www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po right-to-read.fa.po


From: Abbas Esmaeeli Someeh
Subject: www/philosophy/po right-to-read.fa.po
Date: Fri, 15 May 2009 06:49:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Abbas Esmaeeli Someeh <esmaeeli>        09/05/15 06:49:20

Modified files:
        philosophy/po  : right-to-read.fa.po 

Log message:
        Minor fix

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fa.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: right-to-read.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fa.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- right-to-read.fa.po 14 May 2009 20:49:51 -0000      1.3
+++ right-to-read.fa.po 15 May 2009 06:48:34 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:46+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 11:16+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,269 +23,76 @@
 msgstr "حق مطالعه"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ریچارد 
استالمن</strong></"
-"a>"
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ریچارد 
استالمن</strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
-"<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>این مقاله در فوریه ۱۹۹۷ در مجلهٔ 
<strong>Communications of the ACM</"
-"strong> (سال ۴۰، شمارهٔ ۲) به چاپ رسیده است.</em>"
+msgid "<em>This article appeared in the February 1997 issue of 
<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgstr "<em>این مقاله در فوریه ۱۹۹۷ در مجلهٔ 
<strong>Communications of the ACM</strong> (سال ۴۰، شمارهٔ ۲) به 
چاپ رسیده است.</em>"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(from &ldquo;The Road To Tycho&rdquo;, a collection of articles about the "
-"antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096)"
-msgstr ""
-"(برگرفته از &rdquo;جاده‌ای به تایکو&ldquo;، مجم
وعه‌ای از مقالات دربارهٔ انقلاب "
-"سابق ماه‌نشینان، انتشار یافته در شهر الهه 
ماه، سال ۲۰۹۶)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa Lenz "
-"asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless she could "
-"borrow another, she would fail her midterm project.  There was no one she "
-"dared ask, except Dan."
-msgstr ""
-"جادهٔ تایکو برای دن هالبرت در دانشگاه آغاز 
شد&mdash;هنگامی که لیزا لنز "
-"درخواست کرد که کامپیوترش را به امانت گیرد. 
کامپیوتر لیزا خراب شده بود و اگر "
-"او نمی‌توانست کامپیوتر دیگری به امانت 
گیرد، در پروژهٔ میان‌ترم خود مردود می‌شد. "
-"به غیر از دن شخص دیگری وجود نداشت که لیزا 
بتواند چنین تقاضایی از او کند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This put Dan in a dilemma.  He had to help her&mdash;but if he lent her his "
-"computer, she might read his books.  Aside from the fact that you could go "
-"to prison for many years for letting someone else read your books, the very "
-"idea shocked him at first.  Like everyone, he had been taught since "
-"elementary school that sharing books was nasty and wrong&mdash;something "
-"that only pirates would do."
-msgstr ""
-"دن در وضع دشواری قرار گرفته بود. مجبور بود 
که به لیزا کمک کند&mdash;اما اگر "
-"کامپیوتر خودش را به لیزا امانت می‌داد، مم
کن بود او کتابهایش را بخواند. جدا از "
-"اینکه اگر به دیگران اجازه دهید کتاب‌های شم
ا را بخوانند ممکن است چندین سال به "
-"حبس محکوم شوید، تصور این کار در ابتدا 
شوکه‌اش کرد. همانند دیگر افراد، در "
-"مدرسهٔ ابتدایی آموخته بود که به 
اشتراک‌گذاری کتاب‌ها کاری ناشایست و 
اشتباه "
-"است&mdash;کاری که تنها دزدان ادبی انجام م
ی‌دهند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"And there wasn't much chance that the SPA&mdash;the Software Protection "
-"Authority&mdash;would fail to catch him.  In his software class, Dan had "
-"learned that each book had a copyright monitor that reported when and where "
-"it was read, and by whom, to Central Licensing.  (They used this information "
-"to catch reading pirates, but also to sell personal interest profiles to "
-"retailers.)  The next time his computer was networked, Central Licensing "
-"would find out.  He, as computer owner, would receive the harshest "
-"punishment&mdash;for not taking pains to prevent the crime."
-msgstr ""
-"و هیچ شانسی وجود نداشت که SPA&mdash;سازمان 
حفاظتِ نرم‌افزار&mdash; نتواند او "
-"را دستگیر کند. در کلاس نرم‌افزار، دن آم
وخته بود که هر کتاب یک ناظر کپی‌رایت "
-"دارد که به سازمان صدور پروانهٔ مرکزی گزارش 
می‌دهد که کتاب چه وقت و بوسیلهٔ چه "
-"شخصی خوانده شده است. (آنها از این اطلاعات 
برای دستگیری دزدان ادبی استفاده "
-"می‌کردند، اما لیست علاقه‌مندی‌های 
خوانندگان را نیز به خرده‌فروشان م
ی‌فروختند.) "
-"بار دیگری که کامپیوترش به شبکه متصل شود، 
صدور پروانهٔ مرکزی خواهد فهمید. دن، "
-"به عنوان مالک کامپیوتر، مجازاتی سخت را در 
پیش خواهد داشت&mdash;چرا که رنجِ "
-"جلوگیری از وقوع این جنایت را پذیرا نشده 
بود."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, Lissa did not necessarily intend to read his books.  She might "
-"want the computer only to write her midterm.  But Dan knew she came from a "
-"middle-class family and could hardly afford the tuition, let alone her "
-"reading fees.  Reading his books might be the only way she could graduate.  "
-"He understood this situation; he himself had had to borrow to pay for all "
-"the research papers he read.  (10% of those fees went to the researchers who "
-"wrote the papers; since Dan aimed for an academic career, he could hope that "
-"his own research papers, if frequently referenced, would bring in enough to "
-"repay this loan.)"
-msgstr ""
-"مسلما لیزا قصد نداشت حتما کتاب‌هایش را 
بخواند. ممکن بود تنها از کامپیوتر برای "
-"امتحان میان‌ترم خود استفاده کند. اما دن م
ی‌دانست که لیزا از یک خانوادهٔ متوسط "
-"است و استطاعت پرداخت شهریه را نیز ندارد، 
هزینه‌های مطالعه که جای خود داشت. "
-"ممکن است خواندن کتاب‌های او تنها راهی 
باشد که لیزا بتواند فارغ‌التحصیل شود. "
-"این موقعیت را درک می‌کرد؛ خود او نیز مجبور 
بود برای پرداخت هزینهٔ خواندن "
-"مقاله‌های تحقیقاتی پول قرض کند. (ده درصد 
از مبلغ پرداختی به محققینی که مقالات "
-"را نوشته بودند پرداخت می‌شد؛ از آنجایی که 
دن شغلی دانشگاهی را مدنظر داشت، "
-"امیدوار بود که به مقالات تحقیقاتی‌اش به 
اندازهٔ کافی ارجاع شود تا بتواند "
-"قرض‌های خود را پرداخت کند.)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Later on, Dan would learn there was a time when anyone could go to the "
-"library and read journal articles, and even books, without having to pay.  "
-"There were independent scholars who read thousands of pages without "
-"government library grants.  But in the 1990s, both commercial and nonprofit "
-"journal publishers had begun charging fees for access.  By 2047, libraries "
-"offering free public access to scholarly literature were a dim memory."
-msgstr ""
-"بعدها دن متوجه شد که زمانی مردم م
ی‌توانستند به کتابخانه‌ها بروند و مقالات "
-"تحقیقاتی، و حتی کتاب‌ها را بخوانند، بدون 
اینکه مجبور باشند بابت خواندنشان "
-"هزینه‌ای پرداخت کنند. محققین مستقلی وجود 
داشتند که می‌توانستند صدها صفحه را "
-"بدون نیاز به کسب اجازه از دولت مطالعه کنند. 
اما در دههٔ ۱۹۹۰، ناشران مجله‌های "
-"تجاری و یا خیریه شروع به دریافت مبالغی 
برای دسترسی به مقالات کردند. در سال "
-"۲۰۴۷، کتابخانه‌های عمومی که اجازهٔ 
دسترسی رایگان به نوشته‌های علمی را بدهند 
به "
-"خاطره‌ای مبهم بدل شده بود."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There were ways, of course, to get around the SPA and Central Licensing.  "
-"They were themselves illegal.  Dan had had a classmate in software, Frank "
-"Martucci, who had obtained an illicit debugging tool, and used it to skip "
-"over the copyright monitor code when reading books.  But he had told too "
-"many friends about it, and one of them turned him in to the SPA for a reward "
-"(students deep in debt were easily tempted into betrayal).  In 2047, Frank "
-"was in prison, not for pirate reading, but for possessing a debugger."
-msgstr ""
-"البته، راه‌هایی برای دور زدن SPA و سازمان 
صدور پروانهٔ مرکزی وجود داشت. اما "
-"این روش‌ها نیز غیر قانونی بودند. دن هم
کلاسی‌ای به نام فرانک ماروچی داشت که "
-"ابزار اشکال‌زدایی غیرقانونی‌ای به دست 
آورده بود و با استفاده از آن می‌توانست "
-"هنگام مطالعه، از ناظر کپی‌رایت عبور کند. 
اما با تعداد بسیاری از دوستانش "
-"دربارهٔ این موضوع صحبت کرد، و یکی از آنان 
فرانک را در مقابل پاداش به SPA "
-"معرفی کرد. (دانشجویانی که تا حد زیادی مقروض 
بودند به سادگی وسوسه می‌شدند تا "
-"آدم‌فروشی کنند.) در سال ۲۰۴۷، فرانک در 
زندان بود، نه به خاطر دزدی ادبی، که به "
-"خاطر در اختیار داشتن یک ابزار 
اشکال‌زدایی."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Dan would later learn that there was a time when anyone could have debugging "
-"tools.  There were even free debugging tools available on CD or downloadable "
-"over the net.  But ordinary users started using them to bypass copyright "
-"monitors, and eventually a judge ruled that this had become their principal "
-"use in actual practice.  This meant they were illegal; the debuggers' "
-"developers were sent to prison."
-msgstr ""
-"دن بعدها متوجه شد که زمانی هر شخصی م
ی‌توانست ابزارهای اشکال‌زدایی داشته باشد. 
"
-"حتی ابزارهای اشکال‌زداییِ رایگان نیز 
وجود داشتند که بر روی سی‌دی ارائه می‌شدند 
و "
-"یا قابل بارگزاری از شبکه بودند. اما 
کاربران عادی شروع به استفاده از این "
-"ابزارها برای دور زدن ناظران کپی‌رایت 
کردند، و یک کارشناس حقوق حکم داد که این "
-"روشِ استفاده از ابزارها به مهمترین 
کاربردشان تبدیل شده است. به این معنی که "
-"ابزارهای اشکال‌زدایی غیر قانونی هستند؛ و 
توسعه‌دهندگانشان به زندان افکنده شدند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Programmers still needed debugging tools, of course, but debugger vendors in "
-"2047 distributed numbered copies only, and only to officially licensed and "
-"bonded programmers.  The debugger Dan used in software class was kept behind "
-"a special firewall so that it could be used only for class exercises."
-msgstr ""
-"مسلما برنامه‌نویسان هنوز هم به ابزارهای 
اشکال‌زدایی احتیاج دارند، اما این "
-"ابزارها در سال ۲۰۴۷ به تعداد محدودی کپی 
شده، و تنها به برنامه‌نویسانی که "
-"پروانهٔ رسمی و قرارداد دارند فروخته م
ی‌شود. ابزار اشکال‌زدایی‌ای که دن در کلاس "
-"نرم‌افزار استفاده می‌کرد با استفاده از 
یک دیوارهٔ آتشِ مخصوص محافظت شده و او "
-"تنها می‌توانست از آن برای تمرینات کلاسی 
استفاده کند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a "
-"modified system kernel.  Dan would eventually find out about the free "
-"kernels, even entire free operating systems, that had existed around the "
-"turn of the century.  But not only were they illegal, like debuggers&mdash;"
-"you could not install one if you had one, without knowing your computer's "
-"root password.  And neither the <abbr title=\"Federal Bureau of Investigation"
-"\">FBI</abbr> nor Microsoft Support would tell you that."
-msgstr ""
-"علاوه بر این با نصب یک هستهٔ ویرایش شده 
برای سیستم‌عامل، امکان دور زدن ناظر "
-"کپی‌رایت وجود داشت. دن متوجه شد که 
هسته‌های آزاد، و حتی سیستم‌عامل‌های 
آزادی در "
-"قرن حاضر وجود دارند. اما نه تنها همانند 
ابزارهای اشکال‌زدا غیر قانونی بودند، "
-"بلکه اگر شخصی یکی از آنها را در اختیار 
داشت، نمی‌توانست بدون دانستن رمز عبور "
-"ریشهٔ کامپیوتر نصب‌اش کند. نه <abbr title=\"Federal 
Bureau of Investigation"
-"\">FBI</abbr> و نه خدمات پشتیبانی مایکروسافت، 
هیچ‌کدام رمز عبور را در اختیار "
-"اشخاص قرار نخواهند داد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Dan concluded that he couldn't simply lend Lissa his computer.  But he "
-"couldn't refuse to help her, because he loved her.  Every chance to speak "
-"with her filled him with delight.  And that she chose him to ask for help, "
-"that could mean she loved him too."
-msgstr ""
-"دن به این نتیجه رسید که نمی‌تواند به سادگی 
کامپیوتر خود را به لیزا امانت دهد. "
-"اما نمی‌توانست از کمک کردن به او خودداری 
کند، چرا که دوستش داشت. لحظه لحظهٔ هم "
-"صحبتی با لیزا برایش لذت‌بخش بود. و اینکه 
لیزا از او کمک خواسته بود می‌توانست "
-"نشانهٔ این باشد که لیزا نیز دوستش دارد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Dan resolved the dilemma by doing something even more unthinkable&mdash;he "
-"lent her the computer, and told her his password.  This way, if Lissa read "
-"his books, Central Licensing would think he was reading them.  It was still "
-"a crime, but the SPA would not automatically find out about it.  They would "
-"only find out if Lissa reported him."
-msgstr ""
-"دن این وضع دشوار را با انجام کاری نام
عقول‌تر حل کرد&mdash;کامپیوتر خود را به "
-"لیزا امانت داد و رمز عبور خود را نیز گفت. به 
این ترتیب، اگر لیزا کتاب‌هایش را "
-"می‌خواند، سازمان صدور مجوز مرکزی تصور م
ی‌‌کرد که خود دن در حال مطالعهٔ کتاب‌ها "
-"است. این کار نیز جرم محسوب می‌شد، اما SPA نم
ی‌توانست به صورت خودکار متوجه شود. "
-"تنها اگر لیزا گزارش می‌داد، متوجه م
ی‌شدند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, if the school ever found out that he had given Lissa his own "
-"password, it would be curtains for both of them as students, regardless of "
-"what she had used it for.  School policy was that any interference with "
-"their means of monitoring students' computer use was grounds for "
-"disciplinary action.  It didn't matter whether you did anything "
-"harmful&mdash;the offense was making it hard for the administrators to check "
-"on you.  They assumed this meant you were doing something else forbidden, "
-"and they did not need to know what it was."
-msgstr ""
-"البته اگر دانشگاه نیز بو می‌برد که دن رمز 
عبورش را به لیزا داده است، برای هر "
-"دو به عنوان دانشجو بد می‌شد. سیاست دانشگاه 
بر این بود که اشخاصی که ابزارهای "
-"نظارتی را دستکاری می‌کنند، مستحق مجازات 
هستند. دانشگاه از این ابزارها برای "
-"نظارت بر نحوهٔ استفادهٔ دانشجویان از کام
پیوترها استفاده می‌کرد. مهم نبود که "
-"صدمه‌ای وارد آورده‌اید یا خیر&mdash;این 
قانون‌شکنی باعث می‌شد مدیران نتوانند "
-"بررسی کنند مشغول انجام چه کاری هستید. آنها 
فرض را بر این می‌گذاشتند که در حال "
-"انجام عملی غیر قانونی هستید، و احتیاجی 
نبود بدانند که حقیقتا چه کار می‌کردید."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Students were not usually expelled for this&mdash;not directly.  Instead "
-"they were banned from the school computer systems, and would inevitably fail "
-"all their classes."
-msgstr ""
-"دانشجویان معمولا به خاطر انجام چنین عملی 
اخراج نمی‌شدند&mdash;نه به طور "
-"مستقیم. در عوض از دسترسی به کامپیوترهای 
دانشگاه منع شده، و در نتیجه به طور "
-"حتم در دروس خود مردود می‌شدند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Later, Dan would learn that this kind of university policy started only in "
-"the 1980s, when university students in large numbers began using computers.  "
-"Previously, universities maintained a different approach to student "
-"discipline; they punished activities that were harmful, not those that "
-"merely raised suspicion."
-msgstr ""
-"بعدها دن دریافت که این سیاست تنها در دههٔ 
۱۹۸۰ در دانشگاه‌ها رواج یافته است، "
-"در زمانی که اغلب دانشجویان شروع به استفاده 
از کامپیوتر نمودند. پیش از آن، "
-"دانشگاه‌ها روشی دیگر را برای برخورد با 
دانشجویان پیش می‌گرفتند؛ تنها آنهایی را "
-"مجازات می‌کردند که واقعا صدمه‌ای وارد 
آورده باشند، نه آنهایی که تنها مظنون به "
-"انجام این کار هستند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Lissa did not report Dan to the SPA.  His decision to help her led to their "
-"marriage, and also led them to question what they had been taught about "
-"piracy as children.  The couple began reading about the history of "
-"copyright, about the Soviet Union and its restrictions on copying, and even "
-"the original United States Constitution.  They moved to Luna, where they "
-"found others who had likewise gravitated away from the long arm of the SPA.  "
-"When the Tycho Uprising began in 2062, the universal right to read soon "
-"became one of its central aims."
-msgstr ""
-"لیزا این عمل دن را به SPA گزارش نداد. تصمیم 
دن برای کمک به لیزا منجر به "
-"ازدواج‌شان شد، و همچنین باعث شد آنچه را در 
کودکی در مورد دزدی ادبی آموخته "
-"بودند، زیر سوال ببرند. این زوج شروع به م
طالعه در مورد تاریخچهٔ کپی‌رایت "
-"نمودند، دربارهٔ اتحادیهٔ جماهیر شوروی و م
حدودیت‌هایی که برای تکثیر وضع کرده "
-"بود، و حتی دربارهٔ قانون اساسیِ اصلیِ 
ایالات متحدهٔ امریکا. آنها به ماه مهاجرت "
-"کردند، و در آنجا افراد دیگری را یافتند که 
از دستانِ طویلِ SPA گریخته بودند. "
-"هنگامی که قیامِ تایکو در سال ۲۰۶۲ اتفاق 
افتاد، حق عمومیِ مطالعه به یکی از "
-"اهداف اصلی قیام تبدیل گشت."
+msgid "(from &ldquo;The Road To Tycho&rdquo;, a collection of articles about 
the antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096)"
+msgstr "(برگرفته از &rdquo;جاده‌ای به تایکو&ldquo;، م
جموعه‌ای از مقالات دربارهٔ انقلاب سابق م
اه‌نشینان، انتشار یافته در شهر الهه ماه، 
سال ۲۰۹۶)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa 
Lenz asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless she could 
borrow another, she would fail her midterm project.  There was no one she dared 
ask, except Dan."
+msgstr "جادهٔ تایکو برای دن هالبرت در دانشگاه 
آغاز شد&mdash;هنگامی که لیزا لنز درخواست کرد 
که کامپیوترش را به امانت گیرد. کامپیوتر 
لیزا خراب شده بود و اگر او نمی‌توانست کام
پیوتر دیگری به امانت گیرد، در پروژهٔ م
یان‌ترم خود مردود می‌شد. به غیر از دن شخص 
دیگری وجود نداشت که لیزا بتواند چنین 
تقاضایی از او کند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This put Dan in a dilemma.  He had to help her&mdash;but if he lent her 
his computer, she might read his books.  Aside from the fact that you could go 
to prison for many years for letting someone else read your books, the very 
idea shocked him at first.  Like everyone, he had been taught since elementary 
school that sharing books was nasty and wrong&mdash;something that only pirates 
would do."
+msgstr "دن در وضع دشواری قرار گرفته بود. مجبور 
بود که به لیزا کمک کند&mdash;اما اگر کامپیوتر 
خودش را به لیزا امانت می‌داد، ممکن بود او 
کتابهایش را بخواند. جدا از اینکه اگر به 
دیگران اجازه دهید کتاب‌های شما را بخوانند م
مکن است چندین سال به حبس محکوم شوید، تصور 
این کار در ابتدا شوکه‌اش کرد. همانند دیگر 
افراد، در مدرسهٔ ابتدایی آموخته بود که به 
اشتراک‌گذاری کتاب‌ها کاری ناشایست و 
اشتباه است&mdash;کاری که تنها دزدان ادبی انجام 
می‌دهند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "And there wasn't much chance that the SPA&mdash;the Software Protection 
Authority&mdash;would fail to catch him.  In his software class, Dan had 
learned that each book had a copyright monitor that reported when and where it 
was read, and by whom, to Central Licensing.  (They used this information to 
catch reading pirates, but also to sell personal interest profiles to 
retailers.)  The next time his computer was networked, Central Licensing would 
find out.  He, as computer owner, would receive the harshest 
punishment&mdash;for not taking pains to prevent the crime."
+msgstr "و هیچ شانسی وجود نداشت که SPA&mdash;سازمان 
حفاظتِ نرم‌افزار&mdash; نتواند او را دستگیر 
کند. در کلاس نرم‌افزار، دن آموخته بود که هر 
کتاب یک ناظر کپی‌رایت دارد که به سازمان 
صدور پروانهٔ مرکزی گزارش می‌دهد که کتاب چه 
وقت و بوسیلهٔ چه شخصی خوانده شده است. (آنها 
از این اطلاعات برای دستگیری دزدان ادبی 
استفاده می‌کردند، اما لیست علاقه‌م
ندی‌های خوانندگان را نیز به خرده‌فروشان م
ی‌فروختند.) بار دیگری که کامپیوترش به شبکه م
تصل شود، صدور پروانهٔ مرکزی خواهد فهمید. 
دن، به عنوان مالک کامپیوتر، مجازاتی سخت را 
در پیش خواهد داشت&mdash;چرا که رنجِ جلوگیری از 
وقوع این جنایت را پذیرا نشده بود."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Of course, Lissa did not necessarily intend to read his books.  She 
might want the computer only to write her midterm.  But Dan knew she came from 
a middle-class family and could hardly afford the tuition, let alone her 
reading fees.  Reading his books might be the only way she could graduate.  He 
understood this situation; he himself had had to borrow to pay for all the 
research papers he read.  (10% of those fees went to the researchers who wrote 
the papers; since Dan aimed for an academic career, he could hope that his own 
research papers, if frequently referenced, would bring in enough to repay this 
loan.)"
+msgstr "مسلما لیزا قصد نداشت حتما کتاب‌هایش 
را بخواند. ممکن بود تنها از کامپیوتر برای ام
تحان میان‌ترم خود استفاده کند. اما دن م
ی‌دانست که لیزا از یک خانوادهٔ متوسط است و 
استطاعت پرداخت شهریه را نیز ندارد، 
هزینه‌های مطالعه که جای خود داشت. ممکن است 
خواندن کتاب‌های او تنها راهی باشد که لیزا 
بتواند فارغ‌التحصیل شود. این موقعیت را درک 
می‌کرد؛ خود او نیز مجبور بود برای پرداخت 
هزینهٔ خواندن مقاله‌های تحقیقاتی پول قرض 
کند. (ده درصد از مبلغ پرداختی به محققینی که م
قالات را نوشته بودند پرداخت می‌شد؛ از 
آنجایی که دن شغلی دانشگاهی را مدنظر داشت، ام
یدوار بود که به مقالات تحقیقاتی‌اش به 
اندازهٔ کافی ارجاع شود تا بتواند قرض‌های 
خود را پرداخت کند.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Later on, Dan would learn there was a time when anyone could go to the 
library and read journal articles, and even books, without having to pay.  
There were independent scholars who read thousands of pages without government 
library grants.  But in the 1990s, both commercial and nonprofit journal 
publishers had begun charging fees for access.  By 2047, libraries offering 
free public access to scholarly literature were a dim memory."
+msgstr "بعدها دن متوجه شد که زمانی مردم م
ی‌توانستند به کتابخانه‌ها بروند و مقالات 
تحقیقاتی، و حتی کتاب‌ها را بخوانند، بدون 
اینکه مجبور باشند بابت خواندنشان هزینه‌ای 
پرداخت کنند. محققین مستقلی وجود داشتند که م
ی‌توانستند صدها صفحه را بدون نیاز به کسب 
اجازه از دولت مطالعه کنند. اما در دههٔ ۱۹۹۰، 
ناشران مجله‌های تجاری و یا خیریه شروع به 
دریافت مبالغی برای دسترسی به مقالات کردند. 
در سال ۲۰۴۷، کتابخانه‌های عمومی که اجازهٔ 
دسترسی رایگان به نوشته‌های علمی را بدهند 
به خاطره‌ای مبهم بدل شده بود."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "There were ways, of course, to get around the SPA and Central 
Licensing.  They were themselves illegal.  Dan had had a classmate in software, 
Frank Martucci, who had obtained an illicit debugging tool, and used it to skip 
over the copyright monitor code when reading books.  But he had told too many 
friends about it, and one of them turned him in to the SPA for a reward 
(students deep in debt were easily tempted into betrayal).  In 2047, Frank was 
in prison, not for pirate reading, but for possessing a debugger."
+msgstr "البته، راه‌هایی برای دور زدن SPA و سازم
ان صدور پروانهٔ مرکزی وجود داشت. اما این 
روش‌ها نیز غیر قانونی بودند. دن همکلاسی‌ای 
به نام فرانک ماروچی داشت که ابزار 
اشکال‌زدایی غیرقانونی‌ای به دست آورده بود 
و با استفاده از آن می‌توانست هنگام مطالعه، 
از ناظر کپی‌رایت عبور کند. اما با تعداد 
بسیاری از دوستانش دربارهٔ این موضوع صحبت 
کرد، و یکی از آنان فرانک را در مقابل پاداش 
به SPA معرفی کرد. (دانشجویانی که تا حد زیادی م
قروض بودند به سادگی وسوسه می‌شدند تا آدم
‌فروشی کنند.) در سال ۲۰۴۷، فرانک در زندان 
بود، نه به خاطر دزدی ادبی، که به خاطر در 
اختیار داشتن یک ابزار اشکال‌زدایی."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Dan would later learn that there was a time when anyone could have 
debugging tools.  There were even free debugging tools available on CD or 
downloadable over the net.  But ordinary users started using them to bypass 
copyright monitors, and eventually a judge ruled that this had become their 
principal use in actual practice.  This meant they were illegal; the debuggers' 
developers were sent to prison."
+msgstr "دن بعدها متوجه شد که زمانی هر شخصی م
ی‌توانست ابزارهای اشکال‌زدایی داشته باشد. 
حتی ابزارهای اشکال‌زداییِ رایگان نیز وجود 
داشتند که بر روی سی‌دی ارائه می‌شدند و یا 
قابل بارگزاری از شبکه بودند. اما کاربران 
عادی شروع به استفاده از این ابزارها برای 
دور زدن ناظران کپی‌رایت کردند، و یک 
کارشناس حقوق حکم داد که این روشِ استفاده از 
ابزارها به مهمترین کاربردشان تبدیل شده است. 
به این معنی که ابزارهای اشکال‌زدایی غیر 
قانونی هستند؛ و توسعه‌دهندگانشان به زندان 
افکنده شدند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Programmers still needed debugging tools, of course, but debugger 
vendors in 2047 distributed numbered copies only, and only to officially 
licensed and bonded programmers.  The debugger Dan used in software class was 
kept behind a special firewall so that it could be used only for class 
exercises."
+msgstr "مسلما برنامه‌نویسان هنوز هم به 
ابزارهای اشکال‌زدایی احتیاج دارند، اما 
این ابزارها در سال ۲۰۴۷ به تعداد محدودی کپی 
شده، و تنها به برنامه‌نویسانی که پروانهٔ 
رسمی و قرارداد دارند فروخته می‌شود. ابزار 
اشکال‌زدایی‌ای که دن در کلاس نرم‌افزار 
استفاده می‌کرد با استفاده از یک دیوارهٔ 
آتشِ مخصوص محافظت شده و او تنها می‌توانست 
از آن برای تمرینات کلاسی استفاده کند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a 
modified system kernel.  Dan would eventually find out about the free kernels, 
even entire free operating systems, that had existed around the turn of the 
century.  But not only were they illegal, like debuggers&mdash;you could not 
install one if you had one, without knowing your computer's root password.  And 
neither the <abbr title=\"Federal Bureau of Investigation\">FBI</abbr> nor 
Microsoft Support would tell you that."
+msgstr "علاوه بر این با نصب یک هستهٔ ویرایش شده 
برای سیستم‌عامل، امکان دور زدن ناظر 
کپی‌رایت وجود داشت. دن متوجه شد که 
هسته‌های آزاد، و حتی سیستم‌عامل‌های 
آزادی در قرن حاضر وجود دارند. اما نه تنها هم
انند ابزارهای اشکال‌زدا غیر قانونی بودند، 
بلکه اگر شخصی یکی از آنها را در اختیار داشت، 
نمی‌توانست بدون دانستن رمز عبور ریشهٔ کام
پیوتر نصب‌اش کند. نه <abbr title=\"Federal Bureau of 
Investigation\">FBI</abbr> و نه خدمات پشتیبانی م
ایکروسافت، هیچ‌کدام رمز عبور را در اختیار 
اشخاص قرار نخواهند داد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Dan concluded that he couldn't simply lend Lissa his computer.  But he 
couldn't refuse to help her, because he loved her.  Every chance to speak with 
her filled him with delight.  And that she chose him to ask for help, that 
could mean she loved him too."
+msgstr "دن به این نتیجه رسید که نمی‌تواند به 
سادگی کامپیوتر خود را به لیزا امانت دهد. اما 
نمی‌توانست از کمک کردن به او خودداری کند، 
چرا که دوستش داشت. لحظه لحظهٔ هم صحبتی با 
لیزا برایش لذت‌بخش بود. و اینکه لیزا از او 
کمک خواسته بود می‌توانست نشانهٔ این باشد 
که لیزا نیز دوستش دارد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Dan resolved the dilemma by doing something even more 
unthinkable&mdash;he lent her the computer, and told her his password.  This 
way, if Lissa read his books, Central Licensing would think he was reading 
them.  It was still a crime, but the SPA would not automatically find out about 
it.  They would only find out if Lissa reported him."
+msgstr "دن این وضع دشوار را با انجام کاری نام
عقول‌تر حل کرد&mdash;کامپیوتر خود را به لیزا 
امانت داد و رمز عبور خود را نیز گفت. به این 
ترتیب، اگر لیزا کتاب‌هایش را می‌خواند، 
سازمان صدور مجوز مرکزی تصور می‌‌کرد که خود 
دن در حال مطالعهٔ کتاب‌ها است. این کار نیز 
جرم محسوب می‌شد، اما SPA نمی‌توانست به صورت 
خودکار متوجه شود. تنها اگر لیزا گزارش م
ی‌داد، متوجه می‌شدند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Of course, if the school ever found out that he had given Lissa his own 
password, it would be curtains for both of them as students, regardless of what 
she had used it for.  School policy was that any interference with their means 
of monitoring students' computer use was grounds for disciplinary action.  It 
didn't matter whether you did anything harmful&mdash;the offense was making it 
hard for the administrators to check on you.  They assumed this meant you were 
doing something else forbidden, and they did not need to know what it was."
+msgstr "البته اگر دانشگاه نیز بو می‌برد که دن 
رمز عبورش را به لیزا داده است، برای هر دو به 
عنوان دانشجو بد می‌شد. سیاست دانشگاه بر این 
بود که اشخاصی که ابزارهای نظارتی را دستکاری 
می‌کنند، مستحق مجازات هستند. دانشگاه از 
این ابزارها برای نظارت بر نحوهٔ استفادهٔ 
دانشجویان از کامپیوترها استفاده می‌کرد. م
هم نبود که صدمه‌ای وارد آورده‌اید یا 
خیر&mdash;این قانون‌شکنی باعث می‌شد مدیران 
نتوانند بررسی کنند مشغول انجام چه کاری 
هستید. آنها فرض را بر این می‌گذاشتند که در 
حال انجام عملی غیر قانونی هستید، و احتیاجی 
نبود بدانند که حقیقتا چه کار می‌کردید."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Students were not usually expelled for this&mdash;not directly.  
Instead they were banned from the school computer systems, and would inevitably 
fail all their classes."
+msgstr "دانشجویان معمولا به خاطر انجام چنین عم
لی اخراج نمی‌شدند&mdash;نه به طور مستقیم. در 
عوض از دسترسی به کامپیوترهای دانشگاه منع 
شده، و در نتیجه به طور حتم در دروس خود مردود 
می‌شدند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Later, Dan would learn that this kind of university policy started only 
in the 1980s, when university students in large numbers began using computers.  
Previously, universities maintained a different approach to student discipline; 
they punished activities that were harmful, not those that merely raised 
suspicion."
+msgstr "بعدها دن دریافت که این سیاست تنها در 
دههٔ ۱۹۸۰ در دانشگاه‌ها رواج یافته است، در 
زمانی که اغلب دانشجویان شروع به استفاده از 
کامپیوتر نمودند. پیش از آن، دانشگاه‌ها 
روشی دیگر را برای برخورد با دانشجویان پیش م
ی‌گرفتند؛ تنها آنهایی را مجازات می‌کردند 
که واقعا صدمه‌ای وارد آورده باشند، نه 
آنهایی که تنها مظنون به انجام این کار هستند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Lissa did not report Dan to the SPA.  His decision to help her led to 
their marriage, and also led them to question what they had been taught about 
piracy as children.  The couple began reading about the history of copyright, 
about the Soviet Union and its restrictions on copying, and even the original 
United States Constitution.  They moved to Luna, where they found others who 
had likewise gravitated away from the long arm of the SPA.  When the Tycho 
Uprising began in 2062, the universal right to read soon became one of its 
central aims."
+msgstr "لیزا این عمل دن را به SPA گزارش نداد. تصم
یم دن برای کمک به لیزا منجر به ازدواج‌شان 
شد، و همچنین باعث شد آنچه را در کودکی در م
ورد دزدی ادبی آموخته بودند، زیر سوال ببرند. 
این زوج شروع به مطالعه در مورد تاریخچهٔ 
کپی‌رایت نمودند، دربارهٔ اتحادیهٔ جماهیر 
شوروی و محدودیت‌هایی که برای تکثیر وضع 
کرده بود، و حتی دربارهٔ قانون اساسیِ اصلیِ 
ایالات متحدهٔ امریکا. آنها به ماه مهاجرت 
کردند، و در آنجا افراد دیگری را یافتند که از 
دستانِ طویلِ SPA گریخته بودند. هنگامی که قیام
ِ تایکو در سال ۲۰۶۲ اتفاق افتاد، حق عمومیِ م
طالعه به یکی از اهداف اصلی قیام تبدیل گشت."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Author's Note"
@@ -296,344 +103,112 @@
 msgstr "این یادداشت در سال ۲۰۰۷ به روز شده است."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The right to read is a battle being fought today.  Although it may take 50 "
-"years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
-"specific laws and practices described above have already been proposed; many "
-"have been enacted into law in the US and elsewhere.  In the US, the 1998 "
-"Digital Millenium Copyright Act established the legal basis to restrict the "
-"reading and lending of computerized books (and other works as well).  The "
-"European Union imposed similar restrictions in a 2001 copyright directive.  "
-"In France, under the DADVSI law adopted in 2006, mere possession of a copy "
-"of DeCSS, the free program to decrypt video on a DVD, is a crime."
-msgstr ""
-"حق مطالعه مبارزه‌ای است که امروز در حال 
انجام است. اگرچه شاید ۵۰ سال طول بکشد "
-"تا مسیر کنونیِ زندگی به درون تاریکی فرو 
رود، اما بیشتر قوانینی که در این "
-"داستان توضیح داده شد، هم‌اکنون پیشنهاد 
شده‌اند؛ بسیاری از آنان هم‌اکنون در "
-"قانون امریکا و یا کشورهای دیگر به تصویب 
رسیده‌اند. در سال ۱۹۹۸ Digital "
-"Millenium Copyright Act قوانین اساسی برای محدود کردن 
خواندن و امانت دادنِ "
-"کتاب‌های الکترونیکی (و دیگر آثار) را بنا 
نهاد. اتحادیهٔ اروپا طی دستورالعملِ "
-"کپی‌رایتِ سالِ ۲۰۰۱ محدودیت‌های مشابهی 
را تحمیل کرد. در فرانسه، مطابق قانون "
-"DADVSI که در سال ۲۰۰۶ تصویب شد، تنها در اختیار 
داشتن DeCSS، یک نرم‌افزار آزاد "
-"برای کدگشاییِ فیلم‌های DVD، جرم محسوب م
ی‌شود."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the SSSCA "
-"that would require every new computer to have mandatory copy-restriction "
-"facilities that the user cannot bypass.  Following the Clipper chip and "
-"similar US government key-escrow proposals, this shows a long-term trend: "
-"computer systems are increasingly set up to give absentees with clout "
-"control over the people actually using the computer system.  The SSSCA was "
-"later renamed to the unpronounceable CBDTPA, which was glossed as the &ldquo;"
-"Consume But Don't Try Programming Act&rdquo;."
-msgstr ""
-"در سال ۲۰۰۱، Senator Hollings، بنیانگذارِ دیزنی 
لایحه‌ای به نام SSSCA پیشنهاد "
-"داد که تمامی کامپیوترهای جدید را ملزم م
ی‌کرد که شامل امکانات محدودیت "
-"کپی‌برداری باشند. امکاناتی که کاربر 
نتواند از آنها عبور کند. با دنبال کردن "
-"Clipper chip و موافقت‌نامه‌های دیگرِ ایالات م
تحده، مشخص می‌شود که گرایشی بلند "
-"مدت وجود دارد: سیستم‌های کامپیوتری به 
گونه‌ای سازمان‌دهی می‌شوند که به مالکانِ "
-"غایب قدرت بیشتری برای کنترلِ افرادی که 
حقیقتا از کامپیوتر استفاده می‌کنند، "
-"بدهد. SSSCA بعدها به نامِ غیرقابل تلفظِ CBDTPA 
تغییر یافت، که معنی آن &rdquo;"
-"استفاده کنید اما سعی در برنامه‌نویسی 
نداشته باشید&ldquo; است."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The Republicans took control of the US senate shortly thereafter.  They are "
-"less tied to Hollywood than the Democrats, so they did not press these "
-"proposals.  Now that the Democrats are back in control, the danger is once "
-"again higher."
-msgstr ""
-"مدتی پس از آن جمهوری‌خواهان کنترل مجلس 
سنای ایالات متحده را به دست گرفتند. "
-"جمهوری‌خواهان به نسبت دموکرات‌ها، کمتر 
به هالیوود علاقه دارند، بنابراین این "
-"پیشنهادات را تصویب نکردند. حال که دوباره 
کنترل به دست دموکرات‌ها افتاده، خطر "
-"بار دیگر افزایش یافته است."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of the "
-"Americas treaty to impose the same rules on all the countries in the Western "
-"Hemisphere.  The FTAA is one of the so-called &ldquo;free trade&rdquo; "
-"treaties, which are actually designed to give business increased power over "
-"democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of this "
-"spirit.  The FTAA was effectively killed by Lula, President of Brazil, who "
-"rejected the DMCA requirement and others."
-msgstr ""
-"در سال ۲۰۰۱ امریکا با استفاده از معاهدهٔ م
نطقهٔ آزادِ تجاریِ امریکایی‌ها، سعی کرد "
-"قوانین مشابهی را به نیم‌کرهٔ غربی تحمیل 
کند. منطقهٔ آزادِ تجاریِ امریکایی‌ها یکی "
-"از آن معاهده‌هایی است که &rdquo;تجارت 
آزاد&ldquo; نامیده می‌شوند، که در حقیقت "
-"بدین منظور طراحی شده‌اند تا به تجارت قدرت 
بیشتری در مقابل حکومت‌های دموکرات "
-"بدهند؛ قوانینی همچون DMCA در این زمینه بسیار 
معمول هستند. منطقهٔ آزادِ تجاریِ "
-"امریکایی‌ها به طرز موثری توسط Lula، رئیس جم
هور برزیل، متوقف شد. او التزاماتِ "
-"DMCA و دیگر قوانین را نپذیرفت."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Since then, the US has imposed similar requirements on countries such as "
-"Australia and Mexico through bilateral &ldquo;free trade&rdquo; agreements, "
-"and on countries such as Costa Rica through CAFTA.  Ecuador's President "
-"Correa refused to sign the &ldquo;free trade&rdquo; agreement, but Ecuador "
-"had adopted something like the DMCA in 2003.  Ecuador's new constitution may "
-"provide an opportunity to get rid of it."
-msgstr ""
-"از آن پس ایالات متحده التزامات مشابهی را 
بر کشورهایی همچون استرالیا و مکزیک "
-"با استفاده از موافقت‌نامه‌های &rdquo;تجارت 
آزادِ&ldquo; دو طرفه تحمیل نمود، و "
-"در کشورهایی همانند کاستاریکا به واسطهٔ CAFTA 
این کار را انجام داد. Correa، "
-"رئیس جمهورِ اکوادور، از امضای توافق‌نام
هٔ &rdquo;تجارت آزاد&ldquo; خودداری "
-"نمود، اما اکوادور در سال ۲۰۰۳ چیزی همانند 
DMCA را پذیرفت. قانون اساسیِ جدیدِ "
-"اکوادور ممکن است فرصتی برای خلاصی از آن را 
فراهم آورد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002.  This "
-"is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the root "
-"passwords for your personal computers, and not let you have them."
-msgstr ""
-"یکی از تصوراتی که در داستان مطرح شد، تا سال 
۲۰۰۱ در دنیای واقعی پیشنهاد نشد. "
-"این تصور که <abbr>FBI</abbr> و مایکروسافت رمز عبور 
ریشهٔ کامپیوترتان را از "
-"شما مخفی کنند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
-"computing&rdquo; and &ldquo;palladium&rdquo;.  We call it <a href=\"/"
-"philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous computing&rdquo;</a>, "
-"because the effect is to make your computer obey companies instead of you.  "
-"This was implemented in 2007 as part of <a href=\"http://badvista.org/";
-"\">Windows Vista</a>; we expect Apple to do something similar.  In this "
-"scheme, it is the manufacturer that keeps the secret code, but the "
-"<abbr>FBI</abbr> would have little trouble getting it."
-msgstr ""
-"طرفداران این طرح شیطانی نام &rdquo;محاسبات 
قابل اعتماد&ldquo; و &rdquo;"
-"پالادیوم&ldquo; را بر آن نهاده‌اند. ما آن را <a 
href=\"/philosophy/can-you-"
-"trust.fa.html\">&rdquo;محاسبات خیانت‌کارانه&ldquo;</a> م
ی‌نامیم، چرا که باعث "
-"می‌شود کامپیوترتان به جای شما از شرکت‌ها 
اطاعت کند. این طرح در سال ۲۰۰۷ به "
-"عنوان بخشی از <a href=\"http://badvista.org/\";>ویندوز 
ویستا</a> پیاده سازی "
-"شد. انتظار داریم که اپل نیز اقدام مشابهی 
انجام دهد. در این طرح شیطانی، "
-"سازندهٔ کامپیوتر است که کدِ سرّی را محافظت 
می‌کند، اما <abbr>FBI</abbr> نیز "
-"مشکلی برای دریافت آن نخواهد داشت."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional sense; no "
-"person ever types it on a terminal.  Rather, it is a signature and "
-"encryption key that corresponds to a second key stored in your computer.  "
-"This enables Microsoft, and potentially any web sites that cooperate with "
-"Microsoft, the ultimate control over what the user can do on his own "
-"computer."
-msgstr ""
-"آنچه مایکروسافت از آن حفاظت می‌کند دقیقا 
یک رمز عبور، از دیدگاه سنتی نیست؛ "
-"هیچ شخصی هرگز آن را در یک ترمینال تایپ 
نخواهد کرد. بلکه یک کلید امضا شده و "
-"کدگذاری شده است که با کلید دیگری که در کام
پیوتر ذخیره شده در ارتباط است. این "
-"امر، مایکروسافت و به طور بالقوه هر 
وب‌سایتی که با مایکروسافت هم‌دست است را "
-"قادر می‌سازد تا کنترلی بدون محدودیت بر 
آنچه یک کاربر در کامپیوتر خود انجام "
-"می‌دهد اعمال کنند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
-"forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
-"refuse to run a certain device driver.  The main purpose of Vista's many "
-"restrictions is to make DRM that users can't overcome."
-msgstr ""
-"همچنین ویستا به مایکروسافت قدرت بیشتری 
اعطا می‌کند؛ به عنوان مثال مایکروسافت "
-"می‌تواند نصب به‌روزرسان‌ها را تحمیل 
کند، و یا به تمام سیستم‌هایی که دارای ویستا 
"
-"هستند دستور دهد تا از اجرای بعضی 
راه‌اندازهای سخت‌افزاری سر باز زنند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The SPA, which actually stands for Software Publisher's Association, has "
-"been replaced in this police-like role by the BSA or Business Software "
-"Alliance.  It is not, today, an official police force; unofficially, it acts "
-"like one.  Using methods reminiscent of the erstwhile Soviet Union, it "
-"invites people to inform on their coworkers and friends.  A BSA terror "
-"campaign in Argentina in 2001 made slightly-veiled threats that people "
-"sharing software would be raped."
-msgstr ""
-"SPA که در حقیقت مخففِ انجمنِ ناشرانِ نرم
‌افزار است، در این نقشِ پلیس-مانند با BSA "
-"یا اتحادیهٔ کسب و کار نرم‌افزار جایگزین 
شده است. امروزه BSA یکی از نیروهای "
-"پلیس نیست؛ اما به صورت غیر رسمی همانند 
نیروی پلیس عمل می‌کند. این روش یادآور "
-"اتحاد جماهیر شوریِ سابق است، که مردم را 
تشویق می‌کند تا دوستان و همکاران خود "
-"را بفروشند. یکی از اقدامات وحشتناکِ BSA در 
سال ۲۰۰۱ در آرژانتین این بود که "
-"تقریبا به طور واضح مردم را تهدید کرد که اگر 
نرم‌افزارها را به اشتراک بگذارند، "
-"بازداشت خواهند شد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"When this story was first written, the SPA was threatening small Internet "
-"service providers, demanding they permit the SPA to monitor all users.  Most "
-"ISPs surrendered when threatened, because they cannot afford to fight back "
-"in court.  (Atlanta Journal-Constitution, 1 Oct 96, D3.)  At least one ISP, "
-"Community ConneXion in Oakland CA, refused the demand and was actually "
-"sued.  The SPA later dropped the suit, but obtained the DMCA which gave them "
-"the power they sought."
-msgstr ""
-"هنگامی که این داستان برای اولین بار نوشته 
شد، SPA تنها گروه کوچکی از "
-"ارائه‌دهندگان خدمات اینترنت را تهدید م
ی‌کرد، و آنها را مجبور می‌ساخت تا به SPA "
-"اجازه دهند تا تمام کاربران را زیر نظر 
داشته باشد. بسیاری از ارائه‌دهندگان "
-"خدمات اینترنت هنگام مواجه با این تهدید 
تسلیم شدند، چرا که توانایی پرداخت "
-"هزینه‌های دادگاه برای مبارزه با آن را 
نداشتند. (Atlanta Journal-Constitution، "
-"اول اکتبر ۱۹۹۶) دست کم یک ارائه‌دهندهٔ خدم
ات اینترنت به نام Community "
-"ConneXion در Oakland، ایالت کالیفرنیا، از پذیرفتن 
این درخواست سر باز زد و "
-"حقیقتا اقامهٔ دعوی نمود. بعدها SPA از این 
اقدام خود دست کشید، اما DMCA را به "
-"دست آورد که آنچه را به دنبالش بود فراهم م
ی‌آورد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The university security policies described above are not imaginary.  For "
-"example, a computer at one Chicago-area university prints this message when "
-"you log in (quotation marks are in the original):"
-msgstr ""
-"سیاست‌های امنیتیِ دانشگاه که در داستان 
شرح داده شد خیالی نبودند. برای مثال، "
-"کامپیوترهای دانشگاه شیگاگو هنگام ورود به 
سیستم چنین پیغامی را نمایش می‌دهند "
-"(پیغام بدون تغییر نقل شده است):"
+msgid "The right to read is a battle being fought today.  Although it may take 
50 years for our present way of life to fade into obscurity, most of the 
specific laws and practices described above have already been proposed; many 
have been enacted into law in the US and elsewhere.  In the US, the 1998 
Digital Millenium Copyright Act established the legal basis to restrict the 
reading and lending of computerized books (and other works as well).  The 
European Union imposed similar restrictions in a 2001 copyright directive.  In 
France, under the DADVSI law adopted in 2006, mere possession of a copy of 
DeCSS, the free program to decrypt video on a DVD, is a crime."
+msgstr "حق مطالعه مبارزه‌ای است که امروز در 
حال انجام است. اگرچه شاید ۵۰ سال طول بکشد تا 
مسیر کنونیِ زندگی به درون تاریکی فرو رود، ام
ا بیشتر قوانینی که در این داستان توضیح داده 
شد، هم‌اکنون پیشنهاد شده‌اند؛ بسیاری از 
آنان هم‌اکنون در قانون امریکا و یا کشورهای 
دیگر به تصویب رسیده‌اند. در سال ۱۹۹۸ Digital 
Millenium Copyright Act قوانین اساسی برای محدود کردن 
خواندن و امانت دادنِ کتاب‌های الکترونیکی 
(و دیگر آثار) را بنا نهاد. اتحادیهٔ اروپا طی 
دستورالعملِ کپی‌رایتِ سالِ ۲۰۰۱ م
حدودیت‌های مشابهی را تحمیل کرد. در فرانسه، 
مطابق قانون DADVSI که در سال ۲۰۰۶ تصویب شد، 
تنها در اختیار داشتن DeCSS، یک نرم‌افزار آزاد 
برای کدگشاییِ فیلم‌های DVD، جرم محسوب م
ی‌شود."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the 
SSSCA that would require every new computer to have mandatory copy-restriction 
facilities that the user cannot bypass.  Following the Clipper chip and similar 
US government key-escrow proposals, this shows a long-term trend: computer 
systems are increasingly set up to give absentees with clout control over the 
people actually using the computer system.  The SSSCA was later renamed to the 
unpronounceable CBDTPA, which was glossed as the &ldquo;Consume But Don't Try 
Programming Act&rdquo;."
+msgstr "در سال ۲۰۰۱، Senator Hollings، بنیانگذارِ 
دیزنی لایحه‌ای به نام SSSCA پیشنهاد داد که تم
امی کامپیوترهای جدید را ملزم می‌کرد که شام
ل امکانات محدودیت کپی‌برداری باشند. ام
کاناتی که کاربر نتواند از آنها عبور کند. با 
دنبال کردن Clipper chip و موافقت‌نامه‌های دیگرِ 
ایالات متحده، مشخص می‌شود که گرایشی بلند م
دت وجود دارد: سیستم‌های کامپیوتری به 
گونه‌ای سازمان‌دهی می‌شوند که به مالکانِ 
غایب قدرت بیشتری برای کنترلِ افرادی که 
حقیقتا از کامپیوتر استفاده می‌کنند، بدهد. 
SSSCA بعدها به نامِ غیرقابل تلفظِ CBDTPA تغییر 
یافت، که معنی آن &rdquo;استفاده کنید اما سعی در 
برنامه‌نویسی نداشته باشید&ldquo; است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The Republicans took control of the US senate shortly thereafter.  They 
are less tied to Hollywood than the Democrats, so they did not press these 
proposals.  Now that the Democrats are back in control, the danger is once 
again higher."
+msgstr "مدتی پس از آن جمهوری‌خواهان کنترل م
جلس سنای ایالات متحده را به دست گرفتند. جم
هوری‌خواهان به نسبت دموکرات‌ها، کمتر به 
هالیوود علاقه دارند، بنابراین این 
پیشنهادات را تصویب نکردند. حال که دوباره 
کنترل به دست دموکرات‌ها افتاده، خطر بار 
دیگر افزایش یافته است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of 
the Americas treaty to impose the same rules on all the countries in the 
Western Hemisphere.  The FTAA is one of the so-called &ldquo;free trade&rdquo; 
treaties, which are actually designed to give business increased power over 
democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of this spirit.  
The FTAA was effectively killed by Lula, President of Brazil, who rejected the 
DMCA requirement and others."
+msgstr "در سال ۲۰۰۱ امریکا با استفاده از م
عاهدهٔ منطقهٔ آزادِ تجاریِ امریکایی‌ها، 
سعی کرد قوانین مشابهی را به نیم‌کرهٔ غربی 
تحمیل کند. منطقهٔ آزادِ تجاریِ امریکایی‌ها 
یکی از آن معاهده‌هایی است که &rdquo;تجارت 
آزاد&ldquo; نامیده می‌شوند، که در حقیقت بدین م
نظور طراحی شده‌اند تا به تجارت قدرت بیشتری 
در مقابل حکومت‌های دموکرات بدهند؛ قوانینی 
همچون DMCA در این زمینه بسیار معمول هستند. م
نطقهٔ آزادِ تجاریِ امریکایی‌ها به طرز م
وثری توسط Lula، رئیس جمهور برزیل، متوقف شد. او 
التزاماتِ DMCA و دیگر قوانین را نپذیرفت."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Since then, the US has imposed similar requirements on countries such 
as Australia and Mexico through bilateral &ldquo;free trade&rdquo; agreements, 
and on countries such as Costa Rica through CAFTA.  Ecuador's President Correa 
refused to sign the &ldquo;free trade&rdquo; agreement, but Ecuador had adopted 
something like the DMCA in 2003.  Ecuador's new constitution may provide an 
opportunity to get rid of it."
+msgstr "از آن پس ایالات متحده التزامات مشابهی 
را بر کشورهایی همچون استرالیا و مکزیک با 
استفاده از موافقت‌نامه‌های &rdquo;تجارت 
آزادِ&ldquo; دو طرفه تحمیل نمود، و در کشورهایی 
همانند کاستاریکا به واسطهٔ CAFTA این کار را 
انجام داد. Correa، رئیس جمهورِ اکوادور، از ام
ضای توافق‌نامهٔ &rdquo;تجارت آزاد&ldquo; خودداری 
نمود، اما اکوادور در سال ۲۰۰۳ چیزی همانند 
DMCA را پذیرفت. قانون اساسیِ جدیدِ اکوادور مم
کن است فرصتی برای خلاصی از آن را فراهم آورد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002.  
This is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the root 
passwords for your personal computers, and not let you have them."
+msgstr "یکی از تصوراتی که در داستان مطرح شد، تا 
سال ۲۰۰۱ در دنیای واقعی پیشنهاد نشد. این 
تصور که <abbr>FBI</abbr> و مایکروسافت رمز عبور 
ریشهٔ کامپیوترتان را از شما مخفی کنند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The proponents of this scheme have given it names such as 
&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;palladium&rdquo;.  We call it <a 
href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous 
computing&rdquo;</a>, because the effect is to make your computer obey 
companies instead of you.  This was implemented in 2007 as part of <a 
href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect Apple to do 
something similar.  In this scheme, it is the manufacturer that keeps the 
secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little trouble getting it."
+msgstr "طرفداران این طرح شیطانی نام &rdquo;م
حاسبات قابل اعتماد&ldquo; و &rdquo;پالادیوم&ldquo; 
را بر آن نهاده‌اند. ما آن را <a 
href=\"/philosophy/can-you-trust.fa.html\">&rdquo;محاسبات 
خیانت‌کارانه&ldquo;</a> می‌نامیم، چرا که باعث م
ی‌شود کامپیوترتان به جای شما از شرکت‌ها 
اطاعت کند. این طرح در سال ۲۰۰۷ به عنوان بخشی 
از <a href=\"http://badvista.org/\";>ویندوز ویستا</a> پیاده 
سازی شد. انتظار داریم که اپل نیز اقدام م
شابهی انجام دهد. در این طرح شیطانی، سازندهٔ 
کامپیوتر است که کدِ سرّی را محافظت می‌کند، 
اما <abbr>FBI</abbr> نیز مشکلی برای دریافت آن 
نخواهد داشت."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional 
sense; no person ever types it on a terminal.  Rather, it is a signature and 
encryption key that corresponds to a second key stored in your computer.  This 
enables Microsoft, and potentially any web sites that cooperate with Microsoft, 
the ultimate control over what the user can do on his own computer."
+msgstr "آنچه مایکروسافت از آن حفاظت می‌کند 
دقیقا یک رمز عبور، از دیدگاه سنتی نیست؛ هیچ 
شخصی هرگز آن را در یک ترمینال تایپ نخواهد 
کرد. بلکه یک کلید امضا شده و کدگذاری شده است 
که با کلید دیگری که در کامپیوتر ذخیره شده در 
ارتباط است. این امر، مایکروسافت و به طور 
بالقوه هر وب‌سایتی که با مایکروسافت هم
‌دست است را قادر می‌سازد تا کنترلی بدون م
حدودیت بر آنچه یک کاربر در کامپیوتر خود 
انجام می‌دهد اعمال کنند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft 
can forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to 
refuse to run a certain device driver.  The main purpose of Vista's many 
restrictions is to make DRM that users can't overcome."
+msgstr "همچنین ویستا به مایکروسافت قدرت 
بیشتری اعطا می‌کند؛ به عنوان مثال م
ایکروسافت می‌تواند نصب به‌روزرسان‌ها را 
تحمیل کند، و یا به تمام سیستم‌هایی که دارای 
ویستا هستند دستور دهد تا از اجرای بعضی 
راه‌اندازهای سخت‌افزاری سر باز زنند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The SPA, which actually stands for Software Publisher's Association, 
has been replaced in this police-like role by the BSA or Business Software 
Alliance.  It is not, today, an official police force; unofficially, it acts 
like one.  Using methods reminiscent of the erstwhile Soviet Union, it invites 
people to inform on their coworkers and friends.  A BSA terror campaign in 
Argentina in 2001 made slightly-veiled threats that people sharing software 
would be raped."
+msgstr "SPA که در حقیقت مخففِ انجمنِ ناشرانِ نرم
‌افزار است، در این نقشِ پلیس-مانند با BSA یا 
اتحادیهٔ کسب و کار نرم‌افزار جایگزین شده 
است. امروزه BSA یکی از نیروهای پلیس نیست؛ اما 
به صورت غیر رسمی همانند نیروی پلیس عمل م
ی‌کند. این روش یادآور اتحاد جماهیر شوریِ 
سابق است، که مردم را تشویق می‌کند تا دوستان 
و همکاران خود را بفروشند. یکی از اقدامات 
وحشتناکِ BSA در سال ۲۰۰۱ در آرژانتین این بود 
که تقریبا به طور واضح مردم را تهدید کرد که 
اگر نرم‌افزارها را به اشتراک بگذارند، 
بازداشت خواهند شد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "When this story was first written, the SPA was threatening small 
Internet service providers, demanding they permit the SPA to monitor all users. 
 Most ISPs surrendered when threatened, because they cannot afford to fight 
back in court.  (Atlanta Journal-Constitution, 1 Oct 96, D3.)  At least one 
ISP, Community ConneXion in Oakland CA, refused the demand and was actually 
sued.  The SPA later dropped the suit, but obtained the DMCA which gave them 
the power they sought."
+msgstr "هنگامی که این داستان برای اولین بار 
نوشته شد، SPA تنها گروه کوچکی از 
ارائه‌دهندگان خدمات اینترنت را تهدید م
ی‌کرد، و آنها را مجبور می‌ساخت تا به SPA 
اجازه دهند تا تمام کاربران را زیر نظر داشته 
باشد. بسیاری از ارائه‌دهندگان خدمات 
اینترنت هنگام مواجه با این تهدید تسلیم 
شدند، چرا که توانایی پرداخت هزینه‌های 
دادگاه برای مبارزه با آن را نداشتند. (Atlanta 
Journal-Constitution، اول اکتبر ۱۹۹۶) دست کم یک 
ارائه‌دهندهٔ خدمات اینترنت به نام Community 
ConneXion در Oakland، ایالت کالیفرنیا، از پذیرفتن 
این درخواست سر باز زد و حقیقتا اقامهٔ دعوی 
نمود. بعدها SPA از این اقدام خود دست کشید، اما 
DMCA را به دست آورد که آنچه را به دنبالش بود 
فراهم می‌آورد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The university security policies described above are not imaginary.  
For example, a computer at one Chicago-area university prints this message when 
you log in (quotation marks are in the original):"
+msgstr "سیاست‌های امنیتیِ دانشگاه که در 
داستان شرح داده شد خیالی نبودند. برای مثال، 
کامپیوترهای دانشگاه شیگاگو هنگام ورود به 
سیستم چنین پیغامی را نمایش می‌دهند (پیغام 
بدون تغییر نقل شده است):"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This system is for the use of authorized users only.  Individuals using this "
-"computer system without authority or in the excess of their authority are "
-"subject to having all their activities on this system monitored and recorded "
-"by system personnel.  In the course of monitoring individuals improperly "
-"using this system or in the course of system maintenance, the activities of "
-"authorized user may also be monitored.  Anyone using this system expressly "
-"consents to such monitoring and is advised that if such monitoring reveals "
-"possible evidence of illegal activity or violation of University regulations "
-"system personnel may provide the evidence of such monitoring to University "
-"authorities and/or law enforcement officials."
-msgstr ""
-"این سیستم تنها برای استفادهٔ کاربرانِ 
تاییدشده است. استفادهٔ دیگران بدون کسب "
-"اجازه و یا با سوء استفاده از مجوزشان باعث م
ی‌شود که تمام فعالیت‌هایشان توسط "
-"مسئولان سیستم مورد نظارت قرار گرفته و ثبت 
گردد. در طی نظارت بر استفادهٔ غیر "
-"مجاز از این سیستم و یا در طی تعمیرات سیستم، 
فعالیت‌های کاربرانِ مجوزدار نیز "
-"ممکن است مورد نظارت قرار گیرد. هر شخصی که 
از این سیستم استفاده می‌کند با چنین "
-"نظارتی موافق بوده و آگاه است که اگر چنین 
نظارتی فعالیت‌های غیر قانونی و یا بر "
-"خلاف تعهدنامهٔ مسئولان سیستم را آشکار نم
ود، ممکن است به عنوان مدرکی برای "
-"مسئولان دانشگاه و یا مجریان قانون مورد 
استفاده قرار گیرد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most "
-"everyone to agree, in advance, to waive their rights under it."
-msgstr ""
-"این روشی جالب برای اعمال اصلاحیهٔ چهارم 
[بخشی از قانون اساسی امریکا که می‌گوید "
-"شهروندان مجبور نیستند اطلاعاتی را که ممکن 
است بر علیه آنان مورد استفاده قرار "
-"گیرد، به مراجع قانونی بدهند .مترجم] است: م
جبور ساختن افراد تا پیشاپیش از "
-"حقوق خود چشم‌پوشی کنند."
+msgid "This system is for the use of authorized users only.  Individuals using 
this computer system without authority or in the excess of their authority are 
subject to having all their activities on this system monitored and recorded by 
system personnel.  In the course of monitoring individuals improperly using 
this system or in the course of system maintenance, the activities of 
authorized user may also be monitored.  Anyone using this system expressly 
consents to such monitoring and is advised that if such monitoring reveals 
possible evidence of illegal activity or violation of University regulations 
system personnel may provide the evidence of such monitoring to University 
authorities and/or law enforcement officials."
+msgstr "این سیستم تنها برای استفادهٔ کاربرانِ 
تاییدشده است. استفادهٔ دیگران بدون کسب 
اجازه و یا با سوء استفاده از مجوزشان باعث م
ی‌شود که تمام فعالیت‌هایشان توسط مسئولان 
سیستم مورد نظارت قرار گرفته و ثبت گردد. در 
طی نظارت بر استفادهٔ غیر مجاز از این سیستم و 
یا در طی تعمیرات سیستم، فعالیت‌های 
کاربرانِ مجوزدار نیز ممکن است مورد نظارت 
قرار گیرد. هر شخصی که از این سیستم استفاده م
ی‌کند با چنین نظارتی موافق بوده و آگاه است 
که اگر چنین نظارتی فعالیت‌های غیر قانونی و 
یا بر خلاف تعهدنامهٔ مسئولان سیستم را آشکار 
نمود، ممکن است به عنوان مدرکی برای مسئولان 
دانشگاه و یا مجریان قانون مورد استفاده قرار 
گیرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most 
everyone to agree, in advance, to waive their rights under it."
+msgstr "این روشی جالب برای اعمال اصلاحیهٔ 
چهارم [بخشی از قانون اساسی امریکا که م
ی‌گوید شهروندان مجبور نیستند اطلاعاتی را 
که ممکن است بر علیه آنان مورد استفاده قرار 
گیرد، به مراجع قانونی بدهند .مترجم] است: م
جبور ساختن افراد تا پیشاپیش از حقوق خود چشم
‌پوشی کنند."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "References"
 msgstr "مراجع"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information Infrastructure "
-"Task Force, Intellectual Property and the National Information "
-"Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property "
-"Rights (1995)."
-msgstr ""
-"گزارش هیئت دولت: زیرسازیِ اطلاعات، م
حصولات هوشمند و زیرسازیِ اطلاعاتِ ملی: "
-"گزارشِ انجمنِ تحقیق بر روی قوانینِ م
حصولات هوشمند (۱۹۹۵)."
+msgid "The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information 
Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the National Information 
Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property Rights 
(1995)."
+msgstr "گزارش هیئت دولت: زیرسازیِ اطلاعات، م
حصولات هوشمند و زیرسازیِ اطلاعاتِ ملی: 
گزارشِ انجمنِ تحقیق بر روی قوانینِ محصولات 
هوشمند (۱۹۹۵)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"Wired, Jan. 1996"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
-"\">توصیفی بر گزارش هیئت دولت: تصرفِ 
کپی‌رایت</a>، Pamela Samuelson، Wired، "
-"ژوئن ۱۹۹۶"
+msgid "<a 
href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An 
explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, 
Wired, Jan. 1996"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>توصیفی
 بر گزارش هیئت دولت: تصرفِ کپی‌رایت</a>، Pamela 
Samuelson، Wired، ژوئن ۱۹۹۶"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>فروخته 
شد</a>، "
-"James Boyle، نیویورک تایمز، ۳۱ مارس ۱۹۹۶"
+msgid "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold 
Out</a>, James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>فروخته شد</a>، 
James Boyle، نیویورک تایمز، ۳۱ مارس ۱۹۹۶"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to have a "
-"link to this, but Washinton Post has decided to start charging users who "
-"wishes to read articles on the web site and therefore we have decided to "
-"remove the link."
-msgstr ""
-"اطلاعات عمومی یا اطلاعات محرمانه، واشنگتن 
پست، ۴ نوامبر ۱۹۹۶. سابقا پیوندی "
-"به این مقاله قرار داده بودیم. اما واشنگتن 
پست تصمیم گرفت برای مطالعهٔ مقالاتی "
-"که بر روی وب‌سایت قرار دارند، از کاربران 
هزینه دریافت کند. بنابراین تصمیم "
-"گرفتیم که این پیوند را حذف کنیم."
+msgid "Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to 
have a link to this, but Washinton Post has decided to start charging users who 
wishes to read articles on the web site and therefore we have decided to remove 
the link."
+msgstr "اطلاعات عمومی یا اطلاعات محرمانه، 
واشنگتن پست، ۴ نوامبر ۱۹۹۶. سابقا پیوندی به 
این مقاله قرار داده بودیم. اما واشنگتن پست 
تصمیم گرفت برای مطالعهٔ مقالاتی که بر روی 
وب‌سایت قرار دارند، از کاربران هزینه 
دریافت کند. بنابراین تصمیم گرفتیم که این 
پیوند را حذف کنیم."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Union for the Public Domain</"
-"a>&mdash;an organization which aims to resist and reverse the overextension "
-"of copyright and patent powers."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>اتحادیهٔ استفادهٔ 
همگانی</a>&mdash;"
-"سازمانی که هدف آن مقاومت در برابر گسترش 
بیش از حدِ قدرتِ کپی‌رایت و حق امتیاز "
-"انحصاری، و معکوس کردن روند آن است."
+msgid "<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Union for the Public 
Domain</a>&mdash;an organization which aims to resist and reverse the 
overextension of copyright and patent powers."
+msgstr "<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>اتحادیهٔ 
استفادهٔ همگانی</a>&mdash;سازمانی که هدف آن م
قاومت در برابر گسترش بیش از حدِ قدرتِ 
کپی‌رایت و حق امتیاز انحصاری، و معکوس کردن 
روند آن است."
 
 # type: Content of: <h4>
-msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
-msgstr ""
-"این مقاله در <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><cite>نرم‌افزار آزاد، جامعهٔ آزاد: م
نتخب مقالات ریچارد استالمن</"
-"cite></a> منتشر شده است."
+msgid "This essay is published in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr "این مقاله در <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>نرم
‌افزار آزاد، جامعهٔ آزاد: منتخب مقالات 
ریچارد استالمن</cite></a> منتشر شده است."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "<strong>Other Texts to Read</strong>"
 msgstr "<strong>برای مطالعهٔ بیشتر</strong>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy of the GNU Project</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy of the GNU 
Project</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">فلسفه پروژه 
گنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/";
-"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
-"Say No</a>, Published in Computer World."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/";
-"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">حفاظت از 
کپی‌برداری: "
-"بگویید نه</a>، منتشر شده در Computer World."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
-"the right to read and electronic surveillance.  The battle is beginning now; "
-"here are links to two articles about technologies now being developed to "
-"deny you the right to read."
-msgstr ""
-"<a href=\"#AuthorsNote\">یادداشت نویسنده</a> دربارهٔ م
بارزه‌ای برای حق مطالعه "
-"و نظارت الکترونیکی صحبت کرده است. این م
بارزه هم‌اکنون آغاز شده است؛ این "
-"پیوندها به مقالاتی دربارهٔ فناوری‌هایی 
اشاره می‌کنند که به منظور نفی حقوق شما "
-"برای مطالعه توسعه یافته‌اند.‌"
+msgid "<a 
href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/story/0,10801,49358,00.html\";
 id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just Say No</a>, Published in Computer 
World."
+msgstr "<a 
href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/story/0,10801,49358,00.html\";
 id=\"COPYPROCTECTION\">حفاظت از کپی‌برداری: بگویید 
نه</a>، منتشر شده در Computer World."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle 
for the right to read and electronic surveillance.  The battle is beginning 
now; here are links to two articles about technologies now being developed to 
deny you the right to read."
+msgstr "<a href=\"#AuthorsNote\">یادداشت نویسنده</a> 
دربارهٔ مبارزه‌ای برای حق مطالعه و نظارت 
الکترونیکی صحبت کرده است. این مبارزه هم
‌اکنون آغاز شده است؛ این پیوندها به م
قالاتی دربارهٔ فناوری‌هایی اشاره می‌کنند 
که به منظور نفی حقوق شما برای مطالعه توسعه 
یافته‌اند.‌"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html";
-"\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution of books in "
-"electronic form, and copyright issues affecting the right to read a copy."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html";
-"\">انتشارات الکترونیکی:</a> مقاله‌ای 
دربارهٔ توزیع کتاب‌ها به صورت الکترونیکی، "
-"و تاثیر قانون کپی‌رایت بر حق مطالعهٔ 
نسخه‌ای از آنها."
+msgid "<a 
href=\"http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html\";>Electronic
 Publishing:</a> An article about distribution of books in electronic form, and 
copyright issues affecting the right to read a copy."
+msgstr "<a 
href=\"http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html\";>انتشارات
 الکترونیکی:</a> مقاله‌ای دربارهٔ توزیع 
کتاب‌ها به صورت الکترونیکی، و تاثیر قانون 
کپی‌رایت بر حق مطالعهٔ نسخه‌ای از آنها."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.";
-"asp\">Books inside Computers:</a> Software to control who can read books and "
-"documents on a PC."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.";
-"asp\">کتاب‌ها درون کامپیوترها:</a> نرم
‌افزاری برای کنترل اینکه چه شخصی می‌تواند "
-"کتاب‌ها و مستندات بر روی یک کامپیوتر شخصی 
را مطالعه کند."
+msgid "<a 
href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.asp\";>Books
 inside Computers:</a> Software to control who can read books and documents on 
a PC."
+msgstr "<a 
href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.asp\";>کتاب‌ها
 درون کامپیوترها:</a> نرم‌افزاری برای کنترل 
اینکه چه شخصی می‌تواند کتاب‌ها و مستندات 
بر روی یک کامپیوتر شخصی را مطالعه کند."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -641,38 +216,16 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. همچنین <a "
-"href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود "
-"دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال "
-"کنید."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با 
گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال کنید. 
همچنین <a href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تم
اس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود دارد. 
<br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا 
پیشنهادات خود را به <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال کنید."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a href="
-"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br /> نسخه برداری کلمه 
به کلمه و "
-"توزیع کل این مقاله در سراسر جهان و در هر 
رسانه‌ای، بدون پرداخت حق امتیاز مجاز "
-"می‌باشد، با این شرط که این اعلان/حق امتیاز 
حفظ شود."
+msgid "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and 
distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty 
provided this notice is preserved."
+msgstr "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br /> نسخه برداری 
کلمه به کلمه و توزیع کل این مقاله در سراسر 
جهان و در هر رسانه‌ای، بدون پرداخت حق ام
تیاز مجاز می‌باشد، با این شرط که این 
اعلان/حق امتیاز حفظ شود."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -687,3 +240,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمه‌های دیگر این صفحه"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]