www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po compromise.es.po


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy/po compromise.es.po
Date: Sat, 03 Oct 2009 20:26:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/10/03 20:26:02

Modified files:
        philosophy/po  : compromise.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: compromise.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- compromise.es.po    3 Oct 2009 15:36:50 -0000       1.10
+++ compromise.es.po    3 Oct 2009 20:25:55 -0000       1.11
@@ -23,17 +23,6 @@
 "Evitando compromisos ruinosos - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<em>&ldquo;Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
-#| "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely "
-#| "free operating system called GNU &mdash; for &lsquo;GNU is not "
-#| "Unix&rsquo;.  As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have "
-#| "written this article on how our community can avoid ruinous compromises.  "
-#| "In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a "
-#| "href=\"/help/\">help GNU</a> and free software.  One basic way is to <a "
-#| "href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
-#| "referrer=4052\"> join the Free Software Foundation</a> as an Associate "
-#| "Member.&rdquo;</em> &mdash; <b>Richard Stallman</b>"
 msgid ""
 "<em>&ldquo;Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
 "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -66,12 +55,6 @@
 msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all "
-#| "software users are free and can be part of a community of cooperation.  "
-#| "Every non-free program gives its developer unjust power over the users.  "
-#| "Our goal is to put an end to that injustice."
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -87,13 +70,6 @@
 "fin a esa injusticia."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
-#| "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take "
-#| "many steps and many years to reach a world in which it is normal for "
-#| "software users to have freedom.  Some of these steps are hard, and "
-#| "require sacrifice.  Some steps become easier if we make compromises with "
-#| "people that have different goals."
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-";
 "last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
@@ -104,19 +80,12 @@
 msgstr ""
 "El camino a la libertad es <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
 "the-last-mile-is-always-the-hardest/\">un largo camino</a>. Costará andar "
-"mucho y muchos años para alcanzar un mundo en el que sea normal para "
-"los usuarios de software tener libertad. Algunos de estos pasos son "
-"difíciles, y requieren sacrificio. Algunos pasos resultan más fáciles si "
-"realizamos compromisos con gente que tenga diferentes objetivos."
+"mucho y muchos años para alcanzar un mundo en el que sea normal para los "
+"usuarios de software tener libertad. Algunos de estos pasos son difíciles, y 
"
+"requieren sacrificio. Algunos pasos resultan más fáciles si realizamos "
+"compromisos con gente que tenga diferentes objetivos."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
-#| "makes compromises &mdash; even major ones.  For instance, we made "
-#| "compromises in the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, so that major "
-#| "companies would contribute to and distribute GPLv3-covered software and "
-#| "thus bring some patents under the effect of these provisions."
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> makes "
 "compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises in the "
@@ -127,23 +96,13 @@
 msgstr ""
 "De este modo, la <a href=\"http://www.fsf.org/\"; lang=\"en\">Free Software "
 "Foundation</a> realiza compromisos, incluso de los importantes. Por ejemplo; "
-"nos comprometimos en las previsiones sobre patentes de la tercera versión "
-"de la <a href=\"/licenses/gpl.html\">General Public License de GNU</a>, para "
-"que las grandes compañías contribuyan y distribuyan software cubierto por "
-"la GPLv3, y de ese modo, traer algunas patentes bajo los efectos de estas "
+"nos comprometimos en las previsiones sobre patentes de la tercera versión de 
"
+"la <a href=\"/licenses/gpl.html\">General Public License de GNU</a>, para "
+"que las grandes compañías contribuyan y distribuyan software cubierto por 
la "
+"GPLv3, y de ese modo, traer algunas patentes bajo los efectos de estas "
 "previsiones."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
-#| "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their "
-#| "use in non-free programs, because we think that legally prohibiting this "
-#| "would only drive developers to proprietary libraries instead.  We accept "
-#| "and install code in GNU programs to make them work together with common "
-#| "non-free programs, and we document and publicize this in ways that "
-#| "encourage users of the latter to install the former, but not vice versa.  "
-#| "We support specific campaigns we agree with even when we don't fully "
-#| "agree with the groups behind them."
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -167,15 +126,6 @@
 "todo con los grupos detrás de ellas."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But we reject certain compromises even though many others in our "
-#| "community are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">only endorse the "
-#| "GNU/Linux distributions</a> that have policies not to include non-free "
-#| "software or lead users to install it.  To endorse non-free distributions "
-#| "would be a <acronym title=\"ruinous (r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. "
-#| "Causing or apt to cause ruin; destructive.  2. Falling to ruin; "
-#| "dilapidated or decayed.\">ruinous</acronym> compromise."
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -191,15 +141,12 @@
 "distribution-guidelines.es.html\">sólo recomendamos las distribuciones de "
 "GNU/Linux</a> que tengan políticas para no incluir software que no sea "
 "libre, y que no guíen a sus usuarios a instalarlo. Aconsejar distribuciones "
-"que no son libres sería un compromiso <acronym "
-"title=\"ruinoso, sa. (Del lat. ruinōsus). 1.  adj. Que se empieza a arruinar 
"
-"o amenaza ruina. 2. adj. Pequeño, desmedrado y que no puede aprovecharse. "
-"3. adj. Que arruina y destruye.\">ruinoso</acronym>."
+"que no son libres sería un compromiso <acronym title=\"ruinoso, sa. (Del "
+"lat. ruinōsus). 1.  adj. Que se empieza a arruinar o amenaza ruina. 2. adj. "
+"Pequeño, desmedrado y que no puede aprovecharse. 3. adj. Que arruina y "
+"destruye.\">ruinoso</acronym>."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
-#| "term.  That can occur at the level of ideas, or at the level of actions."
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -210,13 +157,6 @@
 "práctica."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
-#| "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users "
-#| "are free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as "
-#| "an issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo; values, which means "
-#| "they judge any program only on practical effects such as price and "
-#| "convenience."
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -234,15 +174,6 @@
 "como lo son el precio y la conveniencia."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and "
-#| "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
-#| "someone to do something is to present arguments that appeal to his "
-#| "values.  There are ways we can appeal to the consumer values typical in "
-#| "our society.  For instance, free software obtained gratis can save the "
-#| "user money.  Many free programs are convenient and reliable, too.  Citing "
-#| "those practical benefits has succeeded in persuading many users to adopt "
-#| "various free programs, some of which are now quite successful."
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -265,11 +196,6 @@
 "algunos de los cuales ahora tienen bastante éxito."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to "
-#| "go, you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and "
-#| "focus only on the practical advantages that consumer values understand.  "
-#| "That's what the term &ldquo;open source&rdquo; is used for."
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -284,29 +210,19 @@
 "source» y su retórica."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "That approach can only get us part way to the goal of freedom.  People "
-#| "who use free software only because it is convenient will stick with it "
-#| "only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to use "
-#| "convenient proprietary programs along with it."
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
 "long as it is convenient.  And they will see no reason not to use convenient "
 "proprietary programs along with it."
 msgstr ""
-"Ese enfoque sólo nos puede llevar a recorrer parte del camino que lleva a "
-"la meta de la libertad. Las personas que usan software libre sólo porque les 
"
-"es conveniente, se quedarán con él sólo mientras les sea conveniente. Y no 
"
+"Ese enfoque sólo nos puede llevar a recorrer parte del camino que lleva a la 
"
+"meta de la libertad. Las personas que usan software libre sólo porque les es 
"
+"conveniente, se quedarán con él sólo mientras les sea conveniente. Y no "
 "verán razón para no usar programas privativos que les sean convenientes "
 "junto con los primeros."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
-#| "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/"
-#| "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support &ldquo;open "
-#| "source&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -346,13 +262,6 @@
 "valores de consumidor."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all.  We can and "
-#| "we do.  It becomes a problem only when people focus on practical "
-#| "advantage at the expense of freedom, or suggest that others do so.  So "
-#| "when we cite the practical advantages of free software, we reiterate "
-#| "frequently that those are just <em>additional secondary reasons</em> to "
-#| "prefer it."
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -368,10 +277,6 @@
 "adicionales</em> para preferirlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It's not enough to make our words accord with our ideals.  Our actions "
-#| "have to accord with them too.  So we must also avoid compromises that "
-#| "involve doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -383,14 +288,6 @@
 "legitimizando las cosas que queremos desechar."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href="
-#| "\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free "
-#| "programs.  This could mean a cute non-free application that will catch "
-#| "some user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/"
-#| "philosophy/java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime "
-#| "(still), or a non-free device driver that enables support for certain "
-#| "hardware models."
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -409,12 +306,6 @@
 "modelos de hardware."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
-#| "distribute non-free software, or steer people towards it, you will find "
-#| "it hard to say, &ldquo;Non-free software is an injustice, a social "
-#| "problem, and we must put an end to it.&rdquo; And even if you do continue "
-#| "to say those words, your actions will undermine them."
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -429,15 +320,6 @@
 "palabras, sus acciones las desmentirán."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or "
-#| "<em>allowed</em> to install non-free software; a general-purpose system "
-#| "enables and allows users to do whatever they wish.  The issue is whether "
-#| "we guide users towards non-free software.  What they do on their own is "
-#| "their responsibility; what we do for them, and what we direct them "
-#| "towards, are our responsibility.  We must not direct the users towards "
-#| "proprietary software as if it were a solution, because proprietary "
-#| "software is the problem."
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -457,17 +339,6 @@
 "porque el software privativo es el problema."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can "
-#| "change your own values, too, through cognitive dissonance.  If you "
-#| "believe in certain values, but your actions imply other conflicting "
-#| "values, you are likely to change one or the other so as to resolve the "
-#| "contradiction.  Thus, projects that argue only from practical advantages, "
-#| "or direct people towards some non-free software, nearly always shy away "
-#| "from even <em>suggesting</em> that non-free software is unethical.  For "
-#| "their participants, as well as for the public, they reinforce consumer "
-#| "values.  We must reject these compromises even to keep our values "
-#| "straight."
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -491,16 +362,6 @@
 "nuestros valores."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
-#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF "
-#| "resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that "
-#| "work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux "
-#| "distros</a> to install, and thousands of free software packages that work "
-#| "in a 100% free software environment.  If you want to help the community "
-#| "stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold "
-#| "citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or what "
-#| "to do, cite the values of freedom and community and argue from them."
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -524,10 +385,6 @@
 "los valores de la libertad y la comunidad y argumente desde ellos."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It's no use going faster by taking the wrong road.  Compromise is "
-#| "essential to achieve a large goal, but beware of compromises that lead "
-#| "away from the goal."
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -604,4 +461,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
-




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]