www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po open-source-misses-the-point....


From: Leandro Guimares Faria Corcete
Subject: www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
Date: Mon, 20 Apr 2009 01:18:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Leandro Guimarães Faria Corcete <leandro>       09/04/20 
01:18:29

Modified files:
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.ar.po 

Log message:
        Fix HTML.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: open-source-misses-the-point.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- open-source-misses-the-point.ar.po  19 Apr 2009 17:35:17 -0000      1.1
+++ open-source-misses-the-point.ar.po  20 Apr 2009 01:17:19 -0000      1.2
@@ -6,16 +6,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 19:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 22:13-0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Open Source misses the point of Free Software - GNU Project - Free "
@@ -255,14 +253,7 @@
 "some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
 "we consider unacceptably restrictive of the users.  Nonetheless, it is "
 "fairly close to our definition in practice."
-msgstr ""
-"<a href=\\"http://opensource.org/docs/osd\\";>تعريف &rdquo;البرم
جيات مفتوحة"
-"المصدر&ldquo; الرسمي</a> (المنشور بواسطة م
بادرة المصادر المفتوحة والأطول من "
-"أن"
-"يذكر هنا) مشتق من معاييرنا للبرمجيات 
الحرة. ليس مطابقا لها؛ بل هو فضفاض نوعا "
-"ما"
-"-مع كامل الاحترام-، لذلك قَبِل داعمو الم
صادر المفتوحة رخصا قليلة اعتبرناها"
-"مقيّدة للمستخدمين بشكل غير مقبول. لكن مع 
ذلك، يعتبر عمليا قريبا من تعريفنا."
+msgstr "<a href= \"http://opensource.org/docs/osd\";>تعريف 
&rdquo;البرمجيات مفتوحةالمصدر&ldquo; الرسمي</a> 
(المنشور بواسطة مبادرة المصادر المفتوحة 
والأطول من أنيذكر هنا) مشتق من معاييرنا 
للبرمجيات الحرة. ليس مطابقا لها؛ بل هو 
فضفاض نوعا ما-مع كامل الاحترام-، لذلك قَبِل 
داعمو المصادر المفتوحة رخصا قليلة 
اعتبرناهامقيّدة للمستخدمين بشكل غير مقبول. 
لكن مع ذلك، يعتبر عمليا قريبا من تعريفنا."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]