www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-sw.af.html free-sw.ar.html ...


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy free-sw.af.html free-sw.ar.html ...
Date: Sat, 27 Jun 2009 08:25:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/06/27 08:25:58

Modified files:
        philosophy     : free-sw.af.html free-sw.ar.html free-sw.bg.html 
                         free-sw.fr.html free-sw.sk.html free-sw.sr.html 
                         free-sw.tr.html pragmatic.es.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.af.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ar.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.bg.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.sk.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.sr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.tr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.es.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: free-sw.af.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.af.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- free-sw.af.html     26 Apr 2009 08:27:05 -0000      1.9
+++ free-sw.af.html     27 Jun 2009 08:25:50 -0000      1.10
@@ -109,10 +109,11 @@
 </p>
 
 <p>
-In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as
-you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to
-revoke the license, or retroactively change its terms, without your doing
-anything wrong to give cause, the software is not free.
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively change its
+terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
+free.
 </p>
 
 <p>
@@ -412,7 +413,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Opgedateer:
 
-$Date: 2009/04/26 08:27:05 $
+$Date: 2009/06/27 08:25:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: free-sw.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ar.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- free-sw.ar.html     26 Apr 2009 08:27:05 -0000      1.14
+++ free-sw.ar.html     27 Jun 2009 08:25:51 -0000      1.15
@@ -90,9 +90,11 @@
 </p>
 
 <p>
-لتكون هذه الحريات حقيقة، يجب أن تكون غير 
قابلة للإلغاء طالما أنك لم ترتكب
-خطأً؛ إذا كان مطور البرمجيات لديه القوة 
لإبطال الرخصة، أو يستطيع تغيير
-شروطها بأثر رجعي بدون ارتكابك أي شيء داعٍ، 
البرنامج غير حر.
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively change its
+terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
+free.
 </p>
 
 <p>
@@ -356,7 +358,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2009/04/26 08:27:05 $
+$Date: 2009/06/27 08:25:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: free-sw.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.bg.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- free-sw.bg.html     26 Apr 2009 08:27:05 -0000      1.18
+++ free-sw.bg.html     27 Jun 2009 08:25:51 -0000      1.19
@@ -111,10 +111,11 @@
 </p>
 
 <p>
-In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as
-you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to
-revoke the license, or retroactively change its terms, without your doing
-anything wrong to give cause, the software is not free.
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively change its
+terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
+free.
 </p>
 
 <p>
@@ -437,7 +438,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2009/04/26 08:27:05 $
+$Date: 2009/06/27 08:25:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: free-sw.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- free-sw.fr.html     26 Apr 2009 08:27:06 -0000      1.49
+++ free-sw.fr.html     27 Jun 2009 08:25:51 -0000      1.50
@@ -118,11 +118,11 @@
 </p>
 
 <p>
-Pour que ces libert&eacute;s soient r&eacute;elles, elles doivent &ecirc;tre
-irr&eacute;vocables tant que vous n'avez rien fait de mal; si le
-d&eacute;veloppeur du logiciel a le droit de r&eacute;voquer la licence sans
-que vous n'ayez fait quoi que ce soit pour le justifier, le logiciel n'est
-pas libre.
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively change its
+terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
+free.
 </p>
 
 <p>
@@ -459,7 +459,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/04/26 08:27:06 $
+$Date: 2009/06/27 08:25:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: free-sw.sk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.sk.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- free-sw.sk.html     27 Apr 2009 20:26:14 -0000      1.2
+++ free-sw.sk.html     27 Jun 2009 08:25:51 -0000      1.3
@@ -109,11 +109,11 @@
 </p>
 
 <p>
-Na to, aby boli tieto slobody skutočné, musí byť zaručená ich
-neodvolateľnosť po celý čas, za predpokladu, že nekonáte v rozpore s
-príslušnou licenciu; ak má autor softvéru možnosť odvolať udelenú 
licenciu
-alebo dodatočne meniť jej znenie bez toho, aby ste mu vy porušovaním jej
-podmienok k tomu dávali dôvod, takýto softvér nie je slobodný.
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively change its
+terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
+free.
 </p>
 
 <p>
@@ -422,7 +422,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizované:
 
-$Date: 2009/04/27 20:26:14 $
+$Date: 2009/06/27 08:25:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: free-sw.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.sr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- free-sw.sr.html     26 Apr 2009 08:27:06 -0000      1.17
+++ free-sw.sr.html     27 Jun 2009 08:25:51 -0000      1.18
@@ -107,10 +107,11 @@
 </p>
 
 <p>
-In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as
-you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to
-revoke the license, or retroactively change its terms, without your doing
-anything wrong to give cause, the software is not free.
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively change its
+terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
+free.
 </p>
 
 <p>
@@ -420,7 +421,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2009/04/26 08:27:06 $
+$Date: 2009/06/27 08:25:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: free-sw.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.tr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- free-sw.tr.html     26 Apr 2009 08:27:06 -0000      1.14
+++ free-sw.tr.html     27 Jun 2009 08:25:51 -0000      1.15
@@ -104,10 +104,11 @@
 </p>
 
 <p>
-In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as
-you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to
-revoke the license, or retroactively change its terms, without your doing
-anything wrong to give cause, the software is not free.
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively change its
+terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
+free.
 </p>
 
 <p>
@@ -457,7 +458,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2009/04/26 08:27:06 $
+$Date: 2009/06/27 08:25:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: pragmatic.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.es.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- pragmatic.es.html   24 Jun 2007 11:22:49 -0000      1.4
+++ pragmatic.es.html   27 Jun 2009 08:25:51 -0000      1.5
@@ -1,157 +1,273 @@
-<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
-<html>
-<head>
-   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-   <title>Copyleft: Idealismo Pragm&aacute;tico - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</head>
-<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD" 
alink="#FF0000">
-
-<h3>
-Copyleft: Idealismo Pragm&aacute;tico</h3>
-por <b><a HREF="http://www.stallman.org/rms.es.html";>Richard Stallman</a></b>
-<p><a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" ALT="[imagen de un Ñu Filosófico]" 
height=122 width=129></A>
-
-[ <a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">Catalan</a> | <a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">Russian</a> | <a 
href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>
-]
-<p>Toda decisi&oacute;n hecha por una persona proviene de los valores y
-metas de la persona. La gente puede tener muchas metas y valores; fama,
-ganancias, amor, sobrevivencia, diversi&oacute;n y libertad, son solo algunas
-de las metas que una buena persona puede tener. Cuando la meta es ayudar
-a los dem&aacute;s tanto como a uno mismo, lo llamamos idealismo.
-<p>Mi trabajo en el software libre est&aacute; motivado por una meta idealista:
-difundir la libertad y la cooperaci&oacute;n. Quiero alentar la difusi&oacute;n
-del software libre, reemplazando el software privativo que prohibe la
-cooperaci&oacute;n, y as&iacute; mejorar nuestra sociedad.
-<p>Esa es la raz&oacute;n b&aacute;sica por lo cual la Licencia P&uacute;blica
-General del GNU est&aacute; escrita como esta --como un copyleft. Todo
-el c&oacute;digo a&ntilde;adido a un programa cubierto por la GPL debe
-ser software libre, incluso si es puesto en un archivo separado. Yo hago
-todo mi c&oacute;digo disponible para el uso en software libre, y no para
-uso en sofware privativo, con el fin de alentar a otra gente que escribe
-software para que lo haga libre tambi&eacute;n. Supongo que como los 
desarrolladores
-de software privativo utilizan el copyright para evitar que compartamos,
-nosotros los cooperadores podemos utilzar el copyright para darle a otros
-cooperadores una ventaja comparativa: ellos pueden utilizar nuestro 
c&oacute;digo.
-<p>No todo aquel que utiliza GNU GPL tiene esta meta. Hace muchos a&ntilde;os,
-a un amigo mio le pidieron que re-publicara un programa con-copyleft bajo
-t&eacute;rminos no-copyleft, y el respondi&oacute; con algo m&aacute;s
-o menos as&iacute;:
-<blockquote>A veces trabajo en software libre, y a veces trabajo en software
-privativo --pero cuando trabajo en software privativo, espero que me
-<i>paguen</i>.</blockquote>
-El estaba dispuesto a compartir su trabajo con una comunidad que comparte
-software, pero no ve&iacute;a la raz&oacute;n de darle un prospecto a un
-comerciante para hacer productos que estuvieran fuera de los limites de
-nuestra comunidad. Su meta era distinta a la m&iacute;a, pero el decidi&oacute;
-que la GPL GNU era &uacute;tili para su meta tambi&eacute;n.
-<p>Si quieres lograr algo en el mundo, el idealismo no es suficiente 
--necesitas
-desarrollar un m&eacute;todo que funcione para alcanzar la meta. En otras
-palabras, necesitas ser "pragm&aacute;tico". &iquest;Es la GPL 
pragm&aacute;tica?
-Veamos sus resultados.
-<p>Consideremos el GNU C++. &iquest;Por qu&eacute; tenemos un compilador
-C++ libre? S&oacute;lo porque la GPL GNU dec&iacute;a que debia ser libre.
-GNU C++ fue desarrollado por un consorcio industrial, MCC, comenzando a
-partir del compilador C de GNU. MCC normalmente hace su trabajo tan privativo
-como sea posible. Pero ellos crearon la fachada (front end) del C++ como 
software libre,
-porque la GPL GNU dec&iacute;a que era la &uacute;nica manera de publicarlo.
-La fachada (front end) del C++ inclu&iacute;a muchos archivos nuevos, pero 
como estaban
-dise&ntilde;ados para estar enlazados con GCC, la GPL aplicaba a estos
-tambi&eacute;n. El beneficio para nuestra comunidad es evidente.
-<p>Consideremos el GNU ObJective C . NeXT queria hacer esta fachada (front 
end) propietaria;
-propusieron publicarla como archivos <tt>.o</tt>, y dejar que los usuarios
-los enlazaran con el resto del GCC, pensando que esta podr&iacute;a ser
-un escape a los requerimientos de la GPL. Pero nuestro abogado dijo que
-esto no evadir&iacute;a los requerimientos, que no estaba permitido. Por
-lo tanto hicieron la fachada (front end) de ObJective C un software libre.
-<p>Estos ejemplos sucedieron hace a&ntilde;os, pero la GPL GNU continua
-trayendonos m&aacute;s software libre.
-<p>Muchas librerias GNU est&aacute;n cubiertas por la Licencia P&uacute;blica
-General GNU (GPL por sus siglas en ingl&eacute;s), pero no todas. Una 
librer&iacute;a
-que est&aacute; cubierta por GPL GNU ordinaria es Readline, la cual implementa
-edici&oacute;n en la l&iacute;nea de comando. Hace un mes, me enter&eacute;
-de un programa no-libre que fue dise&ntilde;ado para utilizar Readline,
-y le dije al desarrollador que esto no estaba permitido. El pudo haber
-eliminado la edici&oacute;n de l&iacute;nea de comandos del programa, pero
-lo que hizo fue publicarlo de nuevo bajo GPL. Ahora es software libre.
-<p>Los programadores que escriben sus mejoras a GCC (o Emacs, o Bash, o
-Linux, o cualquier programa cubierto por la GPL) por lo general son contratados
-por compa&ntilde;&iacute;as o universidades. Cuando el programador quiere
-enviar sus mejoras a la comunidad y ver su c&oacute;digo en la pr&oacute;xima
-publicaci&oacute;n, el jefe puede decir, "Alto ah&iacute; --su c&oacute;digo
-nos pertenece! No queremos compartirlo; hemos decidido que convierta su
-versi&oacute;n mejorada en un producto de software privativo."
-<p>Aqu&iacute; es donde la GPL GNU viene al rescate. El programador le
-muestra al jefe que este producto de software privativo podr&iacute;a
-ser una transgresi&oacute;n del derecho de copia, y el jefe se da cuenta
-que solo tiene dos opciones: publica el nuevo c&oacute;digo como software
-libre, o no lo hace. Casi siempre el deja que el programador haga lo que
-quer&iacute;a en un principio, y el c&oacute;digo sale en la pr&oacute;xima
-publicaci&oacute;n.
-<p>La GPL GNU no es el Sr. Amable. Le dice "no" a algunas cosas que la
-gente a veces quiere hacer. Existen usuarios que dicen que esto es algo
-malo --que la GPL "excluye" algunos desarrolladores de software privativo
-quienes "necesitan ser tra&iacute;dos a la comunidad del software libre".
-<p>Pero nosotros no los estamos excluyendo de nuestra comunidad; ellos
-escogen no entrar. Su decisi&oacute;n de hacer software privativo es
-una decisi&oacute;n de quedarse fuera de nuestra comunidad. Estar en nuestra
-comunidad significa unirse en cooperaci&oacute;n con nosotros; no podemos
-"traerlos a nuestra comunidad" si ellos no quieren unirse.
-<p>Lo que <i>podemos</i> hacer es ofrecerles un incentivo para que se unan.
-La GPL GNU est&aacute; dise&ntilde;ada para hacer todo nuestro software
-existente un incentivo: "si usted hace su software libre, usted puede utilizar
-este c&oacute;digo." Por supuesto, no ganar&aacute; a todos siempre, pero
-ganar&aacute; algunas veces.
-<p>El desarrollo de software privativo no contribuye a nuestra comunidad,
-pero sus desarrolladores a veces quieren informaci&oacute;n nuestra. Los
-usuarios de software libre pueden ofrecer a los desarrolladores de software
-libre una caricia para el ego --reconocimiento y gratitud-- pero puede ser
-muy tentador que una compa&ntilde;&iacute;a le diga, "solo dejenos 
a&ntilde;adir
-su paquete en nuestro programa privativo, y su programa ser&aacute; utilizado
-por muchos miles de personas!" La tentaci&oacute;n puede ser poderosa,
-pero a largo plazo estaremos mejor si nos resisitimos.
-<p>La tentaci&oacute;n y la presi&oacute;n son m&aacute;s dif&iacute;cles
-de reconocer cuando vienen de manera indirecta, atrav&eacute;s de las 
organizaciones
-de software libre que han adoptado la pol&iacute;tica de proveer software
-privativo. El X Consortium (y su sucesor, el Open Group), ofrece un ejemplo:
-creados por compa&ntilde;&iacute;as que hac&iacute;an software privativo,
-ellos se han esforzado toda una d&eacute;cada persuadiendio a los programadores
-a que no usen el copyleft. Ahora que el Open Group ha <a 
href="/philosophy/x.es.html">hecho
-X11R6.4 software no-libre</a>, aquellos de nosotros quienes resistimos
-la presi&oacute;n estamos alegres de haberlo hecho.
-<p>[En Septiembre de 1998, varios meses despu&eacute;s de que X11R6.4 fuera
-publicado con t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n no-libre, el Open
-Group cambi&oacute; su decisi&oacute;n y lo public&oacute; de nuevo bajo
-la misma licencia de software libre no-copyleft utilizada para X11R6.3.&nbsp;
-Gracias, Open Group --pero &eacute;ste rev&eacute;s sucesivo no invalida
-las conclusiones que sacamos del hecho que a&ntilde;adir restricciones
-era posible.]
-<p>Pragm&aacute;ticamente hablando, pensando en las m&aacute;s grandes
-metas a largo plazo fortalecer&aacute; su voluntad de resistir &eacute;sta
-presi&oacute;n. Si enfoca su mente en la libertad y la comunidad que se
-puede construir manteni&eacute;ndose firme, usted conseguir&aacute; la
-fuerza para hacerlo. "Mantengase en pie por algo, o caer&aacute; por nada".
-<p>Y si los c&iacute;nicos ridiculizan la libertad, ridiculizan la comunidad...
-si los "realistas cara-dura" dicen que las ganancias son el &uacute;nico
-ideal... solo ign&oacute;relos y utilice el copyleft de todos modos.
-<p>
-<hr>
-<h4>
-<a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para leer</a></h4>
-
-<hr>Volver a la <a href="/home.es.html">p&aacute;gina principal del GNU</a>.
-<p>Por favor env&iacute;ar dudas y preguntas sobre la FSF y GNU a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>.
-Tambi&eacute;n existen <a href="/home.es.html#ContactInfo">otras maneras
-de contactar</a> a la FSF.
-<p>Por favor enviar comentarios sobre estas p&aacute;ginas web a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>,
-enviar otras preguntas a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>
-<p>Todos los derechos reservados (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation,
-Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<p>Copia y distribuci&oacute;n literalmente traducida de este art&iacute;culo
-entero, est&aacute; permitida en cualquier medio, siempre y cuando se mantenga
-esta nota.
-<p>Actualizado: 27 de Noviembre de 1999 jonas.
-<p>Traductor: 28 de Diciembre de 1999 Carlos Maldonado (Venezuela) <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
-<br>Revisor(es): Holman Romero (Colombia) <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
-<p>Coordinador: Hugo Gayosso <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
-</body></html>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Copyleft: Idealismo pragmático - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Copyleft: Idealismo pragmático</h2>
+
+<p>
+por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Toda decisión que toma una persona proviene de los valores y metas de la
+misma. Las personas pueden tener muchas metas y valores, fama, ganancias,
+amor, supervivencia, diversión y libertad; son sólo algunas de las metas que
+una buena persona podría tener. Cuando la meta es ayudar a los demás tanto
+como a uno mismo, lo llamamos idealismo.</p>
+
+<p>
+Mi trabajo en el software libre está motivado por una meta idealista:
+difundir la libertad y la cooperación. Quiero <a
+href="/philosophy/why-copyleft.es.html">alentar la difusión del software
+libre</a>, reemplazando el software privativo que prohíbe la cooperación, y
+así mejorar nuestra sociedad.</p>
+<p>
+Esa es la razón básica por lo cual la licencia pública general de GNU está
+escrita tal y como está, como copyleft. Todo el código añadido a un programa
+cubierto por la GPL debe ser software libre, incluso si es puesto en un
+archivo separado. Yo hago disponible mi código para su uso en software libre
+y no para uso en software privativo, con el fin de alentar a otra gente que
+escribe software para que lo haga también libre. Pienso que como los
+desarrolladores de software privativo utilizan los derechos de autor para
+evitar que compartamos, nosotros los cooperadores podemos utilizar los
+derechos de autor para darle a otros cooperadores una ventaja comparativa:
+ellos pueden utilizar nuestro código.</p>
+<p>
+No todos los que usan la GPL de GNU tienen este objetivo. Hace muchos años,
+le pidieron a un amigo mío que redistribuyera un programa cubierto por
+copyleft bajo términos que no eran copyleft, y respondió más o menos 
así:</p>
+
+<blockquote><p>
+A veces trabajo con software libre y otras con software privativo; pero
+cuando trabajo con software privativo, espero que me <em>paguen</em>.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Quería compartir su trabajo con una comunidad que compartiera software, pero
+no veía ninguna razón para hacer una donación a un negocio que hace
+productos fuera del alcance de nuestra comunidad. Su objetivo era diferente
+del mío, pero decidió que la GPL de GNU también era útil para su 
objetivo.</p>
+<p>
+Si quiere lograr algo en el mundo, el idealismo no es suficiente. Necesita
+escoger un método que funcione para conseguir su objetivo. En otras
+palabras, necesita ser «pragmático». ¿Es la GPL pragmática? Echemos un
+vistazo a sus resultados.</p>
+<p>
+Consideremos a C++ de GNU. ¿Por qué tenemos un compilador libre de
+C++?. Sólo porque la GPL de GNU dicta que tenía que ser libre. GNU C++ un
+consorcio industrial, MCC, lo programó a partir del compilador C de
+GNU. Normalmente, la MCC hace su trabajo lo más privativo posible. Pero
+hicieron el interfaz C++ software libre porque la GPL de GNU dictaba que era
+el único modo en que podían publicarlo. La interfaz C++ incluía muchos
+archivos nuevos, pero dado que estaban pensados para estar relacionados con
+GCC, la GPL se aplicaba en su caso. El beneficio para nuestra comunidad es
+evidente.</p>
+<p>
+Consideremos Objective C de GNU. Inicialmente NeXT quiso hacer privativo
+esta interfaz; propusieron que se publicara como archivos <samp>.o</samp>, y
+dejar que los usuarios lo enlazaran con el resto de GCC, pensando que esta
+sería una aproximación a las exigencias de la GPL. Pero nuestro abogado dijo
+que esto no evitaba los requerimientos legales, que no estaba permitido. Por
+eso hicieron software libre la interfaz Objective C.</p>
+<p>
+Estos casos ocurrieron hace años, pero la GPL de GNU sigue proporcionándonos
+más software libre.</p>
+<p>
+Muchas bibliotecas de GNU están protegidas por la LGPL de GNU, pero no
+todas. Una biblioteca de GNU protegida por la licencia GPL normal es
+Readline, que implementa edición de línea de comandos. Una vez me enteré de
+un programa que no era libre que estaba diseñado para usar Readline, y le
+dije al desarrollador que esto no estaba permitido. Podría haber eliminado
+del programa la edición de líneas de comandos, pero lo que hizo en realidad
+fue redistribuirlo bajo la GPL. Ahora es software libre.</p>
+<p>
+Los programadores que escriben mejoras para GCC (o Emacs, BASH, Linux o
+cualquier programa protegido por la GPL) frecuentemente son contratados por
+empresas o universidades. Cuando el programador quiere devolver sus mejoras
+a la comunidad, y ver su código en la siguiente versión, el jefe le puede
+decir: «Espera un momento, ¡Tu código nos pertenece! No queremos
+compartirlo; hemos decidido convertir tu versión mejorada en un producto de
+software privativo».</p>
+<p>
+Aquí la GPL de GNU acude al rescate. El programador enseña al jefe que este
+producto de software privativo infringiría los derechos de autor, y el jefe
+se da cuenta de que sólo tiene dos opciones: publicar el nuevo código como
+software libre o no publicarlo en absoluto. Casi siempre permite que el
+programador haga lo que pretendía desde el principio y el código se incluye
+en la siguiente versión.</p>
+<p>
+La GPL de GNU no es un señor bonachón. Dice «no» a algunas cosas que la
+gente a veces quiere hacer. Hay usuarios que dicen que esto es una mala
+cosa; que la GPL «excluye» a algunos programadores de software privativo que
+es «necesario introducir en la comunidad de software libre».</p>
+<p>
+Pero no los estamos excluyendo de nuestra comunidad; ellos elijen no
+entrar. Su decisión de hacer privativo el software es una decisión que les
+mantiene fuera de nuestra comunidad. Estar en nuestra comunidad significa
+unirse por medio de la cooperación, no podemos «introducirlos en nuestra
+comunidad» si ellos no quieren unirse.</p>
+<p>
+Lo que <em>podemos</em> hacer es ofrecerles un aliciente para unirse. La GPL
+de GNU está diseñada para hacer de nuestro software disponible un aliciente:
+«si hará libre su software, puede usar este código». Por supuesto, no te
+ganas a todos, pero a veces te ganas a algunos.</p>
+<p>
+El desarrollo de software privativo no contribuye a nuestra comunidad, pero
+a menudo sus creadores quieren donaciones de nuestra parte. Los usuarios de
+software libre pueden proporcionar autoestima, reconocimiento y gratitud, a
+los creadores de software libre; pero también puede ser muy tentador cuando
+una empresa te dice: «¡Tú sólo deja que metamos tu paquete en nuestro
+programa privativo y tu programa será usado por varios miles de personas!»
+La tentación puede ser fuerte, pero a largo plazo todos estaremos mejor si
+la resistimos.</p>
+<p>
+La tentación y la presión resultan difíciles de reconocer si llegan de forma
+indirecta, a través de organizaciones de software libre que han adoptado una
+política de ofrecer software privativo. El Consorcio de X (y su sucesor, el
+Open Group) ofrece un ejemplo: financiados por compañías que producían
+software privativo, se han preocupado, durante una década, en persuadir a
+los programadores para que no usen copyleft. Ahora que el Open Group <a
+href="/philosophy/x.es.html">ha hecho de X11R6.4 software que no es
+libre</a>, los que resistimos a esa presión estamos orgullosos de haberlo
+hecho.</p>
+<p>
+[En septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 se publicara en
+condiciones de distribución que no eran libres, el Open Group cambió su
+decisión y lo relanzó bajo la misma licencia de software libre, no-copyleft,
+que se usó para X11R6.3. Damos las gracias al Open Group, pero este giro
+posterior no invalida las conclusiones que establecimos a partir del hecho
+de que fuera <em>posible</em> añadir las restricciones.]</p>
+<p>
+En términos prácticos, pensar en objetivos más grandes a largo plazo
+reforzará su voluntad de resistir a esta presión. Si centra su mente en la
+libertad y en la comunidad que puede construir permaneciendo firme,
+encontrará la fuerza para hacerlo. «Resiste por algo o caerás por 
nada».</p>
+<p>
+Y si los cínicos ridiculizan la libertad, si ridiculizan a la
+comunidad... si los «implacables realistas» dicen que las ganancias son el
+único ideal... simplemente ignórelos y siga usando el copyleft.</p>
+
+<hr />
+<h4>Este escrito se publicó en <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF 
por otros medios</a>.<br />Por favor,
+envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Por favor, vea el <a
+href="/server/standards/README.translations.es.html">LÉEME de las
+traducciones</a> para conocer cómo coordinar y enviar traducciones de este
+artículo.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium without royalty provided this notice is preserved.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducción basada en el trabajo hecho por Traficantes de Sueños.<!-- gracias
+también a Actualizado: 27 de Noviembre de 1999 jonas.1a traducción: 28 de
+Diciembre de 1999 Carlos Maldonado (Venezuela)
address@hidden(es): Holman Romero (Colombia)
address@hidden: Hugo Gayosso address@hidden --></div>
+<p>
+Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2009/06/27 08:25:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]