[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po translations.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/licenses/po translations.es.po |
Date: |
Wed, 24 Jun 2009 12:03:01 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 09/06/24 12:03:01
Modified files:
licenses/po : translations.es.po
Log message:
Added and updated items. Fixed footer
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- translations.es.po 23 Jun 2009 20:26:07 -0000 1.10
+++ translations.es.po 24 Jun 2009 12:02:57 -0000 1.11
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: translations.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 23:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
"googlepages.com/gplv3_zh\">chino (simplificado)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
"openaccess/gnuv3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[ja]</code> Traducción de la LGPL al <a href=\"http://www.finecheats."
-"com/lgpl.html\">japonés</a>."
+"<code>[zh-tw]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html\""
+">chino (tradicional)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -249,13 +249,12 @@
"yu/~mr99164/ojl-3.0.html\"> serbio</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\"> Slovak</a> translation of "
"the GPL"
msgstr ""
-"<code>[hy]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://gnu.am/gpl.php"
-"\">armenio</a>."
+"<code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.gpl.sk/\"> esloveno</a>."
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -381,14 +380,14 @@
"com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">chino (simplificado)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
"openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
"the LGPL"
msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la LGPL al <a
href=\"http://www.thebigfly."
-"com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">chino (simplificado)</a>."
+"<code>[zh-tw]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\">chino (tradicional)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -486,14 +485,14 @@
"com/gnu/FDLv1.3/\">chino (simplificado)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code><a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
"openaccess/gnufdl-v13-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
"the GFDL"
msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la GFDL al <a
href=\"http://www.thebigfly."
-"com/gnu/FDLv1.3/\">chino (simplificado)</a>."
+"<code>[zh-tw]</code> Traducción de la GFDL al "
+"<a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnufdl-v13-tc.html\">chino (tradicional)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -504,13 +503,12 @@
"rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\">alemán</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\"> "
"Italian</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://katolaz.homeunix."
-"net/gplv3\">italiano</a>."
+"<code>[it]</code> Traducción de la GFDL al "
+"<a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">italiano</a>."
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -522,30 +520,28 @@
# type: Content of: <h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Traducciones no oficiales de excepciones a las licencias de GNU"
# type: Content of: <h4>
msgid "GNU Runtime Library Exception, version 3"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción de la versión 3 de la GNU Runtime Library"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE"
msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://bergwolf."
+"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la GCC RLE al <a href=\"http://bergwolf."
"googlepages.com/gplv3_zh\">chino (simplificado)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
"openaccess/gnu-gcc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC "
"RLE"
msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://bergwolf."
-"googlepages.com/gplv3_zh\">chino (simplificado)</a>."
+"<code>[zh-tw]</code> Traducción de la GCC RLE al <a href=\"http://bergwolf."
+"googlepages.com/gplv3_zh\">chino (tradicional)</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -553,7 +549,6 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -561,9 +556,9 @@
"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU â©a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. â©También puede <a
href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</"
-"a>.â©<br />â©Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o
sugerencias a <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU â©a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. â©También puede <a
href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</"
+"a>.<br />â©Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o
sugerencias a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -576,13 +571,12 @@
"y enviar traducciones de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
-"Software Foundation, Inc.,"
+"Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
- www/licenses/po translations.es.po,
Xavier Reina <=