[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.es.po |
Date: |
Sat, 04 Jul 2009 15:33:20 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 09/07/04 15:33:20
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.es.po
Log message:
Added "WC" phrase. Updated cloud computing
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- words-to-avoid.es.po 30 Jun 2009 20:26:27 -0000 1.11
+++ words-to-avoid.es.po 4 Jul 2009 15:33:16 -0000 1.12
@@ -10,8 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.es.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-04 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Hernan Giovagnoli <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,6 +196,11 @@
"files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you try to use it in "
"your thinking, your thinking will be vague."
msgstr ""
+"El término «computación en nube» es una sonora palabra de marketing "
+"sin un claro significado. Se usa para diversas actividades cuyo punto en "
+"común es que usan Internet para algo más que transmitir ficheros. AsÃ, "
+"el término es un punto de confusión. Si intenta usarla en sus "
+"argumentos, sus argumentos serán poco precisos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -272,7 +278,6 @@
msgstr "«Compensación»"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"To speak of “compensation for authors” in connection with "
"copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the sake of "
@@ -497,7 +502,6 @@
msgstr "«Ecosistema»"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
"community, as an “ecosystem”, because that word implies the "
@@ -1182,7 +1186,6 @@
msgstr "«Computación confiable»"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">“Trusted computing”</"
"a> is the proponents name for a scheme to redesign computers so that "
@@ -1194,7 +1197,7 @@
"propuesto para un esquema que rediseña las computadoras, de modo que los "
"programadores de aplicaciones pueden confiar en que su computadora les "
"obedecerá a ellos en vez de a usted. Desde su punto de vista el ordenador es
"
-"«de confianza». Desde el suyo, es «peligrosa»."
+"«de confianza». Desde el suyo, es «traidora»."
# type: Content of: <h4>
msgid "“Vendor”"
@@ -1293,3 +1296,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.es.po,
Xavier Reina <=