. Under the US
+Constitution, copyright exists to benefit users—those who read books,
+listen to music, watch movies, or run software—not for the sake of
+publishers or authors. Yet even as people tend increasingly to reject and
+disobey the copyright restrictions imposed on them “for their own
+benefit,” the US government is adding more restrictions, and trying to
+frighten the public into obedience with harsh new penalties.</p>
+<p>
+How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated
+purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To
+understand, we should start by looking at the root of United States
+copyright law: the US Constitution.</p>
+
+<h3>Copyright in the US Constitution</h3>
+<p>
+When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to
+a copyright monopoly was proposed—and rejected. The founders of our
+country adopted a different premise, that copyright is not a natural right
+of authors, but an artificial concession made to them for the sake of
+progress. The Constitution gives permission for a copyright system with
+this paragraph (Article I, Section 8):</p>
<blockquote><p>
[Le Congrès aura le pouvoir] De promouvoir le progrès de la
science et des arts utiles, en assurant pour un temps limité, aux
@@ -54,10 +45,9 @@
découvertes respectifs ;
</p></blockquote>
<p>
-La Cour Suprême a affirmé à maintes reprises que la
-promotion du progrès signifie que les travaux couverts par le droit
-d'auteur bénéficient aux utilisateurs. Par exemple, dans Fox
-Film contre Doyal, la cour a statué :</p>
+The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means
+benefit for the users of copyrighted works. For example, in <em>Fox Film
+v. Doyal</em>, the court said,</p>
<blockquote><p>
Le seul intérêt des États-Unis et l'objet premier de
conférer le monopole [du droit d'auteur] reposent sur les
@@ -65,30 +55,25 @@
auteurs par le public.
</p></blockquote>
<p>
-Cette décision fondamentale explique pourquoi le droit d'auteur n'est
-pas <b>requis</b> par la Constitution, seulement <b>permis</b> comme une
-option — et pourquoi il est supposé durer un « temps
-limité ». Si le droit d'auteur était un droit
-naturel, quelque chose que les auteurs ont parce qu'ils le méritent,
-rien ne pourrait justifier que ce droit se termine après un certain
-temps, pas plus que la maison de quiconque deviendrait
-propriété publique après un certain laps de temps
-après sa construction.</p>
+This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by
+the Constitution, only <b>permitted</b> as an option—and why it is
+supposed to last for “limited times.” If copyright were a
+natural right, something that authors have because they deserve it, nothing
+could justify terminating this right after a certain period of time, any
+more than everyone's house should become public property after a certain
+lapse of time from its construction.</p>
<h3>Le « marchandage du droit d'auteur »</h3>
<p>
-Le système du droit d'auteur fonctionne en fournissant des
-privilèges et donc bénéficie aux éditeurs et aux
-auteurs; mais il ne le fait pas pour leur intérêt. Il le fait
-plutôt pour modifier leur comportement : pour donner une
-motivation aux auteurs d'écrire plus et de publier plus. En fait, le
-gouvernement utilise les droits naturels du public, en son nom, comme
-contrepartie d'un marché pour apporter au public plus d'œuvres
-publiées. Les érudits en droit appelle ce concept
-« le marchandage du droit d'auteur ». C'est comme
-l'achat par le gouvernement d'une autoroute ou d'un avion en utilisant
-l'argent du contribuable, excepté que le gouvernement utilise notre
-liberté au lieu de notre argent.</p>
+The copyright system works by providing privileges and thus benefits to
+publishers and authors; but it does not do this for their sake. Rather, it
+does this to modify their behavior: to provide an incentive for authors to
+write more and publish more. In effect, the government spends the public's
+natural rights, on the public's behalf, as part of a deal to bring the
+public more published works. Legal scholars call this concept the
+“copyright bargain.” It is like a government purchase of a
+highway or an airplane using taxpayers' money, except that the government
+spends our freedom instead of our money.</p>
<p>
Mais le marchandage tel qu'il existe effectivement, est-il une bonne
tractation pour le public ? Beaucoup d'autres alternatives de
@@ -117,64 +102,47 @@
<h3>a première erreur : « établir
l'équilibre »</h3>
<p>
-Le marchandage du droit d'auteur place le public d'abord : le
-bénéfice pour les lecteurs est une fin en soi; les
-bénéfices (s'il y en a) pour les éditeurs sont
-seulement un moyen pour arriver à cette fin. Les
-intérêts des lecteurs et les intérêts des
-éditeurs sont qualitativement inégaux en priorité. La
-première étape dans la mauvaise interprétation au sujet
-du droit d'auteur est l'élévation des éditeurs au
-même rang d'importance que les lecteurs.</p>
-<p>
-Il est souvent dit que la loi américaine sur le droit d'auteur entend
-« établir l'équilibre » entre les
-intérêts des éditeurs et des lecteurs. Ceux qui citent
-cette interprétation la présente comme une reformulation de la
-position de base fixée dans la Constitution; en d'autres
-termes, elle est supposée être équivalente au
-marchandage du droit d'auteur.</p>
-<p>
-Mais les deux interprétations sont loin d'être
-équivalentes; elles sont différentes conceptuellement ainsi
-que dans leurs implications. Le concept de l'équilibre suppose que
-les intérêts des lecteurs et des éditeurs se
-différencient en importance seulement quantitativement, dans le
-« poids » que nous leur donnons, et dans les cas
-auxquels ils s'appliquent. Le terme « parties
-prenantes » est souvent utilisé pour formuler le
-problème de cette façon; il suppose que toutes sortes
-d'intérêts dans une décision politique sont
-d'égale importance. Cette vision des choses rejette la distinction
-qualitative entre les intérêts des lecteurs et des
-éditeurs qui est à l'origine de la participation du
-gouvernement au marchandage du droit d'auteur.</p>
-<p>
-Les conséquences de cette altération ne sont pas
-négligeables, car la grande protection du public dans le marchandage
-du droit d'auteur — l'idée que les privilèges de droit
-d'auteur ne se justifient qu'au nom des lecteurs, jamais au nom des
-éditeurs — est abandonnée par l'interprétation de
-« l'équilibre ». Puisque l'intérêt
-des éditeurs est considéré comme une fin en soi, il
-peut justifier des privilèges de droit d'auteur; en d'autres termes,
-le concept de « l'équilibre » dit que les
-privilèges peuvent être justifiés en d'autre nom que
-celui du public.</p>
-<p>
-En pratique, la conséquence du concept de
-« l'équilibre » est d'outrepasser la charge de
-la justification pour les changements dans la loi sur le droit d'auteur. Le
-marchandage du droit d'auteur met à la charge des éditeurs de
-convaincre les lecteurs de céder certaines libertés. Le
-concept de l'équilibre révoque cette charge, pour ainsi dire,
-car il n'y a généralement pas de doute que les éditeurs
-profiteraient de privilèges supplémentaires. Aussi, à
-moins que le préjudice pour les lecteurs ne soit avéré,
-suffisant pour « compenser » ce
-bénéfice, nous sommes amenés à conclure que les
-éditeurs sont autorisés à obtenir presque tous les
-privilèges qu'ils réclament.</p>
+The copyright bargain places the public first: benefit for the reading
+public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a
+means toward that end. Readers' interests and publishers' interests are
+thus qualitatively unequal in priority. The first step in misinterpreting
+the purpose of copyright is the elevation of the publishers to the same
+level of importance as the readers.</p>
+<p>
+It is often said that US copyright law is meant to “strike a
+balance” between the interests of publishers and readers. Those who
+cite this interpretation present it as a restatement of the basic position
+stated in the Constitution; in other words, it is supposed to be equivalent
+to the copyright bargain.</p>
+<p>
+But the two interpretations are far from equivalent; they are different
+conceptually, and different in their implications. The balance concept
+assumes that the readers' and publishers' interests differ in importance
+only quantitatively, in <em>how much weight</em> we should give them, and in
+what actions they apply to. The term “stakeholders” is often
+used to frame the issue in this way; it assumes that all kinds of interest
+in a policy decision are equally important. This view rejects the
+qualitative distinction between the readers' and publishers' interests which
+is at the root of the government's participation in the copyright bargain.</p>
+<p>
+The consequences of this alteration are far-reaching, because the great
+protection for the public in the copyright bargain—the idea that
+copyright privileges can be justified only in the name of the readers, never
+in the name of the publishers—is discarded by the
+“balance” interpretation. Since the interest of the publishers
+is regarded as an end in itself, it can justify copyright privileges; in
+other words, the “balance” concept says that privileges can be
+justified in the name of someone other than the public.</p>
+<p>
+As a practical matter, the consequence of the “balance” concept
+is to reverse the burden of justification for changes in copyright law. The
+copyright bargain places the burden on the publishers to convince the
+readers to cede certain freedoms. The concept of balance reverses this
+burden, practically speaking, because there is generally no doubt that
+publishers will benefit from additional privilege. Unless harm to the
+readers can be proved, sufficient to “outweigh” this benefit, we
+are led to conclude that the publishers are entitled to almost any privilege
+they request.</p>
<p>
Puisque l'idée « d'établir
l'équilibre » entre les éditeurs et les lecteurs
@@ -183,10 +151,9 @@
<h3>Équilibrer contre quoi ?</h3>
<p>
-Quand le gouvernement achète quelque chose pour le public, il agit
-pour le compte du public; sa responsabilité est d'obtenir la
-meilleure négociation possible — meilleure pour le public, pas
-pour l'autre partie prenante du contrat.</p>
+When the government buys something for the public, it acts on behalf of the
+public; its responsibility is to obtain the best possible deal—best
+for the public, not for the other party in the agreement.</p>
<p>
Par exemple, lorsqu'il signe des contrats avec des sociétés de
construction pour construire des autoroutes, le gouvernement vise à
@@ -229,13 +196,11 @@
circonstances, ils peuvent aussi avoir un intérêt en
encourageant la publication par un système d'incitation.</p>
<p>
-Le mot « équilibre », dans les discussions sur
-les droits d'auteur, est devenu un raccourci pour l'idée
-« d'établir un équilibre » entre les
-lecteurs et les éditeurs. Pour cette raison, utiliser le mot
-« équilibre » en ce qui concerne les deux
-intérêts des lecteurs sèmerait la confusion — nous
-avons besoin d'un autre terme.</p>
+The word “balance,” in discussions of copyright, has come to
+stand as shorthand for the idea of “striking a balance” between
+the readers and the publishers. Therefore, to use the word
+“balance” in regard to the readers' two interests would be
+confusing. We need another term.</p>
<p>
En général, quand une partie a deux buts en conflit
partiellement, et ne peut atteindre complètement aucun d'eux, nous
@@ -247,112 +212,83 @@
<h3>La seconde erreur : maximiser le rendement</h3>
<p>
-La seconde erreur dans la politique du droit d'auteur consiste à
-adopter l'objectif de maximiser — pas seulement d'augmenter — le
-nombre d'œuvres publiées. Le concept erroné
-« d'établir l'équilibre »
-élevaient les éditeurs à parité avec les
-lecteurs; cette seconde erreur les place bien au-dessus des lecteurs.</p>
-<p>
-Quand nous achetons quelque chose, nous n'achetons
-généralement pas toute la quantité en stock ou le
-modèle le plus cher. Au lieu de cela, nous conservons des fonds pour
-d'autres achats, en achetant seulement ce dont nous avons besoin pour chaque
-bien particulier, en choisissant un modèle de qualité
-suffisante plutôt que de la meilleure qualité. Le principe des
-rendements décroissants suggère que dépenser tout notre
-argent pour un bien particulier est vraisemblablement une répartition
-des ressources inefficace; nous choisissons généralement de
-garder de l'argent pour une autre utilisation.</p>
-<p>
-Les rendements décroissants s'appliquent au droit d'auteur comme
-à n'importe quel autre achat. Les premières libertés
-que nous devrions négocier sont celles qui nous manquerons le moins,
-tout en donnant le plus grand encouragement à la
-publication. À mesure que nous négocions des libertés
-additionnelles qui touchent notre vie quotidienne, nous trouvons que chaque
-négociation est un plus grand sacrifice que le
-précédent, alors qu'elle apporte un plus petit accroissement
-de l'activité littéraire. Bien avant que l'accroissement ne
-devienne nul, nous pouvons tout à fait dire que cela ne vaut
-pas le prix de cet accroissement; nous pourrions alors établir un
-marchandage dont le résultat global serait d'augmenter le nombre de
-publications,mais pas en le poussant à l'extrême.</p>
-<p>
-Accepter l'objectif de maximiser la publication rejette par avance toutes
-ces négociations plus sages et plus avantageuses — il dicte que
-le public doit céder presque toutes ses libertés pour utiliser
-des œuvres publiées, seulement pour un petit peu plus de
+The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of
+maximizing—not just increasing—the number of published works.
+The erroneous concept of “striking a balance” elevated the
+publishers to parity with the readers; this second error places them far
+above the readers.</p>
+<p>
+When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in
+stock or the most expensive model. Instead we conserve funds for other
+purchases, by buying only what we need of any particular good, and choosing
+a model of sufficient rather than highest quality. The principle of
+diminishing returns suggests that spending all our money on one particular
+good is likely to be an inefficient allocation of resources; we generally
+choose to keep some money for another use.</p>
+<p>
+Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase. The
+first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose
+sacrifice gives the largest encouragement to publication. As we trade
+additional freedoms that cut closer to home, we find that each trade is a
+bigger sacrifice than the last, while bringing a smaller increment in
+literary activity. Well before the increment becomes zero, we may well say
+it is not worth its incremental price; we would then settle on a bargain
+whose overall result is to increase the amount of publication, but not to
+the utmost possible extent.</p>
+<p>
+Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more
+advantageous bargains in advance—it dictates that the public must cede
+nearly all of its freedom to use published works, for just a little more
publication.</p>
<h3>La rhétorique de la maximisation</h3>
<p>
-En pratique, l'objectif de maximiser la publication sans tenir compte de ce
-que cela coûte pour la liberté est soutenu par une
-rhétorique très répandue qui affirme que la copie
-publique est illégitime, injuste et mauvaise
-intrinsèquement. Par exemple, les éditeurs appellent les gens
-qui copient « pirates », un terme diffamatoire
-conçu pour assimiler le partage de l'information avec votre voisin
-à l'attaque d'un bateau. (Ce terme diffamatoire était
-autrefois utilisé par les auteurs pour décrire les
-éditeurs qui avaient trouvé des voies légales pour
-publier des éditions non autorisées; son usage moderne par les
-éditeurs est presque tout le contraire). Cette rhétorique
-rejette directement la base constitutionnelle du droit d'auteur, mais se
-présente elle-même comme représentante de la tradition
-incontestée du système légal américain.</p>
-<p>
-La rhétorique du « pirate » est typiquement
-acceptée car elle inonde les médias de sorte que peu de gens
-réalisent qu'elle est radicale. C'est efficace car, si la copie par
-le public est fondamentalement illégitime, nous ne pouvons pas
-objecter à la demande des éditeurs que nous abdiquions notre
-liberté pour ce faire. En d'autres termes, quand le public est
-défié de montrer pourquoi les éditeurs ne devraient pas
-recevoir de pouvoir supplémentaire, la raison la plus importante de
-toutes — « Nous voulons copier » — est
-disqualifiée d'avance.</p>
-<p>
-Cela ne laisse aucun moyen d'argumenter contre l'augmentation de pouvoir du
-droit d'auteur excepté l'utilisation d'enjeux secondaires. De ce
-fait, l'opposition à des pouvoirs de droits d'auteur plus forts
-aujourd'hui, ne cite presque exclusivement que des enjeux secondaires, et
-n'ose jamais citer la liberté de distribuer des copies comme une
-valeur publique légitime.</p>
-<p>
-En pratique, le principe de maximisation permet aux éditeurs pour
-argumenter que « Une certaine pratique réduit nos ventes
-— ou nous pensons que cela pourrait être le cas — aussi,
-nous supposons que cela diminue la publication en proportion inconnue, et
-par conséquent, cette pratique doit être
-interdite ». Nous sommes amenés à la conclusion
-inadmissible que le bien public se mesure à l'aune des ventes des
-éditeurs : Ce qui est bon pour General Media est bon pour les
-États-Unis.</p>
+In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to
+freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public
+copying is illegitimate, unfair, and intrinsically wrong. For instance, the
+publishers call people who copy “pirates,” a smear term designed
+to equate sharing information with your neighbor with attacking a ship.
+(This smear term was formerly used by authors to describe publishers who
+found lawful ways to publish unauthorized editions; its modern use by the
+publishers is almost the reverse.) This rhetoric directly rejects the
+constitutional basis for copyright, but presents itself as representing the
+unquestioned tradition of the American legal system.</p>
+<p>
+The “pirate” rhetoric is typically accepted because it so
+pervades the media that few people realize how radical it is. It is
+effective because if copying by the public is fundamentally illegitimate, we
+can never object to the publishers' demand that we surrender our freedom to
+do so. In other words, when the public is challenged to show why publishers
+should not receive some additional power, the most important reason of
+all—“We want to copy”—is disqualified in advance.</p>
+<p>
+This leaves no way to argue against increasing copyright power except using
+side issues. Hence, opposition to stronger copyright powers today almost
+exclusively cites side issues, and never dares cite the freedom to
+distribute copies as a legitimate public value.</p>
+<p>
+As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue
+that “A certain practice is reducing our sales—or we think it
+might—so we presume it diminishes publication by some unknown amount,
+and therefore it should be prohibited.” We are led to the outrageous
+conclusion that the public good is measured by publishers' sales: What's
+good for General Media is good for the USA.</p>
<h3>La troisième erreur : maximiser le pouvoir des
éditeurs</h3>
<p>
-Une fois que les éditeurs auront obtenu l'assentiment à
-l'objectif politique de maximiser le rendement de la publication à
-n'importe quel coût, leur prochaine étape sera de conclure que
-cela requiert de leur donner le maximum de pouvoirs possible — en
-faisant couvrir par le droit d'auteur chaque utilisation imaginable d'une
-œuvre, ou en appliquant quelque autre instrument juridique tel que les
-licences « sous plastique » à l'effet
-équivalent. Cet objectif, qui entraîne l'abolition de
-« l'usage raisonnable » et le « le droit de
-la première vente », est martelé à tous les
-niveaux possibles du gouvernement, des États-Unis aux instances
-internationales.</p>
-<p>
-Cette démarche est erronée car des règles strictes sur
-le droit d'auteur empêchent le création de nouvelles
-œuvres utiles. Par exemple, Shakespeare empruntait les intrigues de
-quelques unes de ses pièces d'autres pièces
-publiées quelques dizaines d'années auparavant, aussi, si la
-loi actuelle sur le droit d'auteur avait été en application,
-ses pièces auraient été illégales.</p>
+Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing
+publication output at any cost, their next step is to infer that this
+requires giving them the maximum possible powers—making copyright
+cover every imaginable use of a work, or applying some other legal tool such
+as “shrink wrap” licenses to equivalent effect. This goal,
+which entails the abolition of “fair use” and the “right
+of first sale,” is being pressed at every available level of
+government, from states of the US to international bodies.</p>
+<p>
+This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation
+of useful new works. For instance, Shakespeare borrowed the plots of some
+of his plays from works others had published a few decades before, so if
+today's copyright law had been in effect, his plays would have been
illegal.</p>
<p>
Même si nous voulions le plus grand taux de publication possible, sans
tenir compte de ce que cela coûterait au public, maximiser le pouvoir
@@ -383,23 +319,19 @@
nouvelles œuvres d'auteurs.
</p></blockquote>
<p>
-Ce projet de loi étendait le droit d'auteur sur les œuvres
-déjà publiées écrites depuis les années
-1920. Cette modification était un cadeau aux éditeurs sans
-bénéfice possible pour le public, puisqu'il y a aucun moyen
-d'augmenter rétroactivement le nombre de livres publiés
-jusqu'à lors. Cependant, cela vaut au public une liberté qui
-est significative aujourd'hui — la liberté de redistribuer des
-livres de cette période.</p>
-<p>
-Le projet de loi étendait aussi les droits d'auteur d'œuvres
-à venir. Pour les œuvres destinées à la location,
-le droit d'auteur durerait quatre-vingt-quinze ans au lieu des
-soixante-quinze ans actuels. Théoriquement, cela aurait
-augmenté l'incitation à écrire de nouvelles
-œuvres; mais tout éditeur qui aurait réclamé le
-besoin de cette surprime, devrait justifier la revendication avec des
-projections de bilans pour l'année 2075.</p>
+This bill extended the copyright on already published works written since
+the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible
+benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now
+the number of books published back then. Yet it cost the public a freedom
+that is meaningful today—the freedom to redistribute books from that
+era.</p>
+<p>
+The bill also extended the copyrights of works yet to be written. For works
+made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75
+years. Theoretically this would increase the incentive to write new works;
+but any publisher that claims to need this extra incentive should be
+required substantiate the claim with projected balance sheets for 75 years
+in the future.</p>
<p>
Inutile de dire que le Congrès n'a pas remis en question les
arguments des éditeurs : une loi étendant le droit
@@ -419,15 +351,15 @@
que la commission examinera cette proposition au prochain Congrès.
</p></blockquote>
<p>
-La Cour suprême a consenti à auditionner une affaire qui
-cherchait à renverser la loi sur le fondement que l'extension
-rétroactive échouait à servir le but de la Constitution
-sur la promotion du progrès.</p>
-<p>
-Une autre loi, passée en 1996, a rendu criminel de faire plusieurs
-copies de n'importe quelle œuvre publiée, même si c'est
-pour faire plaisir à vos amis. Auparavant, ce n'était pas du
-tout un crime aux États-Unis.</p>
+The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the
+grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's
+goal of promoting progress. The court responded by abdicating its
+responsibility to judge the question; on copyright, the Constitution
+requires only lip service.</p>
+<p>
+Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many
+copies of any published work, even if you give them away to friends just to
+be nice. Previously this was not a crime in the US at all.</p>
<p>
Une loi encore pire, la Digital Millennium Copyright Act (DMCA) (loi sur le
droit d'auteur du millénaire numérique), a été
@@ -443,49 +375,35 @@
restrictions prennent force de loi pour peu que l'œuvre contienne un
moyen d'encryptage ou de gestionnaire de licence pour les faire respecter.</p>
<p>
-Un des arguments proposés pour ce projet de loi était que cela
-mettrait en œuvre un récent traité pour augmenter les
-pouvoirs du droit d'auteur. Le traité fut promulgué par
-l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI),
-un organisme dominé par les intérêts des
-détenteurs de droits d'auteurs et de brevets, avec l'aide de la
-pression exercée par l'administration Clinton; puisque le
-traité n'augmente que le pouvoir du droit d'auteur, qu'il serve
-l'intérêt du public dans n'importe quel pays semble douteux. En
-tout cas, le projet de loi allait bien au-delà de ce que
-requérait le traité.</p>
-<p>
-Les bibliothèques furent un des piliers de l'opposition à ce
-projet de loi, spécialement pour les aspects qui bloquent les formes
-de copie qui sont considérées comme « usage
-raisonnable ». Comment les éditeurs ont-ils
-répondu ? L'ancien député Pat Schroeder,
-maintenant lobbyiste pour l'Association des éditeurs
-américains, dit que les éditeurs « ne pourraient
-pas vivre avec ce que [les bibliothèques]
-demandent ». Puisque les bibliothèques demandaient
-seulement de préserver une partie du status quo, on pourrait
-répondre en se demandant comment les éditeurs ont
-survécu jusqu'à ce jour.</p>
-<p>
-Le membre du Congrès Barney Frank, lors d'une rencontre avec moi et
-d'autres opposés à ce projet de loi, montra combien la vision
-du droit d'auteur de la Constitution américaine avait
-été dédaignée. Il dit que ces nouveaux pouvoirs,
-appuyés par des peines criminelles, étaient nécessaires
-et urgents car « l'industrie du film était
-inquiète », tout autant que « l'industrie de la
-musique » et d'autres « industries ».
-Je lui demandais, « Mais est-ce dans l'intérêt du
-public ? » Sa réponse fut :
-« Pourquoi parlez-vous de l'intérêt du public ?
-Ces gens créatifs n'ont pas à abandonner leurs droits dans
-l'intérêt du
-public ! ». « L'industrie» a
-été assimilée aux «gens
-créatifs » qu'elle emploie, le droit d'auteur a
-été traité comme lui revenant de droit, et la
-Constitution a été mise sens dessus dessous.</p>
+One of the arguments offered for this bill was that it would implement a
+recent treaty to increase copyright powers. The treaty was promulgated by
+the World <a href="not-ipr.html">Intellectual Property</a> Organization, an
+organization dominated by copyright- and patent-holding interests, with the
+aid of pressure from the Clinton administration; since the treaty only
+increases copyright power, whether it serves the public interest in any
+country is doubtful. In any case, the bill went far beyond what the treaty
+required.</p>
+<p>
+Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the
+aspects that block the forms of copying that are considered “fair
+use.” How did the publishers respond? Former representative Pat
+Schroeder, now a lobbyist for the Association of American Publishers, said
+that the publishers “could not live with what [the libraries were]
+asking for.” Since the libraries were asking only to preserve part of
+the status quo, one might respond by wondering how the publishers had
+survived until the present day.</p>
+<p>
+Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this
+bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been
+disregarded. He said that new powers, backed by criminal penalties, were
+needed urgently because the “movie industry is worried,” as well
+as the “music industry” and other “industries.” I
+asked him, “But is this in the public interest?” His response
+was telling: “Why are you talking about the public interest? These
+creative people don't have to give up their rights for the public
+interest!” The “industry” has been identified with the
+“creative people” it hires, copyright has been treated as its
+entitlement, and the Constitution has been turned upside down.</p>
<p>
La DMCA a été promulguée en 1998. Elle dit que l'usage
raisonnable demeure pour la forme légitime, mais autorise les
@@ -503,71 +421,50 @@
d'encryptage pour restreindre l'accès à de la musique
enregistrée.</p>
<p>
-Nous commençons aussi à voir des livres électroniques
-qui retirent aux lecteurs beaucoup de leurs libertés traditionnelles
-— par exemple, la liberté de prêter un livre à un
-ami, de le vendre à un bouquiniste, de l'emprunter à une
-bibliothèque, de l'acheter sans donner son nom à une banque de
-données d'une société, et même la liberté
-de le lire deux fois. Les livres cryptés limitent
-généralement toutes ces activités — vous ne
-pouvez les lire qu'avec un logiciel de décryptage spécial
-conçu pour vous enfermer.</p>
+We are also beginning to see e-books that take away many of readers'
+traditional freedoms—for instance, the freedom to lend a book to your
+friend, to sell it to a used book store, to borrow it from a library, to buy
+it without giving your name to a corporate data bank, even the freedom to
+read it twice. Encrypted e-books generally restrict all these
+activities—you can read them only with special secret software
+designed to restrict you.</p>
<p>
Je n'achèterai jamais un de ces livres cryptés et
verrouillés, et j'espère que vous les rejetterez aussi. Si un
livre électronique ne vous donne pas les mêmes libertés
qu'un livre papier traditionnel, ne l'acceptez pas !</p>
<p>
-Quiconque réalise indépendamment un logiciel qui peut lire des
-livres électroniques cryptés risque des poursuites. Un
-programmeur russe, Dmitry Sklyarov, a été arrêté
-en 2001 alors qu'il visitait les États-Unis pour parler à une
-conférence, car il avait écrit un tel programme en Russie,
-où il était légal de le faire. Maintenant la Russie
-prépare également une loi pour l'interdire, et l'Union
-européenne en a adopté une récemment.</p>
-<p>
-Le marché de masse des livres électroniques a
-été jusqu'à présent un échec commercial,
-pas parce que les lecteurs ont choisi de défendre leurs
-libertés; ils ne sont pas attrayants pour d'autres raisons, comme le
-fait que les écrans d'ordinateurs ne sont pas des surfaces
-agréables pour lire. Nous ne pouvons pas compter sur cet heureux
-accident pour nous protéger sur le long terme; la prochaine tentative
-pour promouvoir les livres électroniques utilisera le
-« papier électronique » — des objets
-ressemblant à des livres dans lesquels des livres
-électroniques cryptés et restrictifs peuvent être
-téléchargés. Si cette surface à l'apparence du
-papier se révèle plus attrayantes que les écrans
-d'affichage, nous auront à défendre notre liberté afin
-de la conserver. Pendant ce temps, les livres électroniques font des
-incursions dans certains créneaux : l'université de New York
-et d'autres écoles dentaires demandent à leurs
-étudiants d'acheter leur manuels sous la forme de livres
-électroniques restrictifs.</p>
-<p>
-Les sociétés de médias ne sont pas satisfaites
-cependant. En 2001, le sénateur Hollings (investi par Disney) a
-proposé un projet de loi appelé « Security Systems
-Standards and Certification Act » (SSSCA)<a name="bodyfootnote1"
-href="#footnote1">[1]</a> (loi sur les standards des systèmes de
-sécurité et certification), qui voudrait que tous les
-ordinateurs (et les autres appareils d'enregistrement numérique et de
-lecture) aient des systèmes de restrictions de copie rendus
-obligatoires par le gouvernement. Ceci est leur but ultime, mais la
-première étape de leur plan est d'interdire tout
-équipement qui puisse mettre au point la télévision
-haute définition (HDTV) numérique à moins que celui-ci
-soit conçu pour qu'il soit impossible au public de le
-« fausser » (c'est-à-dire, de le modifier pour
-son propre usage). Puisque le logiciel libre est du logiciel que les
-utilisateurs peuvent modifier, nous sommes là en face, pour la
-première fois, d'un projet de loi qui interdit explicitement le
-logiciel libre pour certains travaux. L'interdiction d'autres travaux suivra
-sûrement. Si la FCC adopte cette réglementation, des logiciels
-libres existants tels que GNU Radio seraient censurés.</p>
+Anyone independently releasing software that can read restricted e-books
+risks prosecution. A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in
+2001 while visiting the US to speak at a conference, because he had written
+such a program in Russia, where it was lawful to do so. Now Russia is
+preparing a law to prohibit it too, and the European Union recently adopted
+one.</p>
+<p>
+Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because
+readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other
+reasons, such as that computer display screens are not easy surfaces to read
+from. We can't rely on this happy accident to protect us in the long term;
+the next attempt to promote e-books will use “electronic
+paper”—book-like objects into which an encrypted, restricted
+e-book can be downloaded. If this paper-like surface proves more appealing
+than today's display screens, we will have to defend our freedom in order to
+keep it. Meanwhile, e-books are making inroads in niches: NYU and other
+dental schools require students to buy their textbooks in the form of
+restricted e-books.</p>
+<p>
+The media companies are not satisfied yet. In 2001, Disney-funded Senator
+Hollings proposed a bill called the “Security Systems Standards and
+Certification Act” (SSSCA)<a href="#footnote1">[1]</a>, which would
+require all computers (and other digital recording and playback devices) to
+have government-mandated copy-restriction systems. That is their ultimate
+goal, but the first item on their agenda is to prohibit any equipment that
+can tune digital HDTV unless it is designed to be impossible for the public
+to “tamper with” (i.e., modify for their own purposes). Since
+free software is software that users can modify, we face here for the first
+time a proposed law that explicitly prohibits free software for a certain
+job. Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this
+rule, existing free software such as GNU Radio would be censored.</p>
<p>
Bloquer ces projets de lois et réglementations requiert une action
politique.<a name="bodyfootnote2" href="#footnote2">[2]</a></p>
@@ -667,24 +564,20 @@
devraient suffire, car les cycles de production, sont même plus courts
que cela.</p>
<p>
-Un autre aspect du droit d'auteur est l'extension de l'usage
-raisonnable : la reproduction de tout ou partie d'une œuvre
-publiée qui est légalement permise même si elle est
-couverte par le droit d'auteur. La première étape naturelle en
-réduisant cet aspect du pouvoir du droit d'auteur, est de permettre
-la copie et la distribution privée et occasionnelle, à but non
-commercial, en petite quantité pour les particuliers. Ceci
-éliminerait l'intrusion de la police de droit d'auteur dans la vie
-privée des gens, mais aurait probablement peu d'effet sur les ventes
-d'œuvres publiées. (Il peut être nécessaire de
-prendre d'autres dispositions juridiques pour s'assurer que les licences
-sous plastique ne puissent pas être utilisées pour se
-substituer au droit d'auteur en restreignant de telles
-copies). L'expérience de Napster montre que nous devrions aussi
-permettre la reproduction et la distribution non commerciale au public
- quand tant de gens veulent copier et partager, et trouvent cela
-utile, seules des mesures draconiennes les arrêteront, et le public
-mérite ce qu'il veut.</p>
+Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways
+of reproducing all or part of a published work that are legally permitted
+even though it is copyrighted. The natural first step in reducing this
+dimension of copyright power is to permit occasional private small-quantity
+noncommercial copying and distribution among individuals. This would
+eliminate the intrusion of the copyright police into people's private lives,
+but would probably have little effect on the sales of published works. (It
+may be necessary to take other legal steps to ensure that shrink-wrap
+licenses cannot be used to substitute for copyright in restricting such
+copying.) The experience of Napster shows that we should also permit
+noncommercial verbatim redistribution to the general public—when so
+many of the public want to copy and share, and find it so useful, only
+draconian measures will stop them, and the public deserves to get what it
+wants.</p>
<p>
Pour les romans, et en général pour les œuvres
destinées au divertissement, la redistribution non commerciale peut
@@ -708,39 +601,30 @@
le feront sûrement pas, car le jeu restera profitable et qu'il n'y
aura pas d'autres choix.</p>
<p>
-Considérant les réductions de pouvoir du droit d'auteur, nous
-devons nous assurer que les sociétés de médias ne les
-remplaceront pas tout simplement par un contrat de licence utilisateur. Il
-serait nécessaire d'interdire l'utilisation de contrats qui
-appliquent des restrictions sur la copie qui vont au-delà de celles
-comprises dans le droit d'auteur. De telles limitations sur ce que
-peuvent demander des contrats non négociés de marché de
-masse sont prévues dans une partie standard du système
-légal américain.</p>
+As we consider reductions in copyright power, we must make sure media
+companies do not simply replace it with end-user license agreements. It
+would be necessary to prohibit the use of contracts to apply restrictions on
+copying that go beyond those of copyright. Such limitations on what
+mass-market nonnegotiated contracts can require are a standard part of the
+US legal system.</p>
<h3>Remarque personnelle</h3>
<p>
-Je suis un concepteur de logiciels, pas un universitaire. Je me suis
-intéressé aux problèmes de droits d'auteur car il n'y a
-pas moyen de les éviter dans le monde des réseaux
-d'ordinateurs<a name="bodyfootnote3" href="#footnote3">[3]</a>. En tant
-qu'utilisateur d'ordinateurs et de réseaux depuis trente ans, je peux
-évaluer les libertés que nous avons perdues, et celles que
-nous pourrions perdre bientôt. En tant qu'auteur, je peux rejeter la
-mystique romantique de l'auteur en tant que créateur semi-divin,
-souvent citée par les éditeurs pour justifier des pouvoirs de
-droits d'auteurs accrus pour les auteurs, lesquels signeront leur
-renonciation à ces droits au bénéfice des
-éditeurs.</p>
-<p>
-En grande partie, cet article repose sur des faits et des arguments que vous
-pouvez vérifier, et des propositions sur lesquelles vous pouvez vous
-faire votre propre opinion. Mais je vous demande d'accepter un seule chose
-de mon discours : que les auteurs comme moi ne méritent pas de
-pouvoirs spéciaux à votre détriment. Si vous voulez me
-récompenser plus tard, pour des logiciels ou des livres que j'aurais
-écrits, j'accepterai volontiers un chèque — mais s'il
-vous plaît, n'abandonnez pas votre liberté en mon nom.</p>
+I am a software designer, not a legal scholar. I've become concerned with
+copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer
+networks <a href="#footnote3">[3]</a>. As a user of computers and networks
+for thirty years, I value the freedoms that we have lost, and the ones we
+may lose next. As an author, I can reject the romantic mystique of the
+author as semidivine <a href="words-to-avoid.html#Creator">creator</a>,
+often cited by publishers to justify increased copyright powers for
+authors—powers which these authors will then sign away to publishers.</p>
+<p>
+Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and
+proposals on which you can form your own opinions. But I ask you to accept
+one thing on my word alone: that authors like me don't deserve special power
+over you. If you wish to reward me further for the software or books I have
+written, I would gratefully accept a check—but please don't surrender
+your freedom in my name.</p>
<h4>Notes de bas de page</h4>
<ol>
@@ -754,9 +638,9 @@
télévision numérique à large bande du
consommateur).</li>
<li>
-<a name="footnote2" href="#bodyfootnote2"></a> Si vous voulez aider, je vous
-recommande les sites web <a
-href="http://publicknowledge.org/">publicknowledge.org</a> et <a
+<a id="footnote2"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites
+<a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> and <a
href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
<li>
<a name="footnote3" href="#bodyfootnote3"></a>Internet étant le plus
@@ -786,12 +670,11 @@
<div id="footer">
<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
-envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
-<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -802,9 +685,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.
@@ -820,7 +702,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2009/08/02 20:29:38 $
+$Date: 2009/11/15 09:26:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -829,31 +711,33 @@
<div id="translations">
<h4>Traductions de cette page</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
<!-- If you add a new language here, please -->
<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
<!-- English -->
<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">Español</a> [es]</li>
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- French -->
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Italian -->
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!-- Dutch -->
<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Polish -->
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy misinterpreting-copyright.es.htm...,
Yavor Doganov <=