[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-sw.sk.po
From: |
Dominik Smatana |
Subject: |
www/philosophy/po free-sw.sk.po |
Date: |
Mon, 27 Apr 2009 08:32:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dominik Smatana <dominiks> 09/04/27 08:32:05
Modified files:
philosophy/po : free-sw.sk.po
Log message:
various fixes to follow GNUN guidelines
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: free-sw.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- free-sw.sk.po 26 Apr 2009 12:13:58 -0000 1.2
+++ free-sw.sk.po 27 Apr 2009 08:32:00 -0000 1.3
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 13:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
"Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,10 +74,10 @@
"concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as in "
"<q>free beer.</q>"
msgstr ""
-"Poznámka k anglickej terminológii: Slobodný softvér sa týka slobody, nie
"
-"ceny softvéru. Slovo <q>free</q> v originálnom názve <q>Free software</q>
je "
-"preto potrebné chápať v zmysle <q>free speech</q> (sloboda prejavu) a nie "
-"ako <q>free beer</q> (pivo zadarmo)."
+"Slobodný softvér sa týka slobody, nie ceny softvéru<sup><a "
+"href=\"#TransNote1\">1</a></sup>. Slovo <q>free</q> v originálnom názve "
+"<q>Free software</q> je preto potrebné chápať v zmysle <q>free speech</q> "
+"(sloboda prejavu) a nie ako <q>free beer</q> (pivo zadarmo)."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -708,7 +708,14 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Poznámky prekladateľa</strong>:\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">"
+"Toto vysvetlenie sa vzťahuje len na anglickú terminológiu, kde sa slovo
free "
+"môže týkať jednak slobody ako aj ceny."
+"</li>\n"
+"</ol>"
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -719,10 +726,10 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
"VaÅ¡e otázky pre FSF & GNU posielajte prosÃm na <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. Môžete tiež využiť <a
href=\"/contact/"
+"org\"><address@hidden></a>. Môžete tiež využiť <a
href=\"/contact/"
"\">iné spôsoby ako kontaktovaÅ¥</a> FSF. <br /> ProsÃm upozornite nás na
"
"nefunkÄné odkazy, chyby a možné vylepÅ¡enia na <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -759,8 +766,10 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Preklad: <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a>"
+"<strong>Preklad</strong>: "
+"<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik Smatana</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, "
+"2009."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start