[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-sw.ar.po open-source-mis...
From: |
Hossam Hossny |
Subject: |
www/philosophy/po free-sw.ar.po open-source-mis... |
Date: |
Sun, 19 Apr 2009 17:35:22 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Hossam Hossny <mbf> 09/04/19 17:35:22
Modified files:
philosophy/po : free-sw.ar.po
Added files:
philosophy/po : open-source-misses-the-point.ar.po
Log message:
new and updated translations
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- free-sw.ar.po 19 Jan 2009 20:43:22 -0000 1.7
+++ free-sw.ar.po 19 Apr 2009 17:35:17 -0000 1.8
@@ -1,44 +1,33 @@
# translation of free-sw.po to Arabic
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# OsamaKhalid <address@hidden>, 2008, 2009.
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 22:43+0200\n"
-"Last-Translator: OsamaKhalid <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (إ٠إس Ø¥Ù)"
+msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr "تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr ""
-"جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس,
Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ, ÙÙÙÙس, "
-"برÙ
جÙات Øرة, ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة جÙÙ, Ùرد, جÙÙ
Ùرد, ÙÙرد"
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة,
ÙÙÙÙس, Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ, ÙÙÙÙس, برÙ
جÙات Øرة,
ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة جÙÙ, Ùرد, جÙÙ Ùرد, ÙÙرد"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
-"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
-"use."
-msgstr ""
-"Ù
ÙØ° عاÙ
1983Ø ÙØ·ÙÙر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر جÙÙ
عÙ٠طراز ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù "
-"اÙØاسÙب Ù
٠اÙ
تÙا٠اÙØرÙØ© ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتØسÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
+msgstr "Ù
ÙØ° عاÙ
1983Ø ÙØ·ÙÙر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر
جÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب
Ù
٠اÙ
تÙا٠اÙØرÙØ© ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتØسÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
# type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "What's New"
@@ -53,477 +42,163 @@
msgstr "تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
-"about a particular software program for it to be considered free software. "
-"From time to time we revise this definition to clarify it. If you would "
-"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
-"\">History section</a> below for more information."
-msgstr ""
-"ÙØÙ ÙصÙ٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا ÙإظÙار
بÙضÙØ Ù
ا Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠صØÙØا ØÙÙ "
-"برÙاÙ
ج برÙ
جÙات Ù
Øدد ÙتÙعتبر برÙ
جÙات Øرة. Ù
Ù ÙÙت Ùآخر Ùراجع Ùذا اÙتعرÙÙ "
-"ÙتÙضÙØÙ. إذا أردت Ù
راجعة اÙتغÙÙرات اÙتÙ
أجرÙÙاÙØ§Ø Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a href="
-"\"#History\">ÙسÙ
اÙتارÙØ®</a> أسÙÙÙ ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات."
+msgid "We maintain this free software definition to show clearly what must be
true about a particular software program for it to be considered free software.
From time to time we revise this definition to clarify it. If you would like
to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History\">History
section</a> below for more information."
+msgstr "ÙØÙ ÙصÙ٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙظÙر
بÙضÙØ Ù
ا ÙÙ Ù
عاÙÙر اعتبار برÙاÙ
ج Ù
عÙÙ Ù
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ùراجع Ùذا اÙتعرÙÙ Ù
Ù ÙÙت
Ùآخر ÙÙÙضÙØÙ. إذا أردت Ù
راجعة اÙتغÙÙرات
اÙت٠أجرÙÙاÙØ§Ø Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a href=\"#History\">ÙسÙ
اÙتارÙØ®</a> أسÙÙÙ ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price. To understand the "
-"concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as in "
-"<q>free beer.</q>"
-msgstr ""
-"<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> Ù
ÙتÙ
Ø© باÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس
اÙسعر. ÙÙÙÙ
اÙÙÙرة Ø Ø¹ÙÙÙ ÙÙÙ
"
-"<q>ØرÙØ©</q> <q>ÙØرÙØ© اÙتعبÙر</q>Ø ÙÙÙس <q >Ùشراب Ù
جاÙÙ.</q>"
+msgid "<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price. To understand
the concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as
in <q>free beer.</q>"
+msgstr "Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø <q>Free software</q> تدÙ
عÙ٠اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر. ÙÙÙÙ
اÙÙÙرة باÙÙغة
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø Ø§Ø¹ØªØ¨Ø± <q>free</q> ÙÙ
ا ÙÙ ÙاÙت ÙÙ <q>free
speech</q> ÙÙÙس <q>free beer</q>."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
-"study, change and improve the software. More precisely, it refers to four "
-"kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr ""
-"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙتÙ
Ø© بØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
تشغÙÙØ ÙÙØ³Ø®Ø ÙتÙزÙØ¹Ø ÙØ¯Ø±Ø§Ø³Ø©Ø "
-"ÙتغÙÙØ±Ø ÙتØسÙ٠اÙبرÙ
جÙات. بشÙ٠أÙثر
تØدÙØ¯Ø§Ø ØªØ´Ùر Ø¥Ù٠أربع Ø£ÙÙاع Ù
٠اÙØرÙØ©Ø "
-"ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات:"
+msgid "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software. More precisely, it refers
to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ترÙز عÙÙ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù٠تشغÙÙ ÙÙسخ ÙتÙزÙع Ùدراسة ÙتعدÙÙ
ÙتØسÙ٠اÙبرÙ
جÙات. بشÙ٠أÙثر تØدÙØ¯Ø§Ø ØªØ´Ùر
Ø¥Ù٠أربعة Ø£ÙÙاع Ù
٠اÙØرÙØ§ØªØ ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات:"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
msgstr "ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùأ٠غرض (اÙØرÙØ© 0)."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
-"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"ØرÙØ© دراسة ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙتÙÙÙÙÙا Ù
ع اØتÙاجات٠(اÙØرÙØ© 1). اÙÙصÙ٠إÙÙ "
-"اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "ØرÙØ© دراسة ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙاÙ
جØ
ÙتÙÙÙÙÙا Ù
ع اØتÙاجات٠(اÙØرÙØ© 1). اÙÙصÙ٠إÙÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
-msgstr "ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ ÙعÙدÙا تستطÙع Ù
ساعدة جار٠(ØرÙØ© 2)."
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
+msgstr "ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ ÙعÙدÙا ستتÙ
ÙÙ Ù
Ù Ù
ساعدة جار٠(ØرÙØ© 2)."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
-"modified versions in general) to the public, so that the whole community "
-"benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"ØرÙØ© تØسÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإصدار تØسÙÙاتÙ
(ÙاÙÙسخ اÙÙ
عدÙØ© بشÙ٠عاÙ
) ÙÙعاÙ
Ø©Ø "
-"ÙعÙدÙا اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ ÙستÙÙد (اÙØرÙØ© 3).
اÙÙصÙ٠إÙ٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements (and
modified versions in general) to the public, so that the whole community
benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "ØرÙØ© تØسÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإصدار تØسÙÙاتÙ
(ÙاÙÙسخ اÙÙ
عدÙØ© بشÙ٠عاÙ
) ÙÙعاÙ
Ø©Ø ÙعÙدÙا
ÙستÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ (اÙØرÙØ© 3). اÙÙصÙ٠إÙÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A program is free software if users have all of these freedoms. Thus, you "
-"should be free to redistribute copies, either with or without modifications, "
-"either gratis or charging a fee for distribution, to <a href=\"#exportcontrol"
-"\">anyone anywhere</a>. Being free to do these things means (among other "
-"things) that you do not have to ask or pay for permission."
-msgstr ""
-"اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙ٠بÙرÙÙ
جا Øرا إذا Ù
Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات. ÙØ°ÙÙØ Ùجب Ø£Ù "
-"تÙÙÙ Øرا Ù٠إعادة تÙزÙع ÙØ³Ø®Ø Ø³Ùاء٠Ù
ع Ø£Ù
بدÙ٠تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠Ù
جاÙا Ø£Ù Ù
Ùاب٠"
-"أجر ÙÙتÙزÙØ¹Ø <a href=\"#exportcontrol\">Ùأ٠شخص Ù٠أ٠Ù
ÙاÙ</a>. ÙÙÙÙ Øر ÙÙع٠"
-"Ùذ٠اÙأشÙاء ÙعÙÙ (ضÙ
٠أشÙاء أخرÙ) Ø£ÙÙ Ùا
تطاÙب باÙدÙع Ùأج٠اÙإذÙ."
+msgid "A program is free software if users have all of these freedoms. Thus,
you should be free to redistribute copies, either with or without
modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to <a
href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>. Being free to do these things
means (among other things) that you do not have to ask or pay for permission."
+msgstr "ÙØµØ¨Ø Ø§ÙبرÙاÙ
ج Øرا إذا اÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙÙ
ÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات. ÙØ°ÙÙØ Ùجب أ٠تÙÙÙ Øرا ÙÙ
إعادة تÙزÙع ÙØ³Ø®Ø Ø³Ùاء٠Ù
ع أ٠بدÙ٠تعدÙÙاتØ
سÙاء٠Ù
جاÙا أ٠بÙ
Ùاب٠أجر ÙÙتÙزÙØ¹Ø <a
href=\"#exportcontrol\">Ùأ٠شخص Ù٠أ٠Ù
ÙاÙ</a>. ÙÙÙÙ Øرا
ÙÙع٠Ùذ٠اÙأشÙاء ÙعÙ٠ضÙ
Ù Ù
ا ÙعÙÙ٠أÙÙ Ùا
تطاÙب باÙدÙع Ùأج٠اÙإذÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You should also have the freedom to make modifications and use them "
-"privately in your own work or play, without even mentioning that they "
-"exist. If you do publish your changes, you should not be required to notify "
-"anyone in particular, or in any particular way."
-msgstr ""
-"Ùجب أ٠تÙ
تÙ٠اÙØرÙØ© Ù٠إÙشاء تعدÙÙات
ÙاستخداÙ
Ùا بشÙ٠خاص Ù٠عÙ
Ù٠أ٠ÙعبÙØ "
-"بدÙ٠اÙإشارة Øت٠إÙÙ ÙجÙدÙا. إذا Ùشرت
تعدÙÙاتÙØ Ùجب Ø£Ùا تÙطاÙب بإخطار أ٠شخص "
-"Ù
ØØ¯Ø¯Ø Ø¨Ø£Ù Ø·Ø±ÙÙØ© Ù
Øددة."
+msgid "You should also have the freedom to make modifications and use them
privately in your own work or play, without even mentioning that they exist.
If you do publish your changes, you should not be required to notify anyone in
particular, or in any particular way."
+msgstr "Ùجب أ٠تÙ
تÙ٠اÙØرÙØ© Ù٠إÙشاء تعدÙÙات
ÙاستخداÙ
Ùا بشÙ٠خاص Ù٠عÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙ٠بدÙÙ
اÙإشارة Øت٠إÙÙ ÙجÙدÙا. إذا Ùشرت تعدÙÙاتÙØ
Ùجب Ø£Ùا تÙطاÙب بإخطار أ٠شخص Ù
ØØ¯Ø¯Ø Ø¨Ø£Ù
طرÙÙØ© Ù
Øددة."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
-"organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
-"overall job and purpose, without being required to communicate about it with "
-"the developer or any other specific entity. In this freedom, it is the "
-"<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; "
-"you as a user are free to run a program for your purposes, and if you "
-"distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
-"but you are not entitled to impose your purposes on her."
-msgstr ""
-"ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج تعÙ٠اÙØرÙØ© ÙØ£Ù ÙÙع Ù
Ù
اÙأشخاص أ٠اÙÙ
ÙظÙ
ات باستخداÙ
٠عÙÙ "
-"Ø£Ù ÙÙع ÙظاÙ
ØاسÙØ¨Ø ÙØ£Ù ÙÙع شاÙ
٠اÙÙ
ÙÙ
Ø©
ÙاÙØºØ±Ø¶Ø Ø¨Ø¯Ù٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
طاÙبا باÙØ¥Ùشاء "
-"عÙÙ ÙÙÙ
Ø·Ùر أ٠أ٠ÙÙا٠Ù
Øدد. ÙÙ Ùذ٠اÙØرÙØ©Ø
غرض <em>اÙÙ
ستخدÙ
</em> Ù٠اÙÙ
ÙÙ
Ø "
-"ÙÙÙس غرض <em>اÙÙ
Ø·Ùر</em>Ø Ø£Ùت ÙÙ
ستخدÙ
Øر ÙÙ
تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج ÙØ£Ù ØºØ±Ø¶Ø Ùإذا "
-"ÙزÙعت٠إÙ٠أ٠شخص Ø¢Ø®Ø±Ø ÙÙ Øر ØÙÙئذ بتشغÙÙÙ
ÙأغراضÙØ ÙÙÙÙ٠غÙر Ù
ÙØ®Ù٠بÙرض "
-"أغراض٠عÙÙÙ."
+msgid "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person
or organization to use it on any kind of computer system, for any kind of
overall job and purpose, without being required to communicate about it with
the developer or any other specific entity. In this freedom, it is the
<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; you
as a user are free to run a program for your purposes, and if you distribute it
to someone else, she is then free to run it for her purposes, but you are not
entitled to impose your purposes on her."
+msgstr "ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج تعÙÙ ØرÙØ© أ٠إÙساÙ
Ø£Ù Ù
ÙظÙ
Ø© Ù٠استخداÙ
٠عÙ٠أ٠ÙظاÙ
ØاسÙØ¨Ø ÙØ£Ù
ÙÙع Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
ات ÙاÙأغراض بدÙ٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
طاÙبا
باÙØ¥Ùشاء عÙÙ ÙÙÙ
Ø·Ùر Ø£Ù ÙØ£Ù ÙÙا٠آخر. ÙÙ ÙØ°Ù
اÙØرÙØ©Ø ØºØ±Ø¶ <em>اÙÙ
ستخدÙ
</em> Ù٠اÙÙ
ÙÙ
Ø ÙÙÙس
غرض <em>اÙÙ
Ø·Ùر</em>Ø Ø£Ùت ÙÙ
ستخدÙ
Øر Ù٠تشغÙÙ
اÙبرÙاÙ
ج ÙØ£Ù ØºØ±Ø¶Ø Ùإذا ÙزÙعت٠إÙ٠أ٠شخص
Ø¢Ø®Ø±Ø ÙÙ Øر ØÙÙئذ بتشغÙÙÙ ÙأغراضÙØ ÙÙÙÙ٠غÙر
Ù
ÙØ®Ù٠بÙرض أغراض٠عÙÙÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
-"of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
-"versions. (Distributing programs in runnable form is necessary for "
-"conveniently installable free operating systems.) It is ok if there is no "
-"way to produce a binary or executable form for a certain program (since some "
-"languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
-"redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
-msgstr ""
-"ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ Ùجب أ٠تتضÙ
Ù ÙÙ
ÙذجÙ
اÙÙظاÙ
اÙØ«Ùائ٠أ٠اÙتشغÙÙÙ "
-"ÙÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø¨Ø§ÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©Ø
ÙÙÙا اÙإصدارÙ٠اÙÙ
عد٠ÙغÙر اÙÙ
عدÙ. "
-"(تÙزÙع اÙبرÙاÙ
ج بصÙغة ÙابÙØ© ÙÙتشغÙ٠ضرÙرÙ
ÙÙ
ÙائÙ
Ø© Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙØرة "
-"اÙÙابÙØ© ÙÙتثبÙت.) Ùا Ù
Ø´ÙÙØ© إذا ÙÙ
تÙجد
طرÙÙØ© ÙØ¥Ùتاج ÙظاÙ
Ø«Ùائ٠أ٠Ùاب٠"
-"ÙÙتشغÙÙ ÙبرÙاÙ
ج Ù
عÙÙ (بعض اÙÙغات Ùا تدعÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùزة)Ø ÙÙÙ Ùجب أ٠تÙ
تÙÙ "
-"اÙØرÙØ© Ùإعادة تÙزÙع Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙصÙغ Ùجب Ø£Ù
تجد أ٠تطÙر طرÙÙØ© ÙØ¥ÙشائÙا."
+msgid "The freedom to redistribute copies must include binary or executable
forms of the program, as well as source code, for both modified and unmodified
versions. (Distributing programs in runnable form is necessary for
conveniently installable free operating systems.) It is ok if there is no way
to produce a binary or executable form for a certain program (since some
languages don't support that feature), but you must have the freedom to
redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
+msgstr "ØرÙØ© إعادة تÙزÙع اÙÙسخ Ùجب أ٠تتضÙ
Ù
اÙÙÙئتÙ٠اÙØ«ÙائÙØ© أ٠اÙتشغÙÙÙØ© ÙÙبرÙاÙ
جØ
باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙØ ÙÙÙا اÙإصدارÙÙ
اÙÙ
عد٠ÙغÙر اÙÙ
عدÙ. (تÙزÙع اÙبرÙاÙ
ج بصÙغة
ÙابÙØ© ÙÙتشغÙ٠ضرÙر٠ÙÙ
ÙائÙ
Ø© Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙÙ
اÙØرة اÙÙابÙØ© ÙÙتثبÙت.) Ùا Ù
Ø´ÙÙØ© إذا ÙÙ
تÙجد
طرÙÙØ© ÙتÙÙÙد ÙÙئة Ø«ÙائÙØ© Ø£Ù ÙابÙØ© ÙÙتشغÙÙ
ÙبرÙاÙ
ج Ù
عÙÙ (بعض اÙÙغات Ùا تدعÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùزة)Ø ÙÙÙ Ùجب أ٠تÙ
تÙÙ ØرÙØ© إعادة تÙزÙع ÙØ°Ù
اÙÙÙئات ÙÙ Øا٠ÙجدتÙا Ø£Ù Ø·ÙرتÙا."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In order for the freedoms to make changes, and to publish improved versions, "
-"to be meaningful, you must have access to the source code of the program. "
-"Therefore, accessibility of source code is a necessary condition for free "
-"software."
-msgstr ""
-"Ù
٠أج٠ØرÙات إجراء تغÙÙØ±Ø§ØªØ ÙÙشر اÙÙسخ اÙÙ
ÙØسÙÙØ©Ø ÙجعÙÙا ذات Ù
عÙÙØ Ùجب Ø£Ù "
-"تÙ
تÙ٠اÙÙصÙÙ ÙÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙÙبرÙاÙ
ج.
ÙØ°ÙÙØ Ø¥ØªØ§ØØ© اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ØاÙØ© "
-"ضرÙرÙØ© ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات."
+msgid "In order for the freedoms to make changes, and to publish improved
versions, to be meaningful, you must have access to the source code of the
program. Therefore, accessibility of source code is a necessary condition for
free software."
+msgstr "Ùجع٠ØرÙت٠إجراء اÙتغÙÙØ±Ø§ØªØ ÙÙشر
اÙÙسخ اÙÙ
ÙØسÙÙØ©Ø Ø°Ø§Øª Ù
عÙÙØ Ùجب أ٠تÙ
تÙÙ
اÙÙصÙÙ ÙÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙبرÙاÙ
ج. ÙØ°ÙÙØ Ø¥ØªØ§ØØ©
اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠أÙ
ر ضرÙر٠ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One important way to modify a program is by merging in available free "
-"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
-"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
-"restrictive to qualify as free."
-msgstr ""
-"طرÙÙØ© ÙاÙ
Ø© ÙتعدÙ٠برÙاÙ
ج Ù٠ع٠طرÙ٠دÙ
جÙ
باÙÙØدات ÙاÙÙ
خططات اÙØرة. إذا ÙاÙت "
-"رخصة اÙبرÙاÙ
ج تÙÙ٠أÙÙ Ùا تستطÙع دÙ
جÙ
بÙØدة Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø Ù
ث٠اشتراطÙا أ٠تÙÙÙ "
-"Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙØ£Ù Ø´ÙÙرة تضÙÙÙØ§Ø ØÙÙÙا
اÙرخصة Ù
ÙÙدة جدا ÙÙصÙÙا ÙØرة."
+msgid "One important way to modify a program is by merging in available free
subroutines and modules. If the program's license says that you cannot merge
in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to be the
copyright holder of any code you add, then the license is too restrictive to
qualify as free."
+msgstr "طرÙÙØ© ÙاÙ
Ø© ÙتعدÙ٠برÙاÙ
ج Ù٠ع٠طرÙ٠دÙ
ج٠باÙÙØدات ÙاÙÙ
خططات اÙØرة. إذا ÙاÙت رخصة
اÙبرÙاÙ
ج تÙÙ٠أÙÙ Ùا تستطÙع دÙ
ج٠بÙØدة Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø Ù
ث٠اشتراطÙا أ٠تÙÙÙ Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر
ÙØ£Ù ÙÙد تضÙÙÙØ ØÙÙÙا اÙرخصة Ù
ÙÙدة جدا
ÙÙصÙÙا ÙØرة."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
-"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
-"revoke the license, or retroactively change its terms, without your doing "
-"anything wrong to give cause, the software is not free."
-msgstr ""
-"ÙتÙÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات ØÙÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تÙÙ٠غÙر
ÙابÙØ© ÙÙØ¥Ùغاء طاÙÙ
ا Ø£ÙÙ ÙÙ
ترتÙب "
-"خطأÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
Ø·Ùر اÙبرÙ
جÙات ÙدÙ٠اÙÙÙØ©
Ùإبطا٠اÙØ±Ø®ØµØ©Ø Ø£Ù ÙغÙر رجعÙا شرÙØ·ÙØ§Ø "
-"بدÙ٠ارتÙاب٠أ٠شÙØ¡ داعÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات غÙر
Øرة."
+msgid "In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as
long as you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to
revoke the license, or retroactively change its terms, without your doing
anything wrong to give cause, the software is not free."
+msgstr "ÙتÙÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات ØÙÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تÙÙÙ
غÙر ÙابÙØ© ÙÙØ¥Ùغاء طاÙÙ
ا Ø£ÙÙ ÙÙ
ترتÙب خطأÙØ
إذا Ùا٠Ù
Ø·Ùر اÙبرÙ
جÙات ÙدÙ٠اÙÙÙØ© ÙإبطاÙ
اÙØ±Ø®ØµØ©Ø Ø£Ù ÙستطÙع تغÙÙر شرÙØ·Ùا بأثر رجعÙ
بدÙ٠ارتÙاب٠أ٠شÙØ¡ داعÙØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج غÙر Øر."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
-"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
-"freedoms. For example, copyleft (very simply stated) is the rule that when "
-"redistributing the program, you cannot add restrictions to deny other people "
-"the central freedoms. This rule does not conflict with the central "
-"freedoms; rather it protects them."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ Ø£ÙÙاع اÙÙÙاعد اÙثابتة ØÙÙ Ù
Ù
ارسة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
-"Ù
ÙبÙÙØ©Ø Ø¹ÙدÙ
ا Ùا تتعارض Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§ÙØÙÙÙ "
-"اÙÙ
ترÙÙØ© (ØاÙØ© بسÙطة جدا) ÙÙ Ùاعدة اÙت٠Ùا
تستطÙع عÙد إعادة تÙزÙع اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø "
-"إضاÙØ© ÙÙÙد ÙØرÙ
ا٠اÙأشخاص اÙآخرÙÙ Ù
Ù
اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. Ùذ٠اÙÙاعدة Ùا تتعارض "
-"Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠أ٠تØÙ
ÙÙا."
+msgid "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free
software are acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.
For example, copyleft (very simply stated) is the rule that when redistributing
the program, you cannot add restrictions to deny other people the central
freedoms. This rule does not conflict with the central freedoms; rather it
protects them."
+msgstr "Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ Ø£ÙÙاع اÙÙÙاعد اÙثابتة
ØÙÙ Ù
Ù
ارسة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙبÙÙØ©Ø
عÙدÙ
ا Ùا تتعارض Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. عÙÙ
سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§ÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© (ØاÙØ© بسÙطة
جدا) ÙÙ Ùاعدة اÙت٠Ùا تستطÙع عÙد إعادة تÙزÙع
اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙÙد ÙØرÙ
ا٠اÙأشخاص
اÙآخرÙÙ Ù
٠اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. Ùذ٠اÙÙاعدة Ùا
تتعارض Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠أ٠تØÙ
ÙÙا."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
-"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
-"distribution. Commercial development of free software is no longer unusual; "
-"such free commercial software is very important. You may have paid money to "
-"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge. "
-"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
-"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
-"\">sell copies</a>."
-msgstr ""
-"<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> Ùا تعÙÙ <q>غÙر
اÙتجارÙØ©.</q> اÙبرÙاÙ
ج اÙØر Ùجب Ø£Ù "
-"ÙØªØ§Ø ÙÙاستخداÙ
اÙتجارÙØ ÙاÙتطÙÙر
اÙتجارÙØ ÙاÙتÙزÙع اÙÙجارÙ. اÙتطÙÙر اÙتجارÙ
"
-"ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
Ùعد غرÙØ¨Ø§Ø Ø¨Ø±Ù
جÙات Øرة
تجارÙØ© Ù
Ù
اثÙØ© Ù
ÙÙ
Ø© جدا. Ùد تÙÙÙ "
-"دÙعت Ù
اÙا ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ
Ø£Ù Ùد تÙÙ٠سعÙت ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ "
-"بدÙÙ Ù
ÙابÙ. ÙÙ٠بغض اÙÙظر ع٠ÙÙÙÙØ© ØصÙÙÙ
عÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø Ø£Ùت دائÙ
ا تÙ
تÙÙ ØرÙØ© Ùسخ "
-"ÙتعدÙ٠اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Øت٠<a
href=\"/philosophy/selling.ar.html\">بÙع Ùسخ</a>."
+msgid "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free
program must be available for commercial use, commercial development, and
commercial distribution. Commercial development of free software is no longer
unusual; such free commercial software is very important. You may have paid
money to get copies of free software, or you may have obtained copies at no
charge. But regardless of how you got your copies, you always have the freedom
to copy and change the software, even to <a
href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+msgstr "<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> Ùا تعÙÙ <q>غÙر
اÙتجارÙØ©.</q> اÙبرÙاÙ
ج اÙØر Ùجب Ø£Ù ÙتاØ
ÙÙاستخداÙ
اÙتجار٠ÙاÙتطÙÙر اÙتجارÙ
ÙاÙتÙزÙع اÙÙجارÙ. اÙتطÙÙر اÙتجار٠ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
Ùعد غرÙØ¨Ø§Ø Ø¨Ø±Ù
جÙات Øرة تجارÙØ©
Ù
Ù
اثÙØ© Ù
ÙÙ
Ø© جدا. Ùد تÙÙ٠دÙعت Ù
اÙا ÙÙØصÙÙ
عÙÙ Ùسخة اÙبرÙاÙ
ج اÙØرة Ø£Ù Ùد تÙÙ٠سعÙت
ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة بدÙÙ Ù
ÙابÙ. ÙÙ٠بغض اÙÙظر عÙ
ÙÙÙÙØ© ØصÙÙ٠عÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø©Ø ÙدÙ٠دائÙ
ا ØرÙØ© Ùسخ
ÙتعدÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø¨Ù ÙØت٠<a
href=\"/philosophy/selling.ar.html\">بÙع اÙÙسخة </a>."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
-"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
-"considers an improvement, that is not freedom."
-msgstr ""
-"إذا Ùا٠تشÙÙ٠اÙتعدÙ٠تØسÙÙا ÙضÙØ© شخصÙØ©.
إذا ÙاÙت تعدÙÙات٠Ù
ØدÙØ¯Ø©Ø Ù٠اÙجÙÙر "
-"ÙÙتعدÙÙات اÙت٠ÙعتبرÙا شخص٠آخر تØسÙÙاØ
ÙØ°Ù ÙÙست ØرÙØ©."
+msgid "Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If
your modifications are limited, in substance, to changes that someone else
considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr "إذا Ùا٠تÙ
Ø«Ù٠اÙتعدÙÙ ”تØسÙÙا“ Ù
سأÙØ© شخصÙØ©Ø Ø¨Ù
عÙ٠أ٠تعدÙÙات٠Ù
ØصÙرة عÙÙ Ù
ا
Ùعتبر٠شخص آخر تØسÙÙØ§Ø ÙاÙبرÙاÙ
ج ÙÙس Øرا."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
-"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
-"your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if "
-"you make your version available in this way, you must make it available in "
-"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that "
-"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
-"at all.) Rules that require release of source code to the users for "
-"versions that you put into public use are also acceptable. It is also "
-"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
-"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
-"send one, or that you identify yourself on your modifications."
-msgstr ""
-"ÙÙ٠اÙÙÙاعد ØÙÙ ÙÙÙÙØ© ØزÙ
إصدار Ù
عد٠Ù
ÙبÙÙØ©Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
تÙ
Ùع اسÙ
Ùا ØرÙت٠ÙÙ "
-"إصدار إصدارات Ù
عدÙØ©Ø Ø£Ù ØرÙت٠Ù٠إÙشاء
ÙاستخداÙ
Ùسخ Ù
عدÙØ© بشÙ٠خاص. اÙÙÙاعد "
-"اÙت٠<q>إذا جعÙت إصدار٠Ù
ØªØ§Ø Ø¹ÙÙ ÙØ°Ù
اÙطرÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تجعÙÙ Ù
ØªØ§Ø Ø¨ØªÙ٠اÙطرÙÙØ© "
-"Ø£Ùضا</q> ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙبÙÙØ© Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¹ÙÙ ÙÙس
اÙشرط. (ÙاØظ Ø£Ù Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙÙاعدة "
-"تبÙÙ ÙÙ Ø®Ùار Ùشر إصدار٠عÙÙ ÙÙÙ.) اÙÙÙاعد
اÙت٠تطÙب إصدار اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© "
-"ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙسخ اÙت٠تضعÙا Ù٠عÙ
ÙÙ
اÙاستخداÙ
Ù
ÙبÙÙØ© Ø£Ùضا. Ù
٠اÙÙ
ÙبÙ٠أÙضا "
-"أ٠اÙترخÙص ÙطاÙب Ø£Ù٠إذا Ùشرت Ùسخة Ù
عدÙØ©
ÙØ·Ùب Ù
Ø·Ùر ساب٠Ùسخة Ù
ÙÙØ§Ø Ùجب Ø£Ù "
-"ترس٠ÙاØØ¯Ø©Ø Ø£Ù Ø£Ù٠تعر٠ÙÙس٠Ù٠تعدÙÙاتÙ."
+msgid "However, rules about how to package a modified version are acceptable,
if they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you
make your version available in this way, you must make it available in that way
also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such a rule
still leaves you the choice of whether to publish your version at all.) Rules
that require release of source code to the users for versions that you put into
public use are also acceptable. It is also acceptable for the license to
require that, if you have distributed a modified version and a previous
developer asks for a copy of it, you must send one, or that you identify
yourself on your modifications."
+msgstr "ÙÙ٠اÙÙÙاعد ØÙÙ ÙÙÙÙØ© ØزÙ
اÙÙسخة اÙÙ
عدÙØ© Ù
ÙبÙÙØ©Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
تÙ
Ùع عÙ
ÙÙا ØرÙت٠ÙÙ
إصدار ÙÙسÙØ® Ù
عدÙØ©Ø Ø£Ù ØرÙت٠Ù٠إÙشاء
ÙاستخداÙ
ÙÙسÙØ® Ù
عدÙØ© بشÙ٠خاص. اÙÙاعدة اÙتÙ
تشترط Ø£ÙÙ <q>إذا جعÙت Ùسخت٠Ù
تاØØ© بÙØ°Ù
اÙطرÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تجعÙÙا Ù
تاØØ© بتÙ٠اÙطرÙÙØ©
Ø£Ùضا</q> ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙبÙÙØ© Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¹ÙÙ ÙÙس
اÙشرط. (ÙاØظ Ø£Ù Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙÙاعدة تبÙÙ ÙÙ Ø®Ùار
Ùشر Ùسخت٠Ù
٠عدÙ
ÙشرÙا.) اÙÙÙاعد اÙت٠تطÙب
إصدار اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙسÙØ®
اÙت٠تضعÙا Ù٠عÙ
ÙÙ
اÙاستخداÙ
Ù
ÙبÙÙØ© Ø£Ùضا. Ù
٠اÙÙ
ÙبÙ٠أÙضا Ø£Ù ÙطاÙب اÙترخÙص بأÙ٠إذا
Ùشرت Ùسخة Ù
عدÙØ© ÙØ·Ùب Ù
Ø·Ùر ساب٠Ùسخة Ù
ÙÙاØ
Ùجب أ٠ترس٠ÙاØØ¯Ø©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙاعدة اÙت٠تشترط Ø£Ù
تعر٠ÙÙس٠Ù٠تعدÙÙاتÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
-"a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/"
-"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
-"software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a "
-"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
-"ethical."
-msgstr ""
-"ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ ÙسخدÙ
<q><a
href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\">اÙØÙÙÙ "
-"اÙÙ
ترÙÙØ©</a></q> ÙØÙ
اÙØ© Ùذ٠اÙØرÙات ÙاÙÙÙÙا
ÙÙجÙ
Ùع. ÙÙÙ <a href=\"/"
-"philosophy/categories.ar.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة "
-"غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a> Ù
ÙجÙدة Ø£Ùضا. ÙØÙ ÙؤÙ
Ù
بÙجÙد أسباب Ù
ÙÙ
Ø© Ùسبب <a href=\"/"
-"philosophy/pragmatic.html\">Ø£ÙضÙÙØ© استخداÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</a>Ø ÙÙ٠إذا Ùا٠"
-"برÙاÙ
ج٠بÙرÙÙ
جا Øرا غÙر Ù
ترÙ٠اÙØÙÙÙØ ÙظÙ
بشÙ٠أساس٠أخÙاÙÙ."
+msgid "In the GNU project, we use <q><a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a></q> to protect these freedoms
legally for everyone. But <a
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted
free software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but if
your program is non-copylefted free software, it is still basically ethical."
+msgstr "ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ ÙسخدÙ
<q><a
href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\">اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</a></q> ÙØÙ
اÙØ© Ùذ٠اÙØرÙات ÙاÙÙÙÙا ÙÙجÙ
Ùع. ÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.ar.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a> Ù
تÙÙرة Ø£Ùضا.
ÙØÙ ÙؤÙ
٠بÙجÙد أسباب Ù
ÙÙ
Ø© <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">ÙØ£ÙضÙÙØ© استخداÙ
اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ©</a>Ø ÙÙ٠إذا Ùا٠برÙاÙ
ج٠Øرا غÙر Ù
ترÙ٠اÙØÙÙÙØ ÙØ¥ÙÙ Ùا Ùزا٠أخÙاÙÙا بشÙÙ
أساسÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> "
-"for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</q> "
-"and other categories of software relate to each other."
-msgstr ""
-"راجع <a href=\"/philosophy/categories.ar.html\">تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> "
-"ÙØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© ارتباط <q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ</q>
Ù<q>اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</q> "
-"ÙغÙرÙا Ù
٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات ببعضÙا."
+msgid "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free
Software</a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted
software</q> and other categories of software relate to each other."
+msgstr "راجع <a href=\"/philosophy/categories.ar.html\">تصاÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> ÙØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© ارتباط <q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ</q> Ù<q>اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</q>
ÙغÙرÙا Ù
٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات ببعضÙا."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
-"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
-"programs internationally. Software developers do not have the power to "
-"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
-"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
-"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
-"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
-msgstr ""
-"Ø£ØÙاÙا اÙØÙÙÙ
Ø© <a id=\"exportcontrol\">تصدر ضÙابط
تØÙÙ
</a> ÙتÙ
رر Ù
راسÙÙ
ÙÙ
ÙÙ "
-"أ٠تÙÙد ØرÙت٠ÙÙ Ùشر Ùسخ Ù
٠اÙبراÙ
ج دÙÙÙا. Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙÙÙØ© "
-"ÙإسÙاط أ٠تجاÙز Ùذ٠اÙÙÙÙØ¯Ø ÙÙÙ Ù
ا ÙÙ
ÙÙ
ÙÙجب ÙعÙÙ Ù٠رÙض إجبارÙÙ
عÙ٠اÙØد Ù
Ù "
-"استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø Ø§ÙÙÙÙد ÙÙ
تؤثر عÙ٠اÙØ£Ùشطة ÙاÙأشخاص خارج "
-"ØÙÙÙ
Ùذ٠اÙØÙÙÙ
ات. ÙØ°ÙÙØ ØªØ±Ø§Ø®Ùص اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ùجب Ø£Ùا تطÙب اÙطاعة Ùأ٠إصدار "
-"ضÙابط Ùشرط ÙØ£Ù ØرÙØ© جÙÙرÙØ©."
+msgid "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute
copies of programs internationally. Software developers do not have the power
to eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is
refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the
restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions of
these governments. Thus, free software licenses must not require obedience to
any export regulations as a condition of any of the essential freedoms."
+msgstr "تصدر اÙØÙÙÙ
Ø© Ø£ØÙاÙا <a
id=\"exportcontrol\">ÙÙاÙÙÙ Ù
راÙبة اÙتصدÙر</a> ÙتÙ
رر Ù
راسÙÙ
Ùا Ùد تÙÙد ØرÙت٠ÙÙ Ùشر Ùسخ Ù
٠اÙبراÙ
ج
دÙÙÙا. Ùا ÙÙ
تÙÙ Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات اÙÙÙØ©
ÙإسÙاط أ٠تجاÙز Ùذ٠اÙÙÙÙØ¯Ø ÙÙÙ Ù
ا ÙÙ
ÙÙ
ÙÙجب ÙعÙÙ Ù٠رÙض إجبارÙÙ
عÙÙ Ùضع Ùذ٠اÙÙÙÙد
Ù٠شرÙØ· استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø
اÙÙÙÙد Ù٠تؤثر عÙ٠اÙØ£Ùشطة ÙاÙأشخاص خارج
سÙطرة Ùذ٠اÙØÙÙÙ
ات. ÙØ°ÙÙØ ØªØ±Ø§Ø®Ùص اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ùجب Ø£Ùا تطÙب اÙطاعة ÙØ£Ù ÙاÙÙ٠تصدÙر
Ùشرط ÙØ£Ù ØرÙØ© جÙÙرÙØ©."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
-"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
-"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
-"to have some other sort of problem that we never anticipated (though this "
-"does happen occasionally). However, some free software licenses are based "
-"on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible "
-"restrictions. That means there are many possible ways such a license could "
-"be unacceptably restrictive and non-free."
-msgstr ""
-"Ù
عظÙ
تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø ÙÙÙجد ØدÙد عÙÙ Ù
اÙÙØ© Ø£ÙÙاع "
-"اÙÙ
تطÙبات اÙت٠ÙÙ
Ù٠أ٠تÙرض ع٠طرÙÙ ØÙÙÙ
اÙÙشر. إذا Ùا٠ترخÙص Ù
بÙ٠عÙÙ ØÙÙÙ "
-"اÙÙشر ÙØترÙ
اÙØرÙØ© باÙÙسائ٠اÙÙ
ÙضØØ©
أعÙاÙØ Ù
٠غÙر اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù ÙÙ
تÙ٠بعض أصÙا٠"
-"اÙÙ
شاÙ٠اÙأخر٠اÙت٠ÙÙ
ÙتÙبأ بÙا (رغÙ
Ø£Ù
Ùذا ÙØدث Ø£ØÙاÙا). Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ "
-"بعض تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙ٠عÙد
اتÙاÙÙØ©Ø ÙاÙاتÙاÙÙات ÙÙ
ÙÙÙا اخضاع "
-"Ù
د٠أÙبر Ù
٠اÙÙÙÙد اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. Ùذا ÙعÙÙ ÙجÙد
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ù
ث٠ترخÙص "
-"ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
ÙÙÙدا بشÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙ ÙغÙر Øر."
+msgid "Most free software licenses are based on copyright, and there are
limits on what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a
copyright-based license respects freedom in the ways described above, it is
unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated (though
this does happen occasionally). However, some free software licenses are based
on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible
restrictions. That means there are many possible ways such a license could be
unacceptably restrictive and non-free."
+msgstr "Ù
عظÙ
تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø ÙÙÙجد ØدÙد عÙ٠أÙÙاع اÙÙ
طاÙب
اÙت٠ÙÙ
Ù٠أ٠تÙرضÙا ØÙÙ٠اÙÙشر. إذا ÙاÙ
اÙترخÙص اÙÙ
بÙ٠عÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙØترÙ
اÙØرÙات اÙÙ
ÙضØØ© أعÙاÙØ Ù
٠غÙر اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù
ÙØتÙÙ Ù
شاÙÙا أخر٠ÙÙ
ÙتÙبأ بÙا (رغÙ
Ø£Ù Ùذا
ÙØدث Ø£ØÙاÙا). Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ Ø¨Ø¹Ø¶ تراخÙص
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙ٠عÙد اتÙاÙÙØ©Ø
ÙاÙاتÙاÙÙات ÙÙ
ÙÙÙا Ùرض Ùطا٠أÙسع Ù
٠اÙÙÙÙد
اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. Ùذا ÙعÙÙ ÙجÙد اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ù
ث٠أ٠ÙÙÙ٠اÙترخÙص Ù
ÙÙÙدا بشÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙ ÙغÙر Øر."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We can't possibly list all the ways that might happen. If a contract-based "
-"license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
-"cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
-"about it, and we will probably conclude it is non-free."
-msgstr ""
-"Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أÙÙا Ùا ÙستطÙع Ùضع ÙائÙ
Ø© بÙÙ
اÙطر٠اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. إذا Ùا٠ترخÙص Ù
بÙÙ "
-"عÙ٠عÙد اتÙاÙÙØ© تÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
بشÙ٠غرÙب Ùا
تستطÙع اÙتراخÙص اÙÙ
بÙÙØ© عÙÙ ØÙÙÙ "
-"اÙÙشر ÙعÙÙØ ÙغÙر Ù
Ø°ÙÙر ÙÙا ÙشرعÙØ Ùجب Ø£Ù
ÙÙÙر بخصÙصÙØ ÙعÙ٠اÙØ£Ø±Ø¬Ø Ø³Ùعتبر٠"
-"غÙر Øر."
+msgid "We can't possibly list all the ways that might happen. If a
contract-based license restricts the user in an unusual way that
copyright-based licenses cannot, and which isn't mentioned here as legitimate,
we will have to think about it, and we will probably conclude it is non-free."
+msgstr "Ùا ÙستطÙع Ùضع ÙائÙ
Ø© بÙ٠اÙطر٠اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. إذا Ùا٠ترخÙصÙا Ù
بÙÙÙا عÙ٠عÙد اتÙاÙÙØ©
تÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
بشÙ٠غرÙب Ùا تستطÙع اÙتراخÙص
اÙÙ
بÙÙØ© عÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙعÙÙØ ÙغÙر Ù
Ø°ÙÙر ÙÙا
ÙشرعÙØ Ùجب Ø£Ù ÙدرسÙØ ÙعÙ٠اÙØ£Ø±Ø¬Ø Ø³ÙعتبرÙ
غÙر Øر."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
-"<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the "
-"issue is about price, not freedom. Some common terms such as <q>piracy</q> "
-"embody opinions we hope you won't endorse. See <a href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding</a> for "
-"a discussion of these terms. We also have a list of <a href=\"/philosophy/"
-"fs-translations.html\">translations of <q>free software</q></a> into various "
-"languages."
-msgstr ""
-"عÙد اÙØدÙØ« ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙØ£ÙضÙ
تجاÙز استخداÙ
Ù
صطÙØات Ù
Ø«Ù <q>خذÙ</q> "
-"Ø£Ù <q>باÙÙ
جاÙØ</q> ÙØ£Ù Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات تد٠عÙÙ
أ٠اÙÙضÙØ© ØÙ٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙÙÙست "
-"اÙØرÙØ©. بعض اÙÙ
صطÙØات اÙعاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù <q>ÙرصÙØ©</q>
تجسد Ø®Ùارات ÙØ£Ù
٠أÙا تÙÙرÙÙا. "
-"راجع <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÙÙÙ
ات
Ùعبارات Ù
Ø´ÙÙشة تجاÙزÙا "
-"Ù
Ùزة</a> ÙÙ
ÙاÙشة Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات. ÙÙ
تÙ٠أÙضا
ÙائÙ
Ø© <a href=\"/philosophy/fs-"
-"translations.ar.html\">ترجÙ
ات <q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q></a>
Ø¥ÙÙ Ùغات عدÙدة."
+msgid "When talking about free software, it is best to avoid using terms like
<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the issue
is about price, not freedom. Some common terms such as <q>piracy</q> embody
opinions we hope you won't endorse. See <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are
Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have a list of <a
href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of <q>free
software</q></a> into various languages."
+msgstr "عÙد اÙØدÙØ« ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙØ£ÙضÙ
تجاÙز استخداÙ
Ù
صطÙØات Ù
Ø«Ù <q>ÙدÙØ©</q> Ø£Ù <q>باÙÙ
جاÙ</q>Ø ÙØ£Ù Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات تد٠عÙ٠أ٠اÙÙضÙØ©
ØÙ٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙÙÙست اÙØرÙØ©. بعض اÙÙ
صطÙØات
اÙعاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù <q>ÙرصÙØ©</q> تجسد آراء٠ÙØ£Ù
٠أÙا
تÙÙرÙÙا. راجع <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÙÙÙ
ات
Ùعبارات Ù
ضÙÙØ© تستØ٠اÙتجÙب</a> ÙÙ
ÙاÙشة ÙØ°Ù
اÙÙ
صطÙØات. ÙدÙÙا Ø£Ùضا ÙائÙ
Ø© <a
href=\"/philosophy/fs-translations.ar.html\">ترجÙ
Ø© <q>اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</q></a> Ø¥ÙÙ Ùغات عدÙدة."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
-"definition require careful thought for their interpretation. To decide "
-"whether a specific software license qualifies as a free software license, we "
-"judge it based on these criteria to determine whether it fits their spirit "
-"as well as the precise words. If a license includes unconscionable "
-"restrictions, we reject it, even if we did not anticipate the issue in these "
-"criteria. Sometimes a license requirement raises an issue that calls for "
-"extensive thought, including discussions with a lawyer, before we can decide "
-"if the requirement is acceptable. When we reach a conclusion about a new "
-"issue, we often update these criteria to make it easier to see why certain "
-"licenses do or don't qualify."
-msgstr ""
-"أخÙØ±Ø§Ø ÙاØظ أ٠اÙÙ
عاÙÙر Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙÙ
ÙجÙدة
Ù٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا ÙتطÙب "
-"تÙÙÙر Øذر ÙشرÙØاتÙا. ÙÙØسÙ
ÙÙ ÙÙ٠ترخÙص برÙ
جÙات Ù
Øدد Ùعتبر ترخÙص برÙ
جÙات "
-"ØØ±Ø©Ø ÙØÙÙ
بÙاء٠عÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙر ÙتÙرÙر Ù
ÙائÙ
Ø© تدÙÙ٠باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
ات "
-"اÙÙ
Øددة. إذا Ùا٠ترخÙصا ÙتضÙ
Ù ØدÙد غÙر ذات
Ù
Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø ÙرÙضÙØ Øت٠ÙÙ ÙÙ
ÙتÙبأ "
-"باÙÙضÙØ© ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر. Ø£ØÙاÙا Ù
تطÙبات
ترخÙص ترÙع ÙضÙØ© تستدع٠تÙÙÙر ÙØ§Ø³Ø¹Ø "
-"ÙتضÙ
Ù ÙÙاشات Ù
ع Ù
ØاÙ
ÙØ Ùب٠تÙ
ÙÙÙا Ù
٠تÙرÙر
إذا ÙاÙت Ù
تطÙباتÙا Ù
ÙبÙÙØ©. عÙدÙ
ا "
-"Ùطا٠استÙتاجا ØÙÙ ÙضÙØ© جدÙØ¯Ø©Ø ÙØدÙØ« عادة
Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر Ùجع٠رؤÙØ© سبب تأÙÙ "
-"Ù
عاÙÙر اÙتراخÙص Ù
ؤÙÙØ© أ٠عدÙ
٠أسÙÙ."
+msgid "Finally, note that criteria such as those stated in this free software
definition require careful thought for their interpretation. To decide whether
a specific software license qualifies as a free software license, we judge it
based on these criteria to determine whether it fits their spirit as well as
the precise words. If a license includes unconscionable restrictions, we
reject it, even if we did not anticipate the issue in these criteria.
Sometimes a license requirement raises an issue that calls for extensive
thought, including discussions with a lawyer, before we can decide if the
requirement is acceptable. When we reach a conclusion about a new issue, we
often update these criteria to make it easier to see why certain licenses do or
don't qualify."
+msgstr "أخÙØ±Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ ÙاØظ Ø£Ù Ù
عاÙÙرÙا Ù
Ø«Ù
Ùذ٠اÙت٠Ù٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا
تتطÙبا تÙÙÙرا Øذرا Ù٠تÙسÙراتÙا. ÙØسÙ
اعتبار رخصة برÙ
جÙات Ù
عÙÙØ© Ù
٠رخص اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø ÙÙص٠Ù٠اÙØ£Ù
ر بÙاء٠عÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر
ÙÙÙرÙر ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙت تÙائÙ
Ù
بادئÙا
ÙتعابÙرÙا. إذا اØتÙت ÙÙÙدا غÙر Ù
ÙبÙÙØ©Ø
ÙرÙضÙØ§Ø Øت٠ÙÙ ÙÙ
ÙتÙبأ باÙÙضÙØ© ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر. Ø£ØÙÙا Ùستدع٠أØد Ù
تطÙبات اÙرخصة
تÙÙÙرÙا عÙ
ÙÙØ§Ø Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°ÙÙ ÙÙاشا Ù
ع Ù
ØاÙ
Ù
Ùب٠أ٠ÙÙرر ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠اÙÙ
تطÙب Ù
ÙبÙÙا. إذا
ÙصÙÙا Ø¥ÙÙ ÙتÙجة تÙÙد اÙÙضÙØ©Ø ÙØدÙØ« عادة ÙØ°Ù
اÙÙ
عاÙÙر Ùجع٠ÙÙÙ
سبب Ù
طابÙØ© أ٠عدÙ
Ù
طابÙØ©
رخصة Ù
عÙÙØ© ÙÙÙ
عاÙÙر أسÙÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
-"software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of "
-"licenses</a>. If the license you are concerned with is not listed there, "
-"you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"إذا ÙÙت Ù
ÙتÙ
ا ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠ترخÙص Ù
Øدد Ù
ؤÙÙ
ÙترخÙص برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
تÙا ÙÙتراخÙص</a>. إذا
Ùا٠اÙترخÙص اÙØ°Ù "
-"تÙعÙ٠ب٠غÙر Ù
ÙجÙد Ù٠اÙÙائÙ
Ø©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع
سؤاÙÙا ØÙÙ٠ع٠طرÙÙ Ù
راسÙتÙا <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid "If you are interested in whether a specific license qualifies as a free
software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of
licenses</a>. If the license you are concerned with is not listed there, you
can ask us about it by sending us email at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "إذا ÙÙت Ù
ÙتÙ
ا ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠ترخÙص Ù
Øدد Ù
ؤÙÙا ÙÙعتبر ترخÙص برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ <a
href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
تÙا ÙÙتراخÙص</a>.
إذا Ùا٠اÙترخÙص اÙذ٠تÙعÙ٠ب٠غÙر Ù
ÙجÙد ÙÙ
اÙÙائÙ
Ø©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع سؤاÙÙا عÙ٠ع٠طرÙÙ Ù
راسÙتÙا <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
-"writing to that address. The proliferation of different free software "
-"licenses means increased work for users in understanding the licenses; we "
-"may be able to help you find an existing Free Software license that meets "
-"your needs."
-msgstr ""
-"إذا ÙÙت تأÙ
Ù Ùتابة ترخÙص جدÙØ¯Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
راس٠إÙ​إس​إ٠ع٠طرÙÙ "
-"اÙÙتابة Ø¥ÙÙ Ùذا اÙعÙÙاÙ. تضاع٠تراخÙص
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙعÙ٠زÙادة جÙد "
-"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙÙÙ
ÙادرÙ٠عÙÙ Ù
ساعدت٠Ù٠إÙجاد ترخÙص "
-"برÙ
جÙات Øرة Ù
ÙجÙد ÙÙب٠اØتÙاجاتÙ."
+msgid "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF
by writing to that address. The proliferation of different free software
licenses means increased work for users in understanding the licenses; we may
be able to help you find an existing Free Software license that meets your
needs."
+msgstr "إذا ÙÙت ترغب ÙÙ Ùتابة ترخÙص جدÙØ¯Ø Ù
Ù
ÙضÙ٠راس٠إÙ​إس​إ٠ع٠طرÙ٠اÙÙتابة
Ø¥ÙÙ Ùذا اÙعÙÙاÙ. زÙادة تراخÙص اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙعÙ٠زÙادة جÙد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙÙÙ ÙادرÙ٠عÙÙ Ù
ساعدت٠ÙÙ
Ø¥Ùجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ÙجÙد ÙÙبÙ
اØتÙاجاتÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
-"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
-"various practical problems."
-msgstr ""
-"إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙت ترÙد ØÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتا تستطÙع ضÙ
ا٠أ٠"
-"اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
+msgid "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help
you can ensure that the license really is a Free Software license and avoid
various practical problems."
+msgstr "إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙت ترÙد ØÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أÙ
اÙترخÙص ترخÙص برÙ
جÙات Øرة باÙÙع٠ÙتتجاÙز
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
# type: Content of: <h2>
msgid "Beyond Software"
-msgstr "Ùراء اÙبرÙ
جÙات"
+msgstr "Ù
ا Ùراء اÙبرÙ
جÙات"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be free</a>, for "
-"the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
-"effect part of the software."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">أدÙØ© اÙبرÙ
جÙات Ùجب Ø£Ù
تÙÙÙ Øرة</a>Ø "
-"ÙÙÙس أسباب أ٠اÙبرÙ
جÙات Ùجب أ٠تÙÙÙ ØرةØ
ÙÙأج٠أ٠اÙأدÙØ© جزء Ù
ؤثر ÙÙ "
-"اÙبرÙ
جÙات."
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be
free</a>, for the same reasons that software must be free, and because the
manuals are in effect part of the software."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">أدÙØ© اÙبرÙ
جÙات
Ùجب أ٠تÙÙÙ Øرة</a>Ø ÙÙÙس أسباب ÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
Ùجب أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙأ٠أ٠اÙأدÙØ© جزء Ù
ؤثر ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"— that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
-"educational works and reference works. <a href=\"http://wikipedia.org"
-"\">Wikipedia</a> is the best known example."
-msgstr ""
-"ÙÙس اÙØجة Ø£Ùضا تعط٠Ù
ÙØ·Ù ÙØ£ÙÙاع أعÙ
اÙ
اÙاستخداÙ
اÙعÙ
Ù٠اÙأخر٠— Ù
Ù
ا "
-"ÙÙاÙØ Ø§ÙأعÙ
ا٠اÙت٠تجسد Ùائدة Ù
عرÙÙØ©Ø Ù
Ø«Ù
اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙأعÙ
ا٠"
-"اÙÙ
رجعÙØ©.<a href=\"http://wikipedia.org\">ÙÙÙÙبÙدÙا</a> ÙÙ
Ø£Ùض٠Ù
ثا٠Ù
عرÙÙ."
+msgid "The same arguments also make sense for other kinds of works of
practical use — that is to say, works that embody useful knowledge, such
as educational works and reference works. <a
href=\"http://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best known example."
+msgstr "ÙÙس اÙØجة Ø£Ùضا تعط٠Ù
برÙرا ÙأعÙ
اÙ
اÙاستخداÙ
اÙعÙ
Ù٠اÙأخر٠— بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙØ
اÙأعÙ
ا٠اÙت٠تجسد Ùائدة Ù
عرÙÙØ©Ø Ù
ث٠اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙأعÙ
ا٠اÙÙ
رجعÙØ©.<a
href=\"http://ar.wikipedia.org\">ÙÙÙÙبÙدÙا</a> Ù٠أÙض٠Ù
ثاÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free software "
-"has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\"> "
-"free cultural works</a> applicable to any kind of works."
-msgstr ""
-"Ø£Ù ÙÙع عÙ
Ù <em>ÙÙ
ÙÙ</em> Ø£Ù ÙÙÙÙ ØØ±Ø§Ø ÙتعرÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙسÙع Ø¥Ù٠تعرÙÙ "
-"<a href=\"http://freedomdefined.org/\"> اÙأعÙ
ا٠اÙØ«ÙاÙÙØ©
اÙØرة</a> اÙÙاب٠"
-"ÙÙتطبÙ٠عÙ٠أ٠ÙÙع Ù
٠اÙأعÙ
اÙ."
+msgid "Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free
software has been extended to a definition of <a
href=\"http://freedomdefined.org/\"> free cultural works</a> applicable to any
kind of works."
+msgstr "Ø£Ù ÙÙع Ù
٠اÙأعÙ
ا٠<em>ÙÙ
ÙÙ</em> Ø£Ù ÙÙÙÙ
ØØ±Ø§Ø ÙتعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙسÙع Ø¥ÙÙ
تعرÙÙ <a href=\"http://freedomdefined.org/\"> اÙأعÙ
اÙ
اÙØ«ÙاÙÙØ© اÙØرة</a> اÙÙاب٠ÙÙتطبÙ٠عÙ٠أ٠ÙÙع
Ù
٠اÙأعÙ
اÙ."
# type: Content of: <h2>
msgid "Open Source?"
msgstr "اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØØ"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term <q>open source</q> to mean "
-"something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer the "
-"term <q>free software</q> because, once you have heard that it refers to "
-"freedom rather than price, it calls to mind freedom. The word <q>open</q> "
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to "
-"freedom</a>."
-msgstr ""
-"Ù
جÙ
Ùعة أخر٠بدأت باستخداÙ
Ù
صطÙØ <q>اÙÙ
صدر
اÙÙ
ÙتÙØ</q> ÙÙصد بعض اÙأشÙاء "
-"اÙÙرÙبة (ÙÙÙ ÙÙست ÙÙسÙا) Ù
Ù <q>اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة.</q> ÙØÙ ÙÙض٠Ù
صطÙØ "
-"<q>برÙ
جÙات Øرة</q> بسبب Ø£ÙÙØ Ø¨Ù
جرد سÙ
اع٠ÙÙ
ÙØ´Ùر Ø¥Ù٠اÙØرÙØ© بدÙا Ù
٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø "
-"Ùستدع٠ÙÙÙÙر اÙØرÙØ©. ÙÙÙ
Ø© <q>Ù
ÙتÙØ</q> <a
href=\"/philosophy/open-source-"
-"misses-the-point.html\"> Ùا تشÙر أبدا Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©</a>."
+msgid "Another group has started using the term <q>open source</q> to mean
something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer the term
<q>free software</q> because, once you have heard that it refers to freedom
rather than price, it calls to mind freedom. The word <q>open</q> <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
freedom</a>."
+msgstr "بدأت Ù
جÙ
Ùعة أخر٠Ù٠استخداÙ
اÙÙ
صطÙØ
<q>open source</q> ÙÙصد Ø´ÙØ¡ شبÙÙ (ÙغÙر Ù
طابÙ) <q>ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> ÙØÙ ÙÙض٠Ù
صطÙØ <q>اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</q> ÙØ£ÙÙ ÙÙÙد٠بÙ
جرد سÙ
اع٠إÙ٠اÙتÙÙÙر
باÙØرÙØ©. ÙÙÙ
Ø© <q>Ù
ÙتÙØ</q> <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Ùا تشÙر
إطÙاÙا Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©</a>."
# type: Content of: <h2>
msgid "History"
msgstr "اÙتارÙØ®"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
-"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
-"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙÙت Ùآخر Ùراجع تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙÙÙضØÙ. ÙÙا ÙÙدÙ
ÙائÙ
Ø© بÙØ°Ù "
-"اÙتعدÙÙØ§ØªØ Ø¨Ø§ÙتÙ
اش٠Ù
ع اÙÙصÙات ÙتÙضÙØ Ù
ا
عÙدÙ٠تØدÙØ¯Ø§Ø ÙÙتÙ
Ù٠اÙآخرÙÙ Ù
Ù "
-"Ù
راجعتÙا إذا أرادÙا."
+msgid "From time to time we revise this Free Software Definition to clarify
it. Here we provide a list of those modifications, along with links to
illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr "Ù
Ù ÙÙت Ùآخر Ùراجع تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙÙضØÙ. ÙÙا ÙÙدÙ
ÙائÙ
Ø© بÙØ°Ù
اÙتعدÙÙØ§ØªØ Ø¨Ø§ÙتÙ
اش٠Ù
ع اÙÙصÙات ÙتÙضÙØ Ù
ا
عÙدÙ٠تØدÙØ¯Ø§Ø ÙÙتÙ
Ù٠اÙآخرÙÙ Ù
Ù Ù
راجعتÙا
إذا أرادÙا Ø°ÙÙ."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that all "
-"retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
-"described as a complete replacement."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.76&r2=1.77\">اÙإصدار 1.77</a>: تÙضÙØ Ø£Ù
Ù٠اÙتعدÙÙات "
-"اÙرجعÙØ© عÙ٠اÙرخصة غÙر Ù
ÙبÙÙØ©Ø Øت٠ÙÙ ÙÙ
تÙص٠ÙبدÙÙ ÙاÙ
Ù."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version
1.77</a>: Clarify that all retroactive changes to the license are
unacceptable, even if it's not described as a complete replacement."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77\">اÙإصدار
1.77</a>: تÙضÙØ Ø£Ù Ù٠اÙتعدÙÙات اÙرجعÙØ© عÙÙ
اÙرخصة غÙر Ù
ÙبÙÙØ©Ø Øت٠ÙÙ ÙÙ
تÙص٠ببدÙÙ ÙاÙ
Ù."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
-"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
-"everywhere:"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">اÙإصدار 1.74</a>: أربع
تÙضÙØات ÙÙÙاط غÙر "
-"ÙاضØØ© ÙÙاÙØ©Ø Ø£Ù ÙÙصÙت Ù٠بعض اÙØ£Ù
اÙÙ ÙÙÙ ÙÙ
تعÙس ÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙ:"
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version
1.74</a>: Four clarifications of points not explicit enough, or stated in some
places but not reflected everywhere:"
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74\">اÙإصدار
1.74</a>: أربع تÙضÙØات ÙÙÙاط غÙر ÙاضØØ© ÙÙاÙØ©Ø
Ø£Ù ÙÙصÙت Ù٠بعض اÙØ£Ù
اÙÙ ÙÙÙ ÙÙ
تعÙس ÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙ:"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
-"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
-"modified versions, not just changes."
-msgstr ""
-"\"اÙتØسÙÙات\" Ùا تعÙ٠أ٠اÙرخصة ÙÙ
Ù٠أ٠تØد
ÙاÙعÙا Ø£ÙÙاع اÙإصدارات اÙÙ
عدÙØ© "
-"اÙت٠تصدرÙا. اÙØرÙØ© 3 تتضÙ
٠تÙزÙع إصدارات Ù
عدÙØ©Ø ÙÙس ÙÙØ· اÙتغÙÙرات."
+msgid "\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what
kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing
modified versions, not just changes."
+msgstr "\"اÙتØسÙÙات\" Ùا تعÙ٠أ٠اÙرخصة ÙÙ
Ù٠أÙ
تØد ÙاÙعÙا Ø£ÙÙاع اÙإصدارات اÙÙ
عدÙØ© اÙتÙ
تصدرÙا. اÙØرÙØ© 3 تتضÙ
٠تÙزÙع إصدارات Ù
عدÙØ©Ø
ÙÙس ÙÙØ· اÙتغÙÙرات."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
-"licensed."
+msgid "The right to merge in existing modules refers to those that are
suitably licensed."
msgstr "Ø٠اÙدÙ
ج Ù
ع ÙØدات Ù
ÙجÙدة ÙØ´Ùر Ø¥Ù٠تÙÙ
اÙÙ
رخصة بشÙÙ Ù
Ùاسب."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -535,113 +210,44 @@
msgstr "Ùرض تغÙÙر رخصة ÙØ´Ù٠إبطا٠اÙرخصة
اÙÙدÙÙ
Ø©."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
-"Software" section."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">اÙإصدار 1.57</a>: إضاÙØ© ÙسÙ
"Ùراء "
-"اÙبرÙ
جÙات"."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version
1.57</a>: Add "Beyond Software" section."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57\">اÙإصدار
1.57</a>: إضاÙØ© ÙسÙ
"Ùراء اÙبرÙ
جÙات"."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
-"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">اÙإصدار 1.46</a>: تÙضÙØ
أغراض Ù
ÙÙ Ù
عÙÙÙØ© ÙÙ "
-"ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ùأ٠غرض."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version
1.46</a>: Clarify whose purpose is significant in the freedom to run the
program for any purpose."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46\">اÙإصدار
1.46</a>: تÙضÙØ Ø£ØºØ±Ø§Ø¶ Ù
ÙÙ Ù
عÙÙÙØ© ÙÙ ØرÙØ© تشغÙÙ
اÙبرÙاÙ
ج Ùأ٠غرض."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
-"contract-based licenses."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">اÙإصدار 1.41</a>: تÙضÙØ
صÙاغة اÙتراخÙص "
-"اÙÙ
بÙÙØ© عÙ٠اتÙاÙÙØ©."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version
1.41</a>: Clarify wording about contract-based licenses."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41\">اÙإصدار
1.41</a>: تÙضÙØ ØµÙاغة اÙتراخÙص اÙÙ
بÙÙØ© عÙÙ
اتÙاÙÙØ©."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
-"license must allow to you use other available free software to create your "
-"modifications."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">اÙإصدار 1.40</a>: Ø´Ø±Ø Ø£Ù
اÙرخصة اÙØرة Ùجب "
-"أ٠تسÙ
Ø Ù٠باستخداÙ
برÙ
جÙات Øرة Ù
تاØØ© أخرÙ
ÙØ¥Ùشاء تعدÙÙاتÙ."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version
1.40</a>: Explain that a free license must allow to you use other available
free software to create your modifications."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40\">اÙإصدار
1.40</a>: Ø´Ø±Ø Ø£Ù Ø§Ùرخصة اÙØرة Ùجب أ٠تسÙ
Ø ÙÙ
باستخداÙ
برÙ
جÙات Øرة Ù
تاØØ© أخر٠ÙØ¥Ùشاء
تعدÙÙاتÙ."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
-"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
-"the software you put into public use."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">اÙإصدار 1.39</a>: ÙاØظ Ø£ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙبÙÙ "
-"Ùرخصة Ø·Ùب تÙدÙÙ
اÙØ´ÙÙرة إصدار اÙبرÙ
جÙات
اÙذ٠تضع٠Ù٠اÙاستخداÙ
اÙعاÙ
."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version
1.39</a>: Note that it is acceptable for a license to require you to provide
source for versions of the software you put into public use."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39\">اÙإصدار
1.39</a>: ÙاØظ Ø£ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙبÙÙ Ùرخصة Ø·Ùب تÙدÙÙ
اÙØ´ÙÙرة إصدار اÙبرÙ
جÙات اÙذ٠تضع٠ÙÙ
اÙاستخداÙ
اÙعاÙ
."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
-"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
-"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">اÙإصدار 1.31</a>: ÙاØظ Ø£ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙبÙÙ "
-"Ùرخصة Ø·Ùب تعرÙÙ ÙÙس٠ÙÙ
ؤÙÙ ÙÙتعدÙÙات.
تÙضÙØات أخر٠طÙÙÙØ© عÙ٠اÙÙص."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version
1.31</a>: Note that it is acceptable for a license to require you to identify
yourself as the author of modifications. Other minor clarifications throughout
the text."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31\">اÙإصدار
1.31</a>: ÙاØظ Ø£ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙبÙÙ Ùرخصة Ø·Ùب تعرÙÙ
ÙÙس٠ÙÙ
ؤÙÙ ÙÙتعدÙÙات. تÙضÙØات أخر٠طÙÙÙØ©
عÙ٠اÙÙص."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
-"problems related to contract-based licenses."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">اÙإصدار 1.23</a>: تÙدÙÙ
Ù
شاÙÙ ÙاÙ
ÙØ© "
-"Ù
تعÙÙØ© باÙتراخÙص اÙÙ
بÙÙØ© عÙ٠اتÙاÙÙØ©."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
1.23</a>: Address potential problems related to contract-based licenses."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">اÙإصدار
1.23</a>: تÙدÙÙ
Ù
شاÙÙ ÙاÙ
ÙØ© Ù
تعÙÙØ© باÙتراخÙص
اÙÙ
بÙÙØ© عÙ٠اتÙاÙÙØ©."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
-"distribution of binaries is important."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">اÙإصدار 1.16</a>: تÙضÙØ ÙÙ
اذا تÙزÙع "
-"Ø«ÙائÙات Ù
ÙÙ
."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version
1.16</a>: Explain why distribution of binaries is important."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16\">اÙإصدار
1.16</a>: تÙضÙØ ÙÙ
اذا تÙزÙع Ø«ÙائÙات Ù
ÙÙ
."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
-"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
-"author."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">اÙإصدار 1.11</a>: ÙاØظ Ø£Ù
اÙرخصة اÙØرة Ùد "
-"تطÙب Ù
Ù٠إرسا٠Ùسخة Ù
٠اÙإصدارات اÙتÙ
تÙزعÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
ؤÙÙ."
+msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version
1.11</a>: Note that a free license may require you to send a copy of versions
you distribute to the author."
+msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11\">اÙإصدار
1.11</a>: ÙاØظ أ٠اÙرخصة اÙØرة Ùد تطÙب Ù
ÙÙ
إرسا٠Ùسخة Ù
٠اÙإصدارات اÙت٠تÙزعÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
ؤÙÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
-"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
-"fix links, add translations, and so on. If you would like to review the "
-"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs."
-"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
-"\">cvsweb interface</a>."
-msgstr ""
-"ÙÙجد ÙجÙØ© Ù٠أرÙاÙ
اÙإصدارات ÙÙجÙد
تعدÙÙات ÙØ«Ùرة ÙÙ
تؤثر عÙ٠جÙÙر اÙتعرÙÙ "
-"ÙÙÙ. بدÙا Ù
Ù Ø°ÙÙØ Ø¥ØµÙØ§Ø ÙصÙØ§ØªØ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ترجÙ
Ø§ØªØ ÙÙÙذا. إذا رغبت ÙÙ Ù
راجعة ÙائÙ
Ø© "
-"اÙتعدÙÙات اÙÙاÙ
ÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع Ùع٠ذÙ٠عÙÙ <a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu."
-"org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">ÙاجÙØ© "
-"إس​ÙÙ​Ø¥Ù​Ùب</a>."
+msgid "There are gaps in the version numbers because there are many other
changes that do not affect the substance of the definition at all. Instead,
they fix links, add translations, and so on. If you would like to review the
complete list of changes, you can do so on our <a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">cvsweb
interface</a>."
+msgstr "ÙÙجد ÙجÙØ© Ù٠أرÙاÙ
اÙإصدارات ÙÙجÙد
تعدÙÙات ÙØ«Ùرة ÙÙ
تؤثر عÙ٠جÙÙر اÙتعرÙÙ ÙÙÙ.
بدÙا Ù
Ù Ø°ÙÙØ Ø¥ØµÙØ§Ø ÙصÙØ§ØªØ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ترجÙ
اتØ
ÙÙÙذا. إذا رغبت ÙÙ Ù
راجعة ÙائÙ
Ø© اÙتعدÙÙات
اÙÙاÙ
ÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع Ùع٠ذÙ٠عÙÙ <a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">ÙاجÙØ©
cvsweb</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -649,55 +255,29 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
-"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات "
-"اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات
اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
-"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙÙ "
-"Ø£Ù ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجاز ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ ÙÙائد Ù٠أ٠Ùسط
Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</"
-"em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/"
-"\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr "تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -707,3 +287,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
+
Index: open-source-misses-the-point.ar.po
===================================================================
RCS file: open-source-misses-the-point.ar.po
diff -N open-source-misses-the-point.ar.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ open-source-misses-the-point.ar.po 19 Apr 2009 17:35:17 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,763 @@
+# Copyright (C).
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 19:06+0300\n"
+"Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Open Source misses the point of Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÙÙ
اذا Ùا تÙ٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© بغرض اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Why “Open Source” misses the point of Free Software"
+msgstr "ÙÙ
اذا Ùا تÙÙ ”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“
بغرض اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "بÙÙÙ
<strong>رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
+"to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or "
+"without changes. This is a matter of freedom, not price, so think of "
+"“free speech,” not “free beer.”"
+msgstr ""
+"Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø Ø¹ÙدÙ
ا ÙÙØ·Ù٠عÙ٠برÙاÙ
ج صÙØ© “Free,” Ùذا ÙعÙÙ "
+"Ø£ÙÙ"
+"ÙØترÙ
<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">ØرÙÙات اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙأربعة</a>:"
+"ØرÙØ© تشغÙÙÙ Ùدراست٠ÙتغÙÙر٠Ùإعادة تÙزÙع
Ùسخ Ù
ÙÙ Ù
ع أ٠بدÙ٠تغÙÙرات. إذا "
+"ÙاÙØ£Ù
ر"
+"ÙتÙ
ØÙر ØÙ٠اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
+"individual users' sake, but because they promote social "
+"solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even more "
+"important as more and more of our culture and life activities are "
+"digitized. In a world of digital sounds, images and words, free software "
+"comes increasingly to equate with freedom in general."
+msgstr ""
+"ذ٠اÙØرÙات ضرÙرÙØ© Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙÙ٠أساسÙØ©Ø ÙÙس
ÙØ£ÙÙا Ù
جرد Ù
Ø·Ùب ÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أÙØ±Ø§Ø¯Ø Ø¨Ù"
+"ÙØ£ÙÙا تعزÙز اÙتÙاÙ٠اÙاجتÙ
اعٗاÙÙ
تÙ
Ø«Ù
Ù٠اÙÙ
شارÙØ© ÙاÙتعاÙÙ. ØªØµØ¨Ø ÙØ°Ù"
+"اÙØرÙات Ø£Ùثر Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
ع دخÙ٠اÙتÙÙÙØ© Ø´Ùئا
ÙØ´Ùئا ÙÙ ÙشاطاتÙا اÙØ«ÙاÙÙØ© ÙاÙØÙاتÙØ©."
+" ÙÙ"
+"عاÙÙ
اÙأصÙات ÙاÙصÙر ÙاÙÙ
ÙاÙات اÙرÙÙ
ÙØ©Ø
ØªØµØ¨Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرة بشÙÙ Ù
ضطرد أشب٠"
+"Ù
ا"
+"تÙÙ٠باÙØرÙØ© Ù٠اÙØÙاة اÙÙاÙعÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+"schools of regions of India and Spain now teach all students to use the free "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>. But "
+"most of these users have never heard of the ethical reasons for which we "
+"developed this system and built the free software community, because today "
+"this system and community are more often described as “open "
+"source,” and attributed to a different philosophy in which these "
+"freedoms are hardly mentioned."
+msgstr ""
+"Ù
ÙاÙÙ٠اÙأشخاص ØÙ٠اÙعاÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
دارس٠ÙÙ Ù
Ùاط٠Ù
Ù"
+"اÙÙÙد ÙإسباÙÙا تعÙÙÙ
جÙ
Ùع اÙØ·Ùاب استخداÙ
ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر <a"
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">جÙÙ/ÙÙÙÙس</a>. ÙÙÙ Ù
عظÙ
ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"ÙÙ
"
+"ÙسÙ
عÙا ÙÙÙ
ا ع٠اÙأسباب اÙأخÙاÙÙØ© Ùراء
تطÙÙر Ùذا اÙÙظاÙ
ÙبÙاء Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات"
+"اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£Ù Ùذا اÙÙظاÙ
ÙØ°Ù٠اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙشار
Ø¥ÙÙÙÙ
ا اÙÙÙÙ
باسÙ
”اÙÙ
صادر"
+"اÙÙ
ÙتÙØØ©“Ø ÙÙÙÙسبا٠إÙÙ ÙÙسÙØ© أخرÙ
تذÙر باÙÙاد Ùذ٠اÙØرÙات."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
+"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
+"so we could avoid the non-free operating systems that deny freedom to their "
+"users. During the 80s, we developed most of the essential components of "
+"such a system, as well as the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+"Public License</a>, a license designed specifically to protect freedom for "
+"all users of a program."
+msgstr ""
+"Ø´ÙÙÙÙت ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùأج٠ØرÙØ© Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب Ù
ÙØ° عاÙ
1983. Ù٠عاÙ
"
+"1984"
+"أطÙÙÙا تطÙÙر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر جÙÙØ ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
٠تجÙب Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠غÙر اÙØرة "
+"اÙتÙ"
+"تÙ
Ùع اÙØرÙØ© ع٠Ù
ستخدÙ
ÙÙا. Ø®Ùا٠اÙØ«Ù
اÙÙÙÙØ§ØªØ Ø·ÙÙرÙا Ù
عظÙ
Ù
ÙÙÙات Ùذا اÙÙظاÙ
Ø"
+"باÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ <a href=\"/licenses/gpl.html\">رخصة جÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>Ø Ø§Ùرخصة"
+"اÙÙ
صÙ
Ù
Ø© خصÙصا ÙØÙ
اÙØ© ØرÙØ© جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù
اÙبرÙاÙ
ج."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, not all of the users and developers of free software agreed with "
+"the goals of the free software movement. In 1998, a part of the free "
+"software community splintered off and began campaigning in the name of "
+"“open source.” The term was originally proposed to avoid a "
+"possible misunderstanding of the term “free software,” but it "
+"soon became associated with philosophical views quite different from those "
+"of the free software movement."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ ÙÙ
ÙتÙ٠جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ù
ع Ø£Ùدا٠ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة."
+"Ù٠عاÙ
1998Ø Ø§ÙØ´Ùت Ù
جÙ
Ùعة Ù
Ù Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ùبدأت اÙدعاÙØ© ÙاسÙ
"
+"”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“. تÙ
اÙØªØ±Ø§Ø Ø§ÙاسÙ
Ù٠اÙبداÙØ© ÙتجÙب اÙÙ
غاÙطة"
+"اÙÙ
ØتÙ
ÙØ© Ù
٠اÙÙ
صطÙØ “Free Software” ÙÙ
اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø ÙÙÙÙ "
+"سرعاÙ"
+"Ù
ا رÙبط بعد Ø°Ù٠بآراء ÙÙسÙÙØ© تختÙ٠تÙ
اÙ
ا
ع٠آراء ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some of the proponents of “open source” considered it a "
+"“marketing campaign for free software,” which would appeal to "
+"business executives by citing practical benefits, while avoiding ideas of "
+"right and wrong that they might not like to hear. Other proponents flatly "
+"rejected the free software movement's ethical and social values. Whichever "
+"their views, when campaigning for “open source” they did not "
+"cite or advocate those values. The term “open source” quickly "
+"became associated with the practice of citing only practical values, such as "
+"making powerful, reliable software. Most of the supporters of “open "
+"source” have come to it since then, and that practice is what they "
+"take it to mean."
+msgstr ""
+"جزء Ù
Ù Ù
ؤÙد٠”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“
اعتبرÙÙا ”ØÙ
ÙØ© تسÙÙÙ "
+"ÙÙبرÙ
جÙات"
+"اÙØرة“Ø ÙØ£ÙÙا سÙ٠تجذب رجا٠اÙأعÙ
ا٠عÙ
طرÙ٠اÙترÙÙز عÙ٠اÙÙ
زاÙا "
+"اÙعÙ
ÙÙØ© Ù
ع"
+"تجÙب أطرÙØات اÙصÙاب أ٠اÙخطأ اÙت٠Ùد Ùا
ÙرÙدÙ٠سÙ
اعÙا. اÙجزء اÙآخر Ù
Ù "
+"اÙÙ
ؤÙدÙÙ"
+"ÙرÙضÙ٠تÙ
اÙ
ا ÙÙÙ
ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
اÙأخÙاÙÙØ© ÙاÙاجتÙ
اعÙØ©. عÙدÙ
ا ÙدعÙ٠إÙÙ"
+"”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“ -Ø£ÙÙا ÙاÙت
تÙجÙاتÙÙ
- ÙÙÙ
Ùا ÙØ´ÙرÙ٠أ٠ÙداÙعÙÙ "
+"عÙ"
+"Ùذ٠اÙÙÙÙ
Ù
Ø·ÙÙا. Ø£ØµØ¨Ø Ù
صطÙØ ”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“ Ù
ربÙطا بشÙÙ Ù
تسارع"
+"بعادة اÙإشارة Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
اÙعÙ
ÙÙØ© ÙÙØ·Ø Ù
Ø«Ù
بÙاء برÙ
جÙات ÙÙÙØ© ÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©. Ù
عظÙ
"
+"داعÙ
Ù"
+"”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“ ÙصÙÙا Ø¥ÙÙÙا ÙÙذا
اÙØ³Ø¨Ø¨Ø ÙÙذا اÙربط Ù٠اÙØ°Ù"
+"ÙعترÙÙ٠ب٠ÙÙØ·."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nearly all open source software is free software; the two terms describe "
+"almost the same category of software. But they stand for views based on "
+"fundamentally different values. Open source is a development methodology; "
+"free software is a social movement. For the free software movement, free "
+"software is an ethical imperative, because only free software respects the "
+"users' freedom. By contrast, the philosophy of open source considers issues "
+"in terms of how to make software “better”—in a practical "
+"sense only. It says that non-free software is a suboptimal solution. For "
+"the free software movement, however, non-free software is a social problem, "
+"and moving to free software is the solution."
+msgstr ""
+"تÙرÙبا Ù٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ØØ±Ø©Ø ÙÙÙا اÙÙ
صطÙØÙÙ ÙصÙا٠تÙرÙبا ÙÙس Ùئة "
+"اÙبرÙ
جÙات."
+"ÙÙÙÙÙ
ا ÙستÙدا٠إÙÙ ÙÙÙ
Ù
ختÙÙØ© تÙ
اÙ
ا. تشÙÙ
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© استراتÙجÙØ© تطÙÙرØ"
+"بÙÙÙ
ا تÙ
ث٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØرÙØ© اجتÙ
اعÙØ©.
باÙÙسبة ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ØªÙ
Ø«Ù"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùاجبا أخÙاÙÙØ§Ø Ùأ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙØدÙا تØترÙ
ØرÙØ© "
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ."
+"عÙ٠اÙجاÙب اÙØ¢Ø®Ø±Ø ÙÙسÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©
تÙظر Ø¥Ù٠اÙØ£Ù
Ùر Ù
٠جاÙب ÙÙÙÙØ© جعÙ"
+"اÙبرÙ
جÙات ”Ø£Ùضٓ—Ù
٠جاÙب عÙ
ÙÙ
ÙÙØ·. تدع٠أ٠اÙبرÙ
جÙات غÙر "
+"اÙØرة"
+"Ø٠أÙÙ Ù
ثاÙÙØ©. ÙÙ٠باÙÙسبة ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة Ù
Ø´ÙÙØ©"
+"اجتÙ
اعÙØ©Ø ÙاÙاÙتÙا٠إÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ù٠اÙØÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software. Open source. If it's the same software, does it matter "
+"which name you use? Yes, because different words convey different ideas. "
+"While a free program by any other name would give you the same freedom "
+"today, establishing freedom in a lasting way depends above all on teaching "
+"people to value freedom. If you want to help do this, it is essential to "
+"speak about “free software.”"
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©. إذا
ÙاÙت ÙÙس اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø£ÙÙÙ
أ٠اسÙ
Ù "
+"تستخدÙ
Ø"
+"ÙعÙ
Ø Ùأ٠اÙÙÙÙ
ات اÙÙ
ختÙÙØ© تعÙس Ù
بادئÙا Ù
ختÙÙØ©. عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠اÙبرÙاÙ
ج اÙØر "
+"Ø£Ùا"
+"Ùا٠اسÙ
٠سÙعطÙÙ ÙÙس اÙØرÙØ© اÙÙÙÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£Ù
ترسÙØ® اÙØرÙØ© عÙ٠أساس ثابت ÙعتÙ
د "
+"ÙÙÙ ÙÙ"
+"Ø´ÙØ¡ عÙ٠تعÙÙÙ
اÙÙاس ÙÙÙ
Ø© اÙØرÙØ©. إذا أردت
اÙÙ
ساعدة ÙÙ Ø°ÙÙØ Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠"
+"تتØدث"
+"ع٠”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة“."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
+"enemy; the enemy is proprietary (non-free) software. But we want people to "
+"know we stand for freedom, so we do not accept being misidentified as open "
+"source supporters."
+msgstr ""
+"ÙØÙ ÙÙ ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùا Ùعتبر ØÙ
ÙØ©
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© عدÙØ§Ø Ø§Ùعد٠ÙÙ"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© (غÙر اÙØرة). ÙÙÙÙا
ÙÙد Ù
٠اÙÙاس Ø£Ù ÙعرÙÙا Ø£ÙÙا ÙداÙع عÙ"
+"اÙØرÙØ©Ø Ùذا ÙØ¥ÙÙا Ùا ÙÙب٠أ٠ÙÙص٠خطأÙ
بداعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"Common misunderstandings of “free software” and “open "
+"source”"
+msgstr ""
+"إساءة ÙÙÙ
شائعة ٔاÙبرÙ
جÙات اÙØرة“
ٔاÙÙ
صادر"
+"اÙÙ
ÙتÙØØ©“"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “free software” has a problem of misinterpretation: an "
+"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
+"the term just as well as the intended meaning, “software which gives "
+"the user certain freedoms.” We address this problem by publishing the "
+"definition of free software, and by saying “Think of free speech, not "
+"free beer.” This is not a perfect solution; it cannot completely "
+"eliminate the problem. An unambiguous, correct term would be better, if it "
+"didn't have other problems."
+msgstr ""
+"Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø ÙÙÙ
صطÙØ “free
software” Ù
Ø´ÙÙØ© إساءة تÙسÙر:"
+"اÙÙ
عÙ٠غÙر اÙÙ
Ø·ÙÙب -”اÙبرÙ
جÙات اÙتÙ
تستطÙع اÙØصÙ٠عÙÙÙا Ù
جاÙا“-"
+"ÙÙائÙ
اÙÙ
صطÙØ ÙÙ
ا ÙÙائÙ
٠اÙÙ
صطÙØ Ø§ÙÙ
Ø·ÙÙبØ
”اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تعط٠اÙÙ
ستخدÙ
"
+"ØرÙات Ù
عÙÙØ©“. ØÙÙÙا Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© بÙشر
تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙبÙÙÙÙا -ÙÙ"
+"اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©- “Think of free speech, not free
beer”. Ùذا ÙÙس "
+"ØÙا"
+"Ù
ثاÙÙØ§Ø Ùا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© تÙ
اÙ
ا.
استخداÙ
Ù
صطÙØ ÙØ§Ø¶Ø ØµØÙØ Ø³ÙÙÙ٠أÙضÙØ "
+"إذا ÙÙ
"
+"ÙØÙÙ Ù
شاÙÙÙا أخرÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
+"We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
+"clearly “right” that switching to it would be a good idea. "
+"Every proposed replacement for “free software” has some kind of "
+"semantic problem—and this includes “open source software.”"
+msgstr ""
+"ÙÙأسÙØ Ø¬Ù
Ùع اÙبدائ٠Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©
ÙÙا Ù
شاÙ٠بØد ذاتÙا. بØØ«Ùا ع٠بدائÙ"
+"اÙترØÙا اÙÙØ§Ø³Ø ÙÙÙ ÙÙس Ù
ÙÙا Ù
صطÙØ
”صØÙØ“ سÙÙÙ٠اÙتØÙÙ٠إÙÙÙ Ø®Ùارا"
+"صائبا. Ù٠بدÙÙ Ù
ÙØªØ±Ø ”ÙÙبرÙ
جÙات
اÙØرة“ ÙÙÙ Ù
Ø´ÙÙØ© "
+"بÙاغÙØ©—بÙ
ا ÙÙ"
+"Ø°ÙÙ ”اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر“."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of "
+"“open source software”</a> (which is published by the Open "
+"Source Initiative and too long to cite here) was derived indirectly from our "
+"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
+"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
+"fairly close to our definition in practice."
+msgstr ""
+"<a href=\\"http://opensource.org/docs/osd\\">تعرÙÙ ”اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ©"
+"اÙÙ
صدر“ اÙرسÙ
Ù</a> (اÙÙ
ÙØ´Ùر بÙاسطة Ù
بادرة اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙاÙأطÙÙ Ù
Ù "
+"Ø£Ù"
+"ÙØ°Ùر ÙÙا) Ù
شت٠Ù
Ù Ù
عاÙÙرÙا ÙÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. ÙÙس Ù
طابÙا ÙÙØ§Ø Ø¨Ù ÙÙ ÙضÙاض ÙÙعا "
+"Ù
ا"
+"-Ù
ع ÙاÙ
٠اÙاØتراÙ
-Ø ÙØ°ÙÙ ÙÙبÙ٠داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© رخصا ÙÙÙÙØ© اعتبرÙاÙا"
+"Ù
ÙÙÙدة ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بشÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙ. ÙÙÙ Ù
ع
Ø°ÙÙØ Ùعتبر عÙ
ÙÙا ÙرÙبا Ù
٠تعرÙÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, the obvious meaning for the expression “open source "
+"software” is “You can look at the source code,” and most "
+"people seem to think that's what it means. That is a much weaker criterion "
+"than free software, and much weaker than the official definition of open "
+"source. It includes many programs that are neither free nor open source."
+msgstr ""
+"ÙÙ٠اÙÙ
عÙ٠اÙÙ
باشر ÙتعبÙر ”اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر“ Ù٠أÙ"
+"”تستطÙع Ù
شاÙدة اÙÙÙد اÙÙ
صدرٓ ÙÙبدÙ
Ø£Ù Ù
عظÙ
اÙÙاس ÙعتÙدÙ٠أ٠Ùذا"
+"Ù
عÙاÙ. Ùذا Ù
صطÙØ Ø£Ø¶Ø¹Ù Ø¨ÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
صطÙØ
اÙØ¥ÙجÙÙز٠“Free Software”Ø"
+"Ùأضع٠بÙØ«Ùر Ù
٠اÙتعرÙ٠اÙرسÙ
Ù ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø ÙÙÙ ÙتضÙ
٠برÙ
جÙات ÙØ«Ùر ÙÙست "
+"Øرة"
+"ÙÙا Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since that obvious meaning for “open source” is not the meaning "
+"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
+"term. Here is how writer Neal Stephenson defined “open source”:"
+msgstr ""
+"بÙ
ا أ٠اÙÙ
عÙ٠اÙصرÙØ ”ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“ Ùا ÙØ´Ùر Ø¥ÙÙ Ù
ا ÙعÙÙÙ"
+"Ù
ÙاصرÙÙØ§Ø Ø§ÙÙتÙجة Ù٠أ٠Ù
عظÙ
اÙÙاس
سÙسÙئÙÙ ÙÙÙ
اÙÙ
صطÙØ. ÙÙا ÙÙÙ Ùتب Neal"
+"Stephenson Ù
ÙعرÙÙا ”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Linux is “open source” software meaning, simply, that anyone can "
+"get copies of its source code files."
+msgstr ""
+"ÙÙÙÙس ”Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدر“ Ùذا ÙعÙÙ
-ببساطة- أ٠أ٠شخص ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ"
+"ÙÙد٠اÙÙ
صدرÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I don't think he deliberately sought to reject or dispute the "
+"“official” definition. I think he simply applied the "
+"conventions of the English language to come up with a meaning for the term. "
+"The state of Kansas published a similar definition:"
+msgstr ""
+"Ùا أعتÙد Ø£Ù٠تعÙ
د رÙض Ø£Ù Ù
عارضة اÙتعرÙÙ
”اÙرسÙ
Ù“. أعتÙد Ø£Ù٠طبÙÙ"
+"ببساطة تعابÙر اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙÙضع
تعرÙÙÙا ÙÙÙ
صطÙØ. Ùشرت ÙÙاÙØ© ÙÙساس تعرÙÙا"
+"Ù
شابÙا:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the "
+"source code is freely and publicly available, though the specific licensing "
+"agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+msgstr ""
+"استÙد Ù
٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر. اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر Ù٠برÙ
جÙات ÙÙÙÙ "
+"ÙÙدÙا"
+"اÙÙ
صدر٠Ù
تØا بشÙÙ Ù
جاÙÙ ÙعÙ
ÙÙ
ÙØ Ø¹Ø¨Ø±
اتÙاÙÙØ© ترخÙص تبÙÙ Ù
ا ÙسÙ
Ø ÙÙشخص ÙعÙÙ"
+"باÙÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
+"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
+"is for us. The term “free software” has two natural meanings, "
+"one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the idea "
+"of “free speech, not free beer” will not get it wrong again. "
+"But “open source” has only one natural meaning, which is "
+"different from the meaning its supporters intend. So there is no succinct "
+"way to explain and justify the official definition of “open "
+"source.” That makes for worse confusion."
+msgstr ""
+"ÙØاÙ٠داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù
عاÙجة Ùذا
ع٠طرÙ٠اÙإشارة Ø¥Ù٠تعرÙÙÙا اÙرسÙ
ÙØ "
+"ÙÙÙ"
+"ÙÙج اÙتصØÙØ Ùذا Ø£ÙÙ ÙجاØا Ù
عÙÙ
Ù
Ù ÙجاØÙ Ù
عÙا. ÙÙ
صطÙØ “Free "
+"Software”"
+"Ù
عÙÙÙÙ ØÙÙÙÙÙØ Ø£ØدÙا Ù٠اÙÙ
عÙ٠اÙÙ
Ø·ÙÙب.
ÙÙذا اÙسبب اÙشخص اÙØ°Ù ÙÙÙÙ
ÙÙرة"
+"“free speech, not free beer” ÙÙ Ùخطئ Ù
جددا. ÙÙÙ
”ÙÙÙ
صادر"
+"اÙÙ
ÙتÙØØ©“ Ù
عÙÙ ØÙÙÙÙ ÙاØØ¯Ø ÙÙÙ ÙختÙ٠عÙ
ا ÙرÙد٠داعÙ
ÙÙا. Ùذا Ùا ÙÙجد "
+"طرÙÙØ©"
+"Ù
ختصرة ÙØ´Ø±Ø ÙتبرÙر اÙتعرÙ٠اÙرسÙ
Ù ”ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“. Ùذا ÙÙÙدÙا "
+"Ø¥ÙÙ"
+"تضÙÙ٠أسÙØ£."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
+"means “not using the GNU GPL”. It tends to accompany a "
+"misundertanding of “free software”, equating it to "
+"“GPL-covered software”. These are equally mistaken, since the "
+"GNU GPL is considered an open source license, and most of the open source "
+"licenses are considered free software licenses."
+msgstr ""
+"إساءة ÙÙÙ
أخر٠”ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“ ÙÙ
اÙاعتÙاد Ø£ÙÙا تعÙÙ "
+"”عدÙ
"
+"استخداÙ
جÙ٠ج٠ب٠إٓ. Ùذا ÙÙتض٠إساءة
ÙÙÙ
”ÙÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة“Ø"
+"أ٠أÙÙا تÙاÙئ ”اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
غطاة بجÙÙ
ج٠ب٠إٓ. ÙÙاÙÙ
ا خطأ ÙØ£Ù "
+"جÙÙ"
+"ج٠ب٠إ٠تعتبر رخصة Ù
صادر Ù
ÙتÙØØ©Ø ÙÙ
عظÙ
رخص اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© تعتبر رخص "
+"برÙ
جÙات"
+"Øرة."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Different values can lead to similar conclusions…but not always"
+msgstr "اÙÙÙÙ
اÙÙ
ختÙÙØ© Ùد تÙÙد Ø¥ÙÙ ÙÙاÙات Ù
تشابÙØ©.. ÙÙÙÙ ÙÙس دائÙ
ا"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
+"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
+"two daughter groups treated each other as enemies despite having similar "
+"basic goals and values. The right-wing made much of this, and used it to "
+"criticize the entire left."
+msgstr ""
+"أشتÙرت اÙØرÙات اÙرادÙÙاÙÙØ© Ù٠اÙستÙÙÙات
باÙØ®ÙاÙ: بعض اÙÙ
ÙظÙ
ات اÙØ´Ùت بسبب"
+"اختÙاÙات ØÙ٠تÙاصÙ٠اÙاستراتÙجÙØ©Ø ÙاÙÙ
جÙ
Ùعتا٠اÙÙاشئتا٠اعتبرتا ÙÙ Ù
ÙÙÙ
ا "
+"اÙأخرÙ"
+"عدÙا عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠ÙدÙÙÙ
ا ÙÙس اÙØ£ÙداÙ
اÙأساسÙØ© ÙاÙÙÙÙ
. استÙاد اÙتÙار "
+"اÙÙÙ
ÙÙÙ"
+"ÙØ«Ùرا Ù
Ù ÙØ°Ø§Ø Ùأخذ ÙÙتÙد اÙتÙار اÙÙسارÙ
ÙاÙ
Ùا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
+"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
+"They have it backwards. We disagree with the open source camp on the basic "
+"goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same "
+"practical behavior—such as developing free software."
+msgstr ""
+"ÙØاÙ٠اÙبعض اÙاستخÙا٠بØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة بÙ
ÙارÙØ© Ø®ÙاÙاتÙا Ù
ع اÙÙ
صادر "
+"اÙÙ
ÙتÙØØ©"
+"بخÙاÙات Ùذ٠اÙØرÙات اÙرادÙÙاÙÙØ©. استغÙÙÙا
بشÙÙ Ù
عاÙس. ÙØÙ ÙختÙÙ Ù
ع ØÙ
ÙØ© "
+"اÙÙ
صادر"
+"اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠اÙØ£Ùدا٠اÙأساسÙØ© ÙاÙÙÙÙ
Ø ÙÙÙ
آراءÙÙ
ÙآراءÙا تÙÙدÙا ÙÙ ØاÙات ÙØ«Ùرة"
+"Ø¥ÙÙ ÙÙس اÙخطÙات اÙعÙ
ÙÙØ©—Ù
ث٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
+"often work together on practical projects such as software development. It "
+"is remarkable that such different philosophical views can so often motivate "
+"different people to participate in the same projects. Nonetheless, these "
+"views are very different, and there are situations where they lead to very "
+"different actions."
+msgstr ""
+"ÙÙتÙجة ÙØ°ÙÙØ ÙعÙ
٠اÙأشخاص Ù
Ù ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
Ù ØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© "
+"Ù
عا"
+"ÙÙ Ù
شارÙع عÙ
ÙÙØ© Ù
ث٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات. Ù
Ù
اÙجدÙر Ø°Ùر٠أ٠Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙآراء "
+"اÙÙÙسÙÙØ©"
+"اÙÙ
ختÙÙØ© تدÙع عادة Ø£ÙاسÙا Ù
ختÙÙÙÙ ÙÙاÙضÙ
اÙ
ÙÙ ÙÙس اÙÙ
شارÙع. Ù
ع Ø°ÙÙØ Ùذا٠"
+"اÙرأÙاÙ"
+"Ù
ختÙÙØ§Ù Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙØ«Ù
Ùت ØاÙات ØÙØ« Ùادا Ø¥ÙÙ
تصرÙات Ù
ختÙÙØ© جدا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
+"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
+"guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily "
+"incompetent. Sometimes they produce a program which is powerful and "
+"reliable, even though it does not respect the users' freedom. How will free "
+"software activists and open source enthusiasts react to that?"
+msgstr ""
+"ÙÙرة اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠أ٠اÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بتغÙÙر Ùإعادة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات "
+"سÙÙ"
+"ÙجعÙÙا Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ©. ÙÙÙ Ùذا ÙÙس Ù
ضÙ
ÙÙا. Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© "
+"ÙÙسÙا"
+"باÙضرÙرة ضعÙاء. Ø£ØÙاÙا ÙÙتجÙ٠براÙ
ج ÙÙÙØ©
ÙÙ
عتÙ
د عÙÙÙØ§Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا Ùا"
+"تØترÙ
ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. ÙÙ٠سÙرد Ùاشط برÙ
جÙات Øرة ÙÙ
تعصب Ù
صادر Ù
ÙتÙØØ© عÙÙ ÙذاØ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
+"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
+"make the program work so well without using our development model, but you "
+"did. How can I get a copy?” This attitude will reward schemes that "
+"take away our freedom, leading to its loss."
+msgstr ""
+"Ù
تعصب اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© اÙخاÙØµØ Ø§ÙØ°Ù Ùا
ÙؤÙ
٠بÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة سÙÙ ÙÙÙÙ:"
+"”Ø£Ùا Ù
تÙاجئ بأÙ٠استطعت Ø¥Ùشاء اÙبرÙاÙ
ج
بطرÙÙØ© Ù
Ù
تازة بدÙ٠استخداÙ
"
+"طرÙÙتÙا"
+"Ù٠اÙتطÙÙØ±Ø ÙÙ٠أستطÙع اÙØصÙ٠عÙÙ
Ùسخةؓ Ùذا اÙÙ
ÙÙ٠سÙÙ ÙدعÙ
اÙÙظاÙ
"
+"اÙØ°Ù"
+"ÙسÙب ØرÙتÙØ§Ø ÙÙÙÙدÙا Ø¥ÙÙ ÙÙداÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
+"but not at the price of my freedom. So I have to do without it. Instead I "
+"will support a project to develop a free replacement.” If we value our "
+"freedom, we can act to maintain and defend it."
+msgstr ""
+"Ùاشط اÙبرÙ
جÙات اÙØرة سÙÙÙÙ: ”برÙاÙ
ج٠Ù
Ø°ÙÙ Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙÙÙÙ ÙÙس بثÙ
Ù ØرÙتÙ. Ùذا"
+"Ùجب عÙÙ٠اÙعÙ
٠بدÙÙÙ. بدÙا Ù
Ù Ø°ÙÙØ Ø³Ù٠أدعÙ
Ù
شرÙعا ÙتطÙÙر بدÙÙ Øر“. إذا"
+"ÙدÙرÙا ØرÙتÙØ§Ø ÙستطÙع صÙÙÙا ÙاÙدÙاع عÙÙا."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Powerful, reliable software can be bad"
+msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙÙÙÙØ© اÙÙ
عتÙ
د عÙÙÙا Ùد
تÙÙ٠سÙئة"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
+"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
+"powerful and reliable, that means it serves them better."
+msgstr ""
+"Ù
بدأ Ø£ÙÙا ÙرÙد برÙ
جÙات ÙÙÙØ© ÙÙÙعتÙ
Ùد
عÙÙÙا ÙادÙ
Ù Ù
Ù ÙرضÙØ© أ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
صÙ
ÙÙ
Ø©"
+"ÙخدÙ
Ø© Ù
ستخدÙ
ÙÙا. إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙا
ÙÙÙعتÙ
Ùد عÙÙÙØ Ùذا ÙعÙ٠أÙÙ ÙخدÙ
"
+"اÙÙ
ستخدÙ
"
+"بشÙ٠أÙضÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But software can only be said to serve its users if it respects their "
+"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
+"powerfulness only means the chains are more constricting, and reliability "
+"that they are harder to remove. Malicious features, such as spying on the "
+"users, restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in "
+"proprietary software, and some open source supporters want to do likewise."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ ÙÙ
Ù٠اÙÙÙ٠أ٠اÙبرÙ
جÙات تخدÙ
Ù
ستخدÙ
ÙÙا ÙÙØ· إذا اØترÙ
ت ØرÙتÙÙ
. Ù
اذا ÙÙ ÙاÙ"
+"اÙبرÙاÙ
ج Ù
صÙÙ
Ù
Ù ÙتÙÙÙد Ù
ستخدÙ
ÙÙØ ØÙÙÙا
تتØÙ٠اÙÙÙØ© Ø¥ÙÙ ÙÙÙد٠أÙثر تÙÙداØ"
+"ÙاÙاعتÙ
ادÙØ© Ø¥Ù٠صعÙبة Ù٠إزاÙØ© Ùذ٠اÙÙÙÙد.
اÙÙ
زاÙا اÙخبÙثة Ù
ث٠اÙتجسس عÙÙ"
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙتÙÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙاÙأبÙاب
اÙØ®ÙÙÙØ©Ø ÙاÙترÙÙات اÙÙ
ÙرÙضة Ø£Ù
Ùر٠"
+"Ù
Ùتشرة"
+"Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ùبعض داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙرÙدÙ٠تطبÙ٠اÙأسÙÙب "
+"ذاتÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Under the pressure of the movie and record companies, software for "
+"individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them. "
+"This malicious feature is known as DRM, or Digital Restrictions Management "
+"(see <a href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>), "
+"and it is the antithesis in spirit of the freedom that free software aims to "
+"provide. And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your "
+"freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or even illegal for "
+"you to change the software that implements the DRM."
+msgstr ""
+"تØت ضغط Ù
٠شرÙات اÙØ£ÙÙاÙ
ÙاÙتسجÙÙØ Ø£ØµØ¨Øت
برÙ
جÙات اÙØ£Ùراد تÙصÙ
ÙÙ
خصÙصا "
+"ÙتÙÙÙدÙÙ
."
+"Ùذ٠اÙÙ
زاÙا اÙخبÙثة تÙعر٠باسÙ
DRM Ø£Ù
”إدارة اÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ©“ "
+"(راجع"
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>)Ø ÙÙÙ
"
+"تÙاÙض"
+"ÙÙ Ù
بدئÙا اÙØرÙØ© اÙت٠تÙد٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ø¥Ù٠تÙدÙÙ
Ùا. اÙÙ
ÙضÙع ÙÙس ÙÙ "
+"اÙÙ
بدأ:"
+"بÙ
ا Ø£Ù Ùد٠DRM Ù٠اÙÙزÙ٠بØرÙت٠إÙ٠اÙØضÙضØ
ÙÙد٠Ù
Ø·Ùر٠DRM Ø¥Ù٠جع٠تغÙÙر"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تطبÙÙ DRM صعبا ÙÙ
ستØÙÙا بÙ
ÙØت٠غÙر ÙاÙÙÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
+"software. Their idea is that by publishing the source code of programs "
+"designed to restrict your access to encrypted media, and allowing others to "
+"change it, they will produce more powerful and reliable software for "
+"restricting users like you. Then it will be delivered to you in devices "
+"that do not allow you to change it."
+msgstr ""
+"Ù
ؤخرا اÙØªØ±Ø Ø¨Ø¹Ø¶ داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© برÙ
جÙات ”DRM Ù
ÙتÙØØ© "
+"اÙÙ
صدر“."
+"ÙدÙÙÙ
ÙÙ Ùشر اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙبراÙ
ج اÙÙ
صÙ
Ù
Ø© ÙتÙÙÙد ÙصÙÙ٠إÙ٠اÙÙسائط اÙÙ
عÙ
اةØ"
+"ÙاÙسÙ
Ø§Ø ÙÙآخرÙ٠بتغÙÙرÙØ§Ø ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙÙ
ÙÙتشرÙ٠برÙ
جÙات Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ© "
+"ÙتÙÙÙد"
+"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أÙ
ثاÙÙ. ØÙÙÙا سÙ٠تÙرس٠إÙÙÙ ÙÙ
أجÙزة Ùا ÙÙسÙ
Ø Ù٠بتغÙÙر "
+"برÙ
جÙاتÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This software might be “open source,” and use the open source "
+"development model; but it won't be free software, since it won't respect the "
+"freedom of the users that actually run it. If the open source development "
+"model succeeds in making this software more powerful and reliable for "
+"restricting you, that will make it even worse."
+msgstr ""
+"Ùد ÙÙÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
ج ”Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدر“Ø
ÙÙد ÙÙÙ٠اتبع أسÙÙب تطÙÙر"
+"اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø ÙÙÙÙ ÙÙ ÙÙÙ٠برÙاÙ
جا
ØØ±Ø§Ø ÙØ£ÙÙ ÙÙ ÙØترÙ
ØرÙØ© Ù
ستخدÙ
ÙÙ"
+"اÙØÙÙÙÙÙÙ. إذا ÙØ¬Ø Ø£Ø³ÙÙب تطÙÙر اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠جع٠Ùذا اÙبرÙاÙ
ج Ø£ÙÙÙ "
+"ÙØ£Ùثر"
+"اعتÙ
ادÙØ© ÙتÙÙÙدÙØ Ùذا سÙÙ ÙجعÙ٠أسÙØ£."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Fear of freedom"
+msgstr "اÙØ®ÙÙ Ù
٠اÙØرÙØ©"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The main initial motivation for the term “open source software” "
+"is that the ethical ideas of “free software” make some people "
+"uneasy. That's true: talking about freedom, about ethical issues, about "
+"responsibilities as well as convenience, is asking people to think about "
+"things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is "
+"ethical. This can trigger discomfort, and some people may simply close "
+"their minds to it. It does not follow that we ought to stop talking about "
+"these things."
+msgstr ""
+"اÙداÙع اÙرئÙس٠ÙÙ
صطÙØ ”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“ Ù٠أ٠اÙÙ
بادئ اÙأخÙاÙÙØ©"
+"”ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة“ تجع٠اÙبعض Ù
ÙزعجÙÙ. اÙØÙÙÙØ© Ù٠أÙ: اÙØدÙØ« عÙ"
+"اÙØرÙØ©Ø Ùع٠اÙÙضاÙا اÙأخÙاÙÙØ©Ø Ùع٠اÙÙ
سؤÙÙÙات باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙ
صاÙØ Ø§ÙشخصÙØ© "
+"ÙØ´ÙÙ"
+"Ø·Ùبا ÙÙÙاس Ø£Ù ÙÙÙرÙا Ù٠أÙ
Ùر Ùد Ùا
ÙØبÙÙÙØ§Ø Ù
Ø«Ù ÙÙاش أخÙاÙÙØ© تصر٠Ù
عÙÙ. Ùذا "
+"Ùد"
+"Ùسبب اÙØ¥Ø²Ø¹Ø§Ø¬Ø ÙÙد ÙغÙ٠اÙبعض آذاÙÙÙ
عÙ
اÙاستÙ
اع Ø¥ÙÙÙ. Ùذا Ùا ÙعÙ٠أÙÙا Ùجب Ø£Ù"
+"ÙتÙÙ٠ع٠اÙØدÙØ« ع٠Ùذ٠اÙØ£Ù
Ùر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, that is what the leaders of “open source” decided to "
+"do. They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and "
+"talking only about the immediate practical benefits of certain free "
+"software, they might be able to “sell” the software more "
+"effectively to certain users, especially business."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ Ùذا Ù
ا ÙرÙر٠Ùادة ”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“. اÙتشÙÙا Ø£ÙÙÙ
إذا "
+"ابتعدÙا"
+"ÙÙÙا ع٠اÙأخÙاÙÙات ÙاÙØرÙØ©Ø ÙتØدثÙا ÙÙØ·
ع٠اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© اÙÙÙرÙØ© ÙبرÙاÙ
ج Øر"
+"Ù
عÙÙØ Ø£ÙÙÙ
Ùد ÙÙÙÙÙÙ ÙادرÙ٠عÙÙ
”بÙع“ اÙبرÙ
جÙات بشÙ٠أÙثر ÙعاÙÙØ©"
+"ÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
عÙÙÙÙØ Ø®ØµÙصا رجا٠اÙأعÙ
اÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
+"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
+"develop, free software, which has extended our community—but only at "
+"the superficial, practical level. The philosophy of open source, with its "
+"purely practical values, impedes understanding of the deeper ideas of free "
+"software; it brings many people into our community, but does not teach them "
+"to defend it. That is good, as far as it goes, but it is not enough to make "
+"freedom secure. Attracting users to free software takes them just part of "
+"the way to becoming defenders of their own freedom."
+msgstr ""
+"Ùذ٠اÙخطÙØ© أثبتت ÙعاÙÙتÙا Ù٠تØÙÙÙ
Ø£ÙداÙÙا. Ø£ÙÙعت اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© اÙÙØ«Ùر Ù
Ù"
+"رجا٠اÙأعÙ
ا٠ÙاÙØ£Ùراد عÙ٠استخداÙ
بÙ
ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù ÙسÙع"
+"Ù
جتÙ
عÙا—ÙÙÙ ÙÙØ· عÙ٠اÙÙ
ستÙ٠اÙسطØ٠اÙعÙ
ÙÙ. ÙÙسÙÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©"
+"بترÙÙزÙا اÙخاÙص عÙ٠اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© تعرÙÙ
ÙÙÙ
اÙÙ
بادئ اÙأعÙ
Ù ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ"
+"ÙÙد Ùادت اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس Ø¥ÙÙ Ù
جتÙ
عÙاØ
ÙÙÙÙا ÙÙ
تعÙÙ
ÙÙ
اÙدÙاع ع٠اÙØرÙØ©. Ùذا "
+"Ø£Ù
ر"
+"جÙد Ø¥ÙÙ Øد Ù
عÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙس ÙاÙÙا ÙجعÙ
اÙØرÙØ© Ø¢Ù
ÙØ©. جذب اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙÙ "
+"اÙبرÙ
جÙات"
+"اÙØرة ÙÙÙدÙÙ
ÙÙØ· Ø¥ÙÙ Ù
Ùتص٠طرÙ٠دÙاعÙÙ
عÙ
ØرÙتÙÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
+"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
+"such temptation, some even offering copies gratis. Why would users decline? "
+"Only if they have learned to value the freedom free software gives them, to "
+"value freedom as such rather than the technical and practical convenience of "
+"specific free software. To spread this idea, we have to talk about "
+"freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to "
+"business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes "
+"so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
+msgstr ""
+"عاجÙا أ٠آجÙا سÙÙ ÙÙدع٠ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
Ø¥Ù٠اÙتØÙÙ٠إÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©"
+"ÙغاÙØ© عÙ
ÙÙØ© أ٠أخرÙ. عدد Ùا ÙØص٠Ù
٠اÙشرÙات
تسع٠ÙتÙدÙÙ
Ùذا اÙØ¥ØºØ±Ø§Ø¡Ø Ø§Ùبعض "
+"ÙÙÙر"
+"ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ØتÙ. ÙÙ
اذا سÙرÙض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ
سÙرÙضÙÙ ÙÙØ· إذا تعÙÙ
Ùا ÙÙÙ
Ø© اÙØرÙØ©"
+"اÙت٠تÙ
ÙØÙا Ø¥ÙÙاÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø¥Ø°Ø§
تعÙÙ
Ùا ÙÙÙ
Ø© اÙØرÙØ© ÙÙ
ا Ù٠بدÙا Ù
Ù"
+"اÙÙ
زاÙا اÙتÙÙÙØ© ÙاÙعÙ
ÙÙØ© اÙت٠ÙÙ
ÙØÙا
اÙبرÙاÙ
ج اÙØر. ÙÙشر Ùذا اÙÙ
Ø¨Ø¯Ø£Ø Ùجب Ø£Ù"
+"ÙتØدث ع٠اÙØرÙØ©. خطÙات٠Ù
عدÙدةÙ
”ÙÙتÙرب“ Ù
٠رجا٠اÙأعÙ
ا٠Ùد تÙÙÙ"
+"Ù
ÙÙدة ÙÙ
جتÙ
عÙØ§Ø ÙÙÙÙا خطرة إذا أصبØت
شائعة بØÙØ« ÙØµØ¨Ø Ø§Ùسع٠Ùراء اÙØرÙØ© Ø£Ù
رÙا"
+"شاذÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
+"free software say little about freedom—usually because they seek to be "
+"“more acceptable to business.” Software distributors especially "
+"show this pattern. Nearly all GNU/Linux operating system distributions add "
+"proprietary packages to the basic free system, and they invite users to "
+"consider this an advantage, rather than a step backwards from freedom."
+msgstr ""
+"Ùذا اÙÙضع اÙخطر ÙÙ Ù
ا ÙØ٠عÙÙ٠اÙØ¢Ù. Ù
عظÙ
اÙÙاس اÙÙ
ÙخرطÙÙ Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+"ÙتØدثÙÙ ÙÙÙÙا ع٠اÙØرÙØ©—عادة ÙØ£ÙÙÙ
ÙرÙدÙ٠أ٠ÙÙÙÙÙا ”Ø£Ùثر ÙبÙÙا "
+"Ù
Ù"
+"رجا٠اÙأعÙ
آ. Ù
Ùزع٠اÙبرÙ
جÙات خصÙصا
ÙØ´ÙÙÙÙ Ùذ٠اÙصÙرة. تÙرÙبا ÙÙ "
+"تÙزÙعات"
+"جÙÙ/ÙÙÙÙس تضÙÙ ØزÙ
Ùا اØتÙارÙØ© Ø¥ÙÙ ÙظاÙ
Ùا
اÙØر Ø£Ø³Ø§Ø³Ø§Ø ÙÙØ·ÙبÙÙ Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ"
+"اعتبارÙا Ù
Ùزة٠تÙÙÙØ©ÙØ Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠تÙاز٠عÙ
اÙØرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary add-on software and partially non-free GNU/Linux distributions "
+"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
+"with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users were "
+"introduced to the system by “open source” discussion which "
+"doesn't say that freedom is a goal. The practices that don't uphold freedom "
+"and the words that don't talk about freedom go hand in hand, each promoting "
+"the other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk about "
+"freedom."
+msgstr ""
+"اÙإضاÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات ÙتÙزÙعات
جÙÙ/ÙÙÙÙس غÙر اÙØرة جزئÙا تجد بÙئة "
+"خصبة"
+"ÙØ£Ù Ù
عظÙ
Ø£Ùراد Ù
جتÙ
عÙا Ùا ÙصرÙÙ٠عÙÙ ØرÙØ©
اÙبرÙ
جÙات. Ùذا ÙÙ
ÙÙÙ Ù
صادÙØ©. Ù
عظÙ
"
+"Ù
ستخدÙ
٠جÙÙ/ÙÙÙÙس ÙÙدÙÙ
Ùا Ø¥Ù٠اÙÙظاÙ
عÙ
طرÙÙ ÙÙاش ”Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدر“ "
+"ÙÙ
"
+"ÙتØدث ÙØ· ع٠أ٠اÙØرÙØ© ÙدÙ. تÙتشر اÙÙ
Ù
ارسات
اÙت٠Ùا تدعÙ
اÙØرÙØ© ÙاÙÙÙÙ
ات اÙت٠"
+"Ùا"
+"تشÙر Ø¥Ù٠اÙØرÙØ© Ù
٠شخص ÙØ´Ø®ØµØ ÙÙÙ Ùشجع
اÙآخر. ÙÙÙتصر ÙØ٠بØاجة Ø¥Ù٠اÙÙ
زÙد "
+"-ÙÙÙس"
+"اÙØ£ÙÙ- Ù
٠اÙØدÙØ« ع٠اÙØرÙØ©."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Conclusion"
+msgstr "اÙختاÙ
"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
+"software activists have to work even more to bring the issue of freedom to "
+"those new users' attention. We have to say, “It's free software and "
+"it gives you freedom!”—more and louder than ever. Every time "
+"you say “free software” rather than “open source,” "
+"you help our campaign."
+msgstr ""
+"بÙÙÙ
ا ÙعÙ
Ù Ù
Ùاصر٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© عÙÙ
جذب Ù
ستخدÙ
Ù٠جدد Ø¥ÙÙ Ù
جتÙ
عÙØ§Ø ÙتعÙÙ "
+"عÙÙÙا"
+"ÙØÙ Ùاشط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙعÙ
٠بشÙ٠أÙبر
Ùجذب اÙتÙ
اÙ
ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙÙ "
+"ÙضاÙا"
+"اÙØرÙØ©. Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ: ”Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج Øر ÙÙÙ
ÙÙ
ÙØ٠اÙØرÙØ©!“—بشÙÙ"
+"Ø£Ùثر ÙأعÙ٠صÙتا ÙÙ
ا ÙÙ
ÙÙع٠Ù
Ù ÙبÙ. ÙÙ ÙÙ Ù
رة تÙÙÙ ”اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة“"
+"بدÙا Ù
Ù ”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“ Ø£Ùت
تساعدÙا ÙÙ ØÙ
ÙتÙا."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "اÙÙاÙ
Ø´"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Joe Barr wrote an article called <a "
+"href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let "
+"license</a> that gives his perspective on this issue."
+msgstr ""
+"Ùتب Joe Barr Ù
ÙاÙا باسÙ
<a"
+"href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">عÙØ´
ÙاترÙ"
+"اÙرخصة</a> Ù
ÙعطÙا ÙجÙØ© Ùظر٠ع٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Lakhani and Wolf's <a "
+"href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\">paper on the "
+"motivation of free software developers</a> says that a considerable fraction "
+"are motivated by the view that software should be free. This was despite "
+"the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site that does "
+"not support the view that this is an ethical issue."
+msgstr ""
+"أظÙرت ÙرÙØ© Lakhani Ù Wolf ع٠<a"
+"href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\"ØاÙز Ù
Ø·Ùر٠"
+"اÙبرÙ
جÙات"
+"اÙØرة</a> أ٠عددا Ùا بأس ب٠ÙدÙعÙÙ
اÙØ¥ÙÙ
اÙ
بأ٠اÙبرÙ
جÙات Ùجب أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø Ùذا"
+"باÙرغÙ
Ù
٠أÙÙÙ
ا Ø£ØصÙا Ù
Ø·Ùر٠SourceForgeØ Ø§ÙÙ
ÙÙع
اÙØ°Ù Ùا ÙدعÙ
ÙجÙØ© اÙÙظر Ø£Ù"
+"اÙÙضÙØ© أخÙاÙÙØ©."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+"this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 2007 رÙتشارد ستاÙÙ
ا٠<br /> "
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجاز
Ù٠أ٠ÙØ³Ø·Ø Ù
ع Ùضع ÙØ°Ù "
+"اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</"
+"em></a>. "
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ØÙدÙثت:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
+
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po free-sw.ar.po open-source-mis...,
Hossam Hossny <=