www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po your-freedom-needs-free-softw...


From: Shyam Karanattu
Subject: www/philosophy/po your-freedom-needs-free-softw...
Date: Mon, 02 Feb 2009 07:23:42 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Shyam Karanattu <aeshyamae>     09/02/02 07:23:42

Added files:
        philosophy/po  : your-freedom-needs-free-software.ml.po 

Log message:
        committing malayalam translation of 
        your-freedom-needs-free-software.html

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.ml.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: your-freedom-needs-free-software.ml.po
===================================================================
RCS file: your-freedom-needs-free-software.ml.po
diff -N your-freedom-needs-free-software.ml.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ your-freedom-needs-free-software.ml.po      2 Feb 2009 07:23:07 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,236 @@
+# Malayalam translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Shyam Karanattu<address@hidden> , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: your-freedom-needs-free-software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-02 12:50+0530\n"
+"Last-Translator: Shyam Karanattu<address@hidden>\n"
+"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing<address@hidden"
+"com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Your Freedom Needs Free Software"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ആവശ്യമാണു്"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many of us know that governments can threaten the human rights of software "
+"users through censorship and surveillance of the Internet.  Many do not "
+"realize that the software they run on their home or work computers can be an "
+"even worse threat.  Thinking of software as &lsquo;just a tool&rsquo;, they "
+"suppose that it obeys them, when in fact it often obeys others instead."
+msgstr ""
+"ഇന്റര്‍നെറ്റിലെ 
സെന്‍സര്‍ഷിപ്പിലൂടേയും, 
സൂക്ഷ്മനിരീക്ഷണത്തിലൂടേയും 
, ഗവണ്‍മെന്റുകള്‍ 
,കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
+"ഉപയോക്താക്കളുടെ 
മാനുഷികാവകാശങ്ങള്‍ക്കു് 
ഭീഷണിയുയര്‍ത്തുന്നു എന്നതു് 
നമ്മളില്‍ കുറേ 
പേര്‍ക്കറിയാം. പക്ഷെ, "
+"അവരവരുടെ വീട്ടിലേയോ 
പണിയിടങ്ങളിലേയോ 
കമ്പ്യൂട്ടറുകളില്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ ഇതിലും "
+"വലിയ ഭീഷണിയാകാമെന്നു് അ
ധികമാളുകളും 
തിരിച്ചറിയുന്നില്ല."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The software running in most computers is <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">non-free, proprietary software</a>: controlled by "
+"software companies, not by its users.  Users can't check what these programs "
+"do, nor prevent them from doing what they don't want.  Most people accept "
+"this because they have seen no other way, but it is simply wrong to give "
+"developers power over the users' computer."
+msgstr ""
+"കൂടുതല്‍ കമ്പ്യൂട്ടറിലും 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് <a 
href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത
 കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണു്</a>: അതു് "
+"നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നതു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കമ്പനികളാണു്, 
ഉപയോക്താക്കളല്ല. ഈ 
പ്രോഗ്രാമുകള്‍ എന്താണു് "
+"ചെയ്യുന്നതെന്നു് 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
നോക്കാന്‍ സാധിക്കില്ല, അ
വര്‍ക്കിഷ്ടമല്ലാത്തതെന്തെങ്കിലും
 ചെയ്യുന്നതു് "
+"നിര്‍ത്താനും സാധിക്കില്ല.  
വേറൊരു രീതിയേയും പറ്റി അ
റിയാത്തതുകൊണ്ടു്, 
കൂടുതലാളുകളും ഇതു് "
+"സമ്മതിയ്ക്കും, പക്ഷെ 
സോഫ്റ്റ‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാര്‍ക്കു്, 
ഉപയോക്താക്കളുടെ മേല്‍ അ
ധികാരം കൊടുക്കുന്നതു് "
+"എന്തായാലും തെറ്റാണു്. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This unjust power, as usual, tempts its wielders to further misdeeds. If a "
+"computer talks to a network, and you don't control the software in it, it "
+"can easily spy on you.  Microsoft Windows spies on users; for instance, it "
+"reports what words a user searches for in her own files, and what other "
+"programs are installed.  RealPlayer spies too; it reports what the user "
+"plays.  Cell phones are full of non-free software, which spies.  Cell phones "
+"send out localizing signals even when &lsquo;off&rsquo;, many can send out "
+"your precise GPS location whether you wish or not, and some models can be "
+"switched on remotely as listening devices.  Users can't fix these malicious "
+"features because they don't have control."
+msgstr ""
+"അന്യായമായ അധികാരം, 
സാധാരണപോലെ, കൂടുതല്‍ 
ദ്രോഹങ്ങള്‍ ചെയ്യാന്‍ 
പ്രേരിപ്പിയ്ക്കുന്നു. ഒരു 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
+"ശ്രംഖലയുമായി 
ബന്ധിച്ചിരിയ്ക്കുകയും, അ
തിലെ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാന്‍ കഴിയാത്ത 
"
+"സ്ഥിതിയിലുമാണെങ്കില്‍, അ
തിനു് വളരെയെളുപ്പം 
നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ചാരപ്പണി 
നടത്താം. മൈക്രോസോഫ്റ്റ് "
+"വിന്‍ഡോസ് ഉപയോക്താക്കളുടെ 
മേല്‍ ചാരപ്പണി 
നടത്തുന്നുണ്ടു്; 
ഉദാഹരണത്തിനു് ഉപയോക്താവു് 
സ്വന്തം ഫയലുകളില്‍ "
+"ഏതൊക്കെ വാക്കുകള്‍ 
തിരയുന്നു, മറ്റേതെല്ലാം 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
ഇന്‍സ്റ്റള്‍ 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടു് എന്നെല്ലാം അ
തു് "
+"ചോര്‍ത്തുന്നു. റിയല്‍ 
പ്ലെയറും ചാരപ്പണി 
ചെയ്യുന്നു; 
ഉപയോക്താവെന്താണു് 
പാടിയ്ക്കുന്നതെന്നാണു് "
+"അതറിയിയ്ക്കുന്നതു്. സെല്‍ 
ഫോണുകള്‍ മൊത്തം 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണു് അ
തെല്ലാം "
+"ചാരപ്പണിനടത്തുന്നു. 
സെല്‍ഫോണുകള്‍ &lsquo;ഓഫ്&rsquo; 
ആയിരിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
തിരിയ്ക്കുന്ന "
+"സ്ഥലത്തേക്കുറിച്ചുള്ള 
വിവരങ്ങള്‍ അ
യച്ചുകൊണ്ടേയിരിയ്ക്കുന്നു, 
കുറേയെണ്ണത്തിനു്, കൂടുതല്‍ 
വ്യക്തമായ ജിപിഎസ്"
+"(GPS) അനുസരിച്ചുള്ള 
വിവരങ്ങളാണു് അ
യയ്ക്കുന്നതു്, 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണമെങ്കിലും, 
വേണ്ടെങ്കിലും. ചില "
+"ഇനങ്ങളെ ദൂരെ നിന്നു തന്നെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാവുന്ന 
രീതിയുള്ളതാണു്. ഈ 
ഉപദ്രവകരമായ ഭാഗങ്ങളെ  "
+"നിയന്ത്രണം  നേരെയാക്കാന്‍ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
കഴിയില്ല"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some proprietary software is designed to restrict and attack its users.  <a "
+"href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a> is a big advance in this "
+"field; the reason it requires replacement of old hardware is that the new "
+"models are designed to support unbreakable restrictions.  Microsoft thus "
+"requires users to pay for shiny new shackles.  It is also designed to permit "
+"forced updating by corporate authority.  Hence the <a href=\"http://badvista.";
+"org/\">BadVista.org</a> campaign, which urges Windows users not to &lsquo;"
+"upgrade&rsquo; to Vista.  Mac OS also contains features designed to restrict "
+"its users."
+msgstr ""
+"ചില കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്,
 ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനും, "
+"ആക്രമിയ്ക്കാനുമാണു്. <a 
href=\"http://www.badvista.org\";>വിന്‍ഡോസ് 
വിസ്റ്റ</a> ഈ "
+"മേഖലയിലുള്ള വലിയ 
മുന്നേറ്റമാണു്;പുതിയ 
മാതൃകയിലുള്ള 
ഹാര്‍ഡ്‌വെയറുകളില്‍, 
പൊളിയ്ക്കാന്‍ പറ്റാത്ത "
+"നിയന്ത്രണങ്ങളേര്‍പ്പെടുത്താന്‍
  പറ്റും എന്നതുകൊണ്ടാണു്, 
വിന്‍ഡോസ് വിസ്റ്റ, പഴയ 
കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ "
+"മാറ്റാനായി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു്. അതിനായി 
പുതിയ കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ക്കു് 
പണം മുടക്കാനും 
ഉപയോക്താക്കളോടു് "
+"മൈക്രോസോഫ്റ്റ് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നു. കമ്പനി അ
ധികാരികള്‍ക്കു് നിര്‍ബന്ധിത 
പുതുക്കല്‍ സാധ്യമാകുന്ന 
രീതിയിലാണു് "
+"അതു് 
നിര്‍മ്മിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്.
 ഇതുകൊണ്ടാണു് <a href=\"http://www.badvista.org";
+"\">ബാഡ്‌വിസ്റ്റ</a> എന്ന 
പ്രചരണം തുടങ്ങിയതു്. 
വിന്‍ഡോസ് ഉപയോക്താക്കളോടു് 
വിസ്റ്റയിലേയ്ക്കു് &lsquo;"
+"പുതുക്കരുതു്&rsquo; എന്നാണു് ആ 
പ്രചരണം ആഹ്വാനം 
ചെയ്യുന്നതു്. മാക്കു് 
ഓഎസ്സിലും(Mac OS) അതിന്റെ "
+"ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സംവിധാനങ്ങളുണ്ടു്."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Microsoft has installed back doors for the US government's use in the past "
+"(<a href=\"http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html\";>reported on "
+"heise.de</a>).  We cannot check whether they have successors today.  Other "
+"proprietary programs may or may not have back doors, but since we cannot "
+"check them, we cannot trust them."
+msgstr ""
+"മുന്‍പ് യുഎസ്സ് 
ഭരണകൂടത്തിനായി, 
മൈക്രോസോഫ്റ്റ്‌ 
പിന്‍വാതിലുകള്‍ 
സ്ഥാപിച്ചിരുന്നു(<a href=\"http://";
+"www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html\">ലേഖനം 
ഇവിടെ</a>). അതിന്റെ "
+"തുടര്‍ച്ചക്കാര്‍ 
ഇപ്പോഴുമുണ്ടോ എന്നു് 
നമുക്കു് പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ 
സാധ്യമല്ല. മറ്റു് കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിലും "
+"പിന്‍വാതിലുകള്‍ ഉണ്ടാവുകയോ 
ഉണ്ടാവതിരിയ്ക്കുകയോ 
ചെയ്യാം, പക്ഷെ നമ്മുക്കതു് 
പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ "
+"പറ്റാത്തിടത്തോളം കാലം അതിനെ 
വിശ്വസിയ്ക്കാനാവില്ല."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The only way to assure that your software is working for you is to insist on "
+"Free/Libre software.  This means users get the source code, are free to "
+"study and change it, and are free to redistribute it with or without "
+"changes.  The <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, "
+"developed <a href=\"/gnu/\">specifically for users' freedom</a>, includes "
+"office applications, multimedia, games, and everything you really need to "
+"run a computer.  See <a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense.org</a> "
+"for a <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">totally Free/"
+"Libre version of GNU/Linux</a>."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‌ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടിയാണു് 
പ്രവര്‍ത്തിയുക്കുന്നതെന്നു്
 ഉറപ്പിയ്ക്കാനുള്ള ഏകവഴി "
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുക 
എന്നതാണു്. എന്നുവച്ചാല്‍, 
ഉപയോക്താവിനു് അതിന്റെ 
സോഴ്സ് കോഡ് "
+"ലഭ്യമാവും, അതു് പഠ
ിയ്ക്കാനും 
മാറ്റംവരുത്താനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടാകും, അ
തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയോ "
+"അല്ലാതെയോ പുനര്‍വിതരണം 
നടത്താനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടാകും. 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി "
+"പ്രത്യേകം നിര്‍മ്മിച്ച 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകത്തില്‍, ഓഫീസ് 
പ്രയോഗങ്ങള്‍, മള്‍ട്ടീമീഡിയ, 
കളികള്‍, "
+"തുടങ്ങി നിങ്ങള്‍ക്കു് 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ കൊണ്ടു് 
വേണ്ടതെല്ലാം ഉണ്ടു്. <a 
href=\"/links/links."
+"html#FreeGNULinuxDistributions\">മുഴുവന്‍ 
സ്വതന്ത്രമായ ഒരു 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകത്തെ</a> "
+"പറ്റിയറിയാന്‍ <a 
href=\"http://www.gnewsense.org\";>gNewSense.org</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A special problem occurs when activists for social change use proprietary "
+"software, because its developers, who control it, may be companies they wish "
+"to protest&mdash;or that work hand in glove with the states whose policies "
+"they oppose.  Control of our software by a proprietary software company, "
+"whether it be Microsoft, Apple, Adobe or Skype, means control of what we can "
+"say, and to whom.  This threatens our freedom in all areas of life."
+msgstr ""
+"സാമൂഹ്യ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു 
പ്രത്യേക പ്രശ്നമുണ്ടു്, ആ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്ന, അതിന്റെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍, അവര്‍ 
എതിര്‍ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന "
+"കമ്പനികളായിരിയ്ക്കാം&mdash; അ
ല്ലെങ്കില്‍ അവരെ 
തിര്‍ക്കുന്ന നയങ്ങളുള്ള 
രാഷ്ട്രങ്ങള്‍ ഇത്തരം "
+"കമ്പനികളുടെ ആഗ്രഹിത്തിനായി 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുകയായിരിയ്ക്കും.
 ഒരു കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കമ്പനി, അതു്, "
+"മൈക്രോസോഫ്റ്റ്, ആപ്പിള്‍, അ
ഡോബ്, സ്കൈപ്പ്, തുടങ്ങി 
ആരായാലും, നമ്മുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു "
+"എന്നാല്‍, നമ്മള്‍, എന്തു് 
ആരോടു് സംസാരിയ്ക്കണമെന്നു് അ
വര്‍ തീരുമാനിയ്ക്കും 
എന്നാണു്. ഇതു് നമ്മുടെ "
+"ജീവിതത്തിന്റെ 
എല്ലാത്തുറയിലുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തേയും 
ബാധിയ്ക്കുന്നു."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is also danger in using a company's server to do your word processing "
+"or email&mdash;and not just if you are in China, as US lawyer Michael "
+"Springmann discovered.  In 2003, AOL not only handed over to the police his "
+"confidential discussions with clients, it also made his email and his "
+"address list disappear, and didn't admit this was intentional until one of "
+"its staff made a slip.  Springmann gave up on getting his data back."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ എഴുത്തുകളും, 
കത്തകളും ഒരു കമ്പനിയുടെ 
സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിച്ചു 
ചെയ്യുന്നതിലും, അപകടമുണ്ടു് "
+"&mdash; അതു് യുഎസ്സ് നിയമജ്ഞന്‍ 
മിഖായേല്‍ സ്പ്രിങ്മാനു്(Michael 
Springmann)പറ്റിയ പോലെ, "
+"നിങ്ങള്‍ ചൈനയിലാണെങ്കില്‍ 
മാത്രമല്ല. 2003-ല്‍, അദ്ദേഹം 
കക്ഷികളുമായി നടത്തിയ രഹസ്യ 
ചര്‍ച്ചകള്‍, "
+"AOL എന്ന ഇന്റര്‍നെറ്റു് 
കമ്പനി, പോലീസിനു് കൈമാറി, 
മാത്രമല്ല അയാളുടെ ഈമെയില്‍ 
സന്ദേശങ്ങളും, "
+"വിലാസങ്ങളും അ
പ്രത്യക്ഷമാക്കി. അതിലെ ഒരു 
ജോലിക്കാരന്‍ 
സമ്മതിയ്ക്കുന്നതു് വരെ അതു് 
മനപ്പൂര്‍വ്വം "
+"സംഭവിച്ചതാണെന്നവര്‍ 
സമ്മതിച്ചിരുന്നില്ല. 
വിവരങ്ങള്‍ തിരിച്ചു 
കിട്ടാനുള്ള ശ്രമം 
സ്പ്രിങ്മാന്‍ "
+"ഉപേക്ഷിയ്ക്കുകയും ചെയ്തു."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The US is not the only state that doesn't respect human rights, so keep your "
+"data on your own computer, and your backups under your own custody&mdash;and "
+"run your computer with Free/Libre software."
+msgstr ""
+"മനുഷ്യാവകാശങ്ങളെ 
മാനിയ്ക്കാത്ത ഒരേയൊരു 
രാഷ്ട്രമല്ല യു എസ്. അ
തുകൊണ്ടു് നിങ്ങളുടെ 
വിവരങ്ങള്‍ "
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ 
തന്നെ സൂക്ഷിയ്ക്കുക, വിവര 
സൂക്ഷിപ്പുകള്‍ നിങ്ങളുടെ 
പക്കല്‍ തന്നെ "
+"വയ്ക്കുക&mdash; നിങ്ങളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് 
പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുകയും "
+"ചെയ്യുക."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
+"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
+"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
തര്‍ജ്ജമയില്‍ 
പങ്കെടുക്കാനും 
സമര്‍പ്പിയ്ക്കാനും <a 
href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">പരിഭാഷാ 
സഹായി</a>കാണുക."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Richard Stallman"
+msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 2007 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"ഈ അറിയിപ്പും,പകര്‍പ്പവകാശ 
കുറിപ്പും 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ "
+"ലേഖനത്തിന്റെ പദാനുപദ 
പകര്‍പ്പും വിതരണവും 
ലോകത്തെവിടെയും, ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു "
+"റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ അ
നുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>Shyam Karanattu &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ഈ താളിന്റെ തര്‍ജ്ജമകള്‍"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]