[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.es.shtml distros/distros.es.html distr...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.es.shtml distros/distros.es.html distr... |
Date: |
Fri, 28 Aug 2009 08:27:41 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/08/28 08:27:41
Modified files:
. : home.es.shtml
distros : distros.es.html free-distros.sk.html
free-system-distribution-guidelines.es.html
distros/po : free-system-distribution-guidelines.es.po
philosophy : free-sw.es.html
philosophy/po : free-sw.es.po
po : home.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.sk.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
Patches:
Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- home.es.shtml 22 Aug 2009 08:25:47 -0000 1.146
+++ home.es.shtml 28 Aug 2009 08:27:00 -0000 1.147
@@ -232,7 +232,7 @@
<li><strong>Ciudadanos de los Estados Unidos: </strong> <a
href="/server/takeaction.html#antidmca">Firmen la petición en contra de las
patentes de software y el DMCA</a>.</li>
- <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+ <li><strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
package:</a> <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
@@ -377,7 +377,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización
- $Date: 2009/08/22 08:25:47 $
+ $Date: 2009/08/28 08:27:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.es.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/distros.es.html 20 Aug 2009 20:25:28 -0000 1.4
+++ distros/distros.es.html 28 Aug 2009 08:27:11 -0000 1.5
@@ -28,10 +28,10 @@
</p>
<p>
-Each of these existing distros could use more development help. Thus, if
-you want to make an effective contribution to free GNU/Linux distributions,
-we suggest that you join the development of an existing free distro rather
-that starting a new free distro.
+A cada una de las existentes distribuciones les vendrÃa bien más ayuda para
+su desarrollo. Por eso, si quiere contribuir a las distribuciones libres de
+GNU/Linux, le sugerimos que se una al desarrollo de una distribución que ya
+exista, en lugar de crear una nueva distribución libre.
</p>
<h3 id="distroGuidelines">Pautas para distros libres</h3>
@@ -104,7 +104,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/08/20 20:25:28 $
+$Date: 2009/08/28 08:27:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-distros.sk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.sk.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/free-distros.sk.html 24 Jun 2009 08:26:31 -0000 1.5
+++ distros/free-distros.sk.html 28 Aug 2009 08:27:11 -0000 1.6
@@ -76,6 +76,9 @@
<a href="http://trisquel.info/en">Trisquel</a>, distribúcia GNU/Linux
urÄená
pre malých podnikateľov, domácich užÃvateľov a Å¡koliace strediská.
</li>
+ <li>
+ <a href="http://venenux.org">Venenux</a>, a free distro built around the
KDE
+desktop.</li>
</ul>
<p>Nasledovné distribúcie vyjadrili zámer nasledovaÅ¥ princÃpy a smernice
pre
@@ -135,7 +138,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizované:
-$Date: 2009/06/24 08:26:31 $
+$Date: 2009/08/28 08:27:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -145,6 +148,8 @@
<h4>Preklady tejto stránky</h4>
<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/distros/free-distros.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
<!-- Catalan -->
<li><a href="/distros/free-distros.ca.html">català</a> [ca]</li>
<!-- English -->
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 20 Aug 2009 20:25:29
-0000 1.8
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 28 Aug 2009 08:27:12
-0000 1.9
@@ -176,20 +176,20 @@
informe.</p>
</div>
<div class="section">
-<h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
-To be listed, a distribution should be actively maintained, and should give
-the GNU Project a clear and specific way to report problems of non-free
-software that we find out about. It should also inform us when the problems
-we have reported are fixed.
+<h3 id="maintenance">Mantenimiento</h3>
+Para que una distribución se añada a la lista se debe mantener activamente,
+y debe dar al Proyecto GNU un procedimiento claro y especÃfico para informar
+de los problemas con software que no sea libre que encontremos. También
+deberá informarnos cuando los problemas que encontremos se solucionen.
</div>
<div class="section">
<h3 id="final-notes">Notas finales</h3>
-<p>Tenemos una lista con las distribuciones de sistemas libres que conocemos en
-<a class="reference" href="/links/links.html">nuestra página de
-enlaces</a>. Si conoce alguna que no esté en la lista, por favor pida a los
-desarrolladores que nos escriban a <<a class="reference"
-href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>.</p>
+<p>Mantenemos una lista con las <a
+href="/distros/free-distros.es.html">distribuciones de sistemas libres</a>
+que conocemos. Si conoce alguna que no esté en la lista, por favor pida a
+los responsables que nos escriban a <<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>>.</p>
<p>No obstante, no añadiremos a la lista las distribuciones cuyos nombres
pueden confundirse fácilmente con distribuciones que no sean libres. Por
@@ -254,7 +254,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/08/20 20:25:29 $
+$Date: 2009/08/28 08:27:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po 27 Aug 2009
21:19:42 -0000 1.11
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po 28 Aug 2009
08:27:16 -0000 1.12
@@ -427,33 +427,25 @@
"we have reported are fixed."
msgstr ""
"Para que una distribución se añada a la lista se debe mantener activamente,
"
-"y debe dar al Proyecto GNU un procedimiento claro y especÃfico para "
-"informar de los problemas con software que no sea libre que "
-"encontremos. También deberá informarnos cuando los problemas que "
-"encontremos se solucionen."
+"y debe dar al Proyecto GNU un procedimiento claro y especÃfico para informar
"
+"de los problemas con software que no sea libre que encontremos. También "
+"deberá informarnos cuando los problemas que encontremos se solucionen."
# type: Content of: <div><h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "Notas finales"
# type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "We list the free system distributions we know about on <a class="
-#| "\"reference\" href=\"/links/links.html\">our links page</a>. If you know "
-#| "about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-#| "developers write to us at <<a class=\"reference\" href=\"mailto:"
-#| "address@hidden">address@hidden</a>>."
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
"distributions</a> we know about. If you know about a free distribution that "
"isn't listed there, please have the developers write to us at <<a class="
"\"reference\" href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>."
msgstr ""
-"Mantenemos una lista con las <a href=\"/distros/free-distros.es.html\""
-">distribuciones de sistemas libres</a> que conocemos. Si conoce "
-"alguna que no esté en la lista, por favor pida a los responsables que nos "
-"escriban a <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden">"
-"address@hidden</a>>."
+"Mantenemos una lista con las <a href=\"/distros/free-distros.es.html"
+"\">distribuciones de sistemas libres</a> que conocemos. Si conoce alguna que "
+"no esté en la lista, por favor pida a los responsables que nos escriban a "
+"<<a class=\"reference\"
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/free-sw.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/free-sw.es.html 2 Aug 2009 20:29:36 -0000 1.18
+++ philosophy/free-sw.es.html 28 Aug 2009 08:27:21 -0000 1.19
@@ -34,8 +34,8 @@
<p>
El software libre es una cuestión de la libertad de los usuarios de
ejecutar, copiar, distribuir, estudiar, cambiar y mejorar el software. Más
-precisamente, se refiere a cuatro tipos de libertades para los usuarios del
-software:
+precisamente, significa que los usuarios de programas tienen las cuatro
+libertades esenciales.
</p>
<ul>
@@ -439,7 +439,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/08/02 20:29:36 $
+$Date: 2009/08/28 08:27:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-sw.es.po 27 Aug 2009 21:22:03 -0000 1.11
+++ philosophy/po/free-sw.es.po 28 Aug 2009 08:27:30 -0000 1.12
@@ -80,10 +80,6 @@
"expresión</q>, no como en <q>barra libre</q>."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
-#| "study, change and improve the software. More precisely, it refers to "
-#| "four kinds of freedom, for the users of the software:"
msgid ""
"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
"study, change and improve the software. More precisely, it means that the "
@@ -91,8 +87,8 @@
msgstr ""
"El software libre es una cuestión de la libertad de los usuarios de "
"ejecutar, copiar, distribuir, estudiar, cambiar y mejorar el software. Más "
-"precisamente, significa que los usuarios de programas tienen las "
-"cuatro libertades esenciales."
+"precisamente, significa que los usuarios de programas tienen las cuatro "
+"libertades esenciales."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- po/home.es.po 27 Aug 2009 21:23:17 -0000 1.90
+++ po/home.es.po 28 Aug 2009 08:27:33 -0000 1.91
@@ -442,15 +442,6 @@
"software y el DMCA</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-#| "software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-#| "gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a "
-#| "href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a href=\"/"
-#| "software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.es.shtml distros/distros.es.html distr...,
Yavor Doganov <=