www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
Date: Sat, 04 Jul 2009 15:33:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    09/07/04 15:33:20

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.es.po 

Log message:
        Added "WC" phrase. Updated cloud computing

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- words-to-avoid.es.po        30 Jun 2009 20:26:27 -0000      1.11
+++ words-to-avoid.es.po        4 Jul 2009 15:33:16 -0000       1.12
@@ -10,8 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.es.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-04 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Hernan Giovagnoli <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,6 +196,11 @@
 "files.  Thus, the term is a nexus of confusion.  If you try to use it in "
 "your thinking, your thinking will be vague."
 msgstr ""
+"El término «computación en nube» es una sonora palabra de marketing "
+"sin un claro significado. Se usa para diversas actividades cuyo punto en "
+"común es que usan Internet para algo más que transmitir ficheros. Así, "
+"el término es un punto de confusión. Si intenta usarla en sus "
+"argumentos, sus argumentos serán poco precisos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -272,7 +278,6 @@
 msgstr "«Compensación»"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To speak of &ldquo;compensation for authors&rdquo; in connection with "
 "copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the sake of "
@@ -497,7 +502,6 @@
 msgstr "«Ecosistema»"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
 "community, as an &ldquo;ecosystem&rdquo;, because that word implies the "
@@ -1182,7 +1186,6 @@
 msgstr "«Computación confiable»"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;Trusted computing&rdquo;</"
 "a> is the proponents name for a scheme to redesign computers so that "
@@ -1194,7 +1197,7 @@
 "propuesto para un esquema que rediseña las computadoras, de modo que los "
 "programadores de aplicaciones pueden confiar en que su computadora les "
 "obedecerá a ellos en vez de a usted. Desde su punto de vista el ordenador es 
"
-"«de confianza». Desde el suyo, es «peligrosa»."
+"«de confianza». Desde el suyo, es «traidora»."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Vendor&rdquo;"
@@ -1293,3 +1296,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]