[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/why-copyleft.tr.html philosophy/...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www philosophy/why-copyleft.tr.html philosophy/... |
Date: |
Tue, 14 Oct 2008 08:29:03 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/10/14 08:29:03
Modified files:
philosophy : why-copyleft.tr.html
philosophy/po : misinterpreting-copyright.es.po
software/po : software.it.po
Added files:
licenses/old-licenses: old-licenses.ca.html
philosophy : misinterpreting-copyright.es.html
software : software.it.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.tr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.it.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: philosophy/why-copyleft.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.tr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/why-copyleft.tr.html 12 Oct 2008 08:28:41 -0000 1.1
+++ philosophy/why-copyleft.tr.html 14 Oct 2008 08:28:51 -0000 1.2
@@ -26,7 +26,7 @@
öneriyoruz. Biz, copyleft olmayan lisanslara karÅı sert tartıÅmalara
girmiyoruz; aslında, bu yazılımları ara sıra özel durumlar için
öneriyoruz— ancak bu lisansların savunucuları <acronym title="Genel
-Kamu Lisansı">GPL</title>'ye karÅı sert bir tartıÅmaya giriyor.
+Kamu Lisansı">GPL</acronym>'ye karÅı sert bir tartıÅmaya giriyor.
</p>
<p>
@@ -141,7 +141,7 @@
<!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2008/10/12 08:28:41 $
+$Date: 2008/10/14 08:28:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po 12 Oct 2008 17:57:56
-0000 1.1
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po 14 Oct 2008 08:28:54
-0000 1.2
@@ -15,27 +15,41 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "Malinterprentando los derechos de autor - Proyecto GNU - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Malinterprentando los derechos de autor - Proyecto GNU - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Misinterpreting Copyright"
msgstr "Malinterprentando los derechos de autor"
# type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></a>"
-msgstr "por <a href=\"http://stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></a>"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"por <a href=\"http://stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Something strange and dangerous is happening in copyright law. Under the "
-"U.S. Constitution, copyright exists to benefit users — those who read "
+"Something strange and dangerous is happening in copyright law. Under the U."
+"S. Constitution, copyright exists to benefit users — those who read "
"books, listen to music, watch movies, or run software — not for the "
"sake of publishers or authors. Yet even as people tend increasingly to "
"reject and disobey the copyright restrictions imposed on them “for "
"their own benefit,” the U.S. government is adding more restrictions, "
"and trying to frighten the public into obedience with harsh new penalties."
-msgstr "Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que
regula los derechos de autor. Según la Constitución de los Estados Unidos,
los derechos de autor existen para beneficiar a los usuarios (aquellos que leen
libros, escuchan música, ven pelÃculas, o utilizan software) no para el
beneficio de los autores o editores. Incluso a medida que las personas tienden
a ir rechazando y desobedienciendo las restricciones impuestas sobre los
derechos de autor «por su propio bien», el gobierno de los Estados Unidos
añade aún mas restricciones tratando de atemorizar a los ciudadanos mediante
nuevas y más severas penalidades."
+msgstr ""
+"Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula los "
+"derechos de autor. Según la Constitución de los Estados Unidos, los
derechos "
+"de autor existen para beneficiar a los usuarios (aquellos que leen libros, "
+"escuchan música, ven pelÃculas, o utilizan software) no para el beneficio
de "
+"los autores o editores. Incluso a medida que las personas tienden a ir "
+"rechazando y desobedienciendo las restricciones impuestas sobre los derechos "
+"de autor «por su propio bien», el gobierno de los Estados Unidos añade
aún "
+"mas restricciones tratando de atemorizar a los ciudadanos mediante nuevas y "
+"más severas penalidades."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -43,7 +57,12 @@
"purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
"understand, we should start by looking at the root of United States "
"copyright law: the U.S. Constitution."
-msgstr "¿Cómo llegaron a ser las polÃticas de los derechos de autor tan
diametralmente opuestas a su intención inicial? ¿Y cómo podrÃamos volver a
ajustarlas con dicho propósito?. Para entenderlo, debemos empezar por mirar el
origen de la ley que regula los derechos de autor en los Estados Unidos: la
Constitución de los Estados Unidos de América."
+msgstr ""
+"¿Cómo llegaron a ser las polÃticas de los derechos de autor tan "
+"diametralmente opuestas a su intención inicial? ¿Y cómo podrÃamos volver
a "
+"ajustarlas con dicho propósito?. Para entenderlo, debemos empezar por mirar "
+"el origen de la ley que regula los derechos de autor en los Estados Unidos: "
+"la Constitución de los Estados Unidos de América."
# type: Content of: <h3>
msgid "Copyright in the U.S. Constitution"
@@ -57,28 +76,45 @@
"right of authors, but an artificial concession made to them for the sake of "
"progress. The Constitution gives permission for a copyright system with "
"this paragraph (Article I, Section 8):"
-msgstr "Cuando se redactó el borrador de la Constitución de Estados Unidos,
se propuso (y se rechazó) la idea de que los autores tuvieran derecho a un
monopolio sobre los derechos de autor. Los fundadores de nuestra nación
adoptaron una premisa diferente, la cual establece que los derechos de autor no
son un derecho natural inherente de los autores como tales sino una concesión
artificial que se les otorga por el bien del progreso. La Constitución otorga
el permiso al sistema de derechos de autor con el siguiente párrafo (ArtÃculo
I, Sección 8):"
+msgstr ""
+"Cuando se redactó el borrador de la Constitución de Estados Unidos, se "
+"propuso (y se rechazó) la idea de que los autores tuvieran derecho a un "
+"monopolio sobre los derechos de autor. Los fundadores de nuestra nación "
+"adoptaron una premisa diferente, la cual establece que los derechos de autor "
+"no son un derecho natural inherente de los autores como tales sino una "
+"concesión artificial que se les otorga por el bien del progreso. La "
+"Constitución otorga el permiso al sistema de derechos de autor con el "
+"siguiente párrafo (ArtÃculo I, Sección 8):"
# type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"[Congress shall have the power] to promote the progress of science and the "
"useful arts, by securing for limited times to authors and inventors the "
"exclusive right to their respective writings and discoveries."
-msgstr "[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la
ciencia y las artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores,
el derecho exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos."
+msgstr ""
+"[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la ciencia y las
"
+"artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores, el derecho "
+"exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
-"benefit for the users of copyrighted works. For example, in Fox Film "
-"v. Doyal, the court said,"
-msgstr "El Tribunal Supremo ha afirmado en varias ocasiones que el desarrollo
del progreso implica favorecer a los usuarios de obras provistas de derechos de
autor. Por ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal manifestó:"
+"benefit for the users of copyrighted works. For example, in Fox Film v. "
+"Doyal, the court said,"
+msgstr ""
+"El Tribunal Supremo ha afirmado en varias ocasiones que el desarrollo del "
+"progreso implica favorecer a los usuarios de obras provistas de derechos de "
+"autor. Por ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal manifestó:"
# type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
"the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
"from the labors of authors."
-msgstr "El único interés de los Estados Unidos y el principal objetivo en
deliberar sobre el monopolio [de los derechos de autor] reside en los
beneficios generales hacia el público que se derivan del trabajo de los
autores."
+msgstr ""
+"El único interés de los Estados Unidos y el principal objetivo en deliberar
"
+"sobre el monopolio [de los derechos de autor] reside en los beneficios "
+"generales hacia el público que se derivan del trabajo de los autores."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -89,7 +125,15 @@
"could justify terminating this right after a certain period of time, any "
"more than everyone's house should become public property after a certain "
"lapse of time from its construction."
-msgstr "Esta decisión fundamental explica porque los derechos de autor no son
una parte obligatoria en la Constitución, sino que son admitidos como una
opción (y por qué están concebidos para durar un «tiempo limitado»). Si
los derechos de autor fuesen un derecho natural, es decir, algo que los autores
tuviesen porque lo merecen, nada podrÃa justificar el poner fin a este derecho
transcurrido un cierto periodo de tiempo, algo asà como decir que la casa de
cualquiera pasarÃa a ser de dominio público después de un tiempo, de haber
sido construida."
+msgstr ""
+"Esta decisión fundamental explica porque los derechos de autor no son una "
+"parte obligatoria en la Constitución, sino que son admitidos como una
opción "
+"(y por qué están concebidos para durar un «tiempo limitado»). Si los "
+"derechos de autor fuesen un derecho natural, es decir, algo que los autores "
+"tuviesen porque lo merecen, nada podrÃa justificar el poner fin a este "
+"derecho transcurrido un cierto periodo de tiempo, algo asà como decir que la
"
+"casa de cualquiera pasarÃa a ser de dominio público después de un tiempo,
de "
+"haber sido construida."
# type: Content of: <h3>
msgid "The “copyright bargain”"
@@ -102,11 +146,21 @@
"does this to modify their behavior: to provide an incentive for authors to "
"write more and publish more. In effect, the government spends the public's "
"natural rights, on the public's behalf, as part of a deal to bring the "
-"public more published works. Legal scholars call this concept the "
-"“copyright bargain.” It is like a government purchase of a "
-"highway or an airplane using taxpayer's money, except that the government "
-"spends our freedom instead of our money."
-msgstr "El sistema de los derechos de autor funciona otorgando privilegios y,
por lo tanto, beneficios tanto a editores como a autores; aunque no lo hace
para su beneficio. Más bien lo hace para modificar su conducta: para ofrecer
un incentivo para que los autores escriban más y publiquen más. En
consecuencia, el gobierno utiliza los derechos naturales inherentes al
público, en su nombre, como parte de un trato para suministrar más obras
publicadas. Los juristas denominan a esta práctica «acuerdo de los derechos
de autor». Es como si la Administración adquiriese una autopista o un avión
gastando dinero de los contribuyentes, con la diferencia que, lo que gasta es
nuestra libertad en vez de nuestro dinero."
+"public more published works. Legal scholars call this concept the “"
+"copyright bargain.” It is like a government purchase of a highway or "
+"an airplane using taxpayer's money, except that the government spends our "
+"freedom instead of our money."
+msgstr ""
+"El sistema de los derechos de autor funciona otorgando privilegios y, por lo "
+"tanto, beneficios tanto a editores como a autores; aunque no lo hace para su "
+"beneficio. Más bien lo hace para modificar su conducta: para ofrecer un "
+"incentivo para que los autores escriban más y publiquen más. En "
+"consecuencia, el gobierno utiliza los derechos naturales inherentes al "
+"público, en su nombre, como parte de un trato para suministrar más obras "
+"publicadas. Los juristas denominan a esta práctica «acuerdo de los derechos
"
+"de autor». Es como si la Administración adquiriese una autopista o un
avión "
+"gastando dinero de los contribuyentes, con la diferencia que, lo que gasta "
+"es nuestra libertad en vez de nuestro dinero."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -115,8 +169,11 @@
"copyright policy is part of this question. If we misunderstand the nature "
"of the question, we will tend to decide the issues badly."
msgstr ""
-"¿Pero es este acuerdo tal y como está planteado, es un buen acuerdo para el
público en general? Muchos más acuerdos alternativos son posibles; ¿cuál es
el mejor? Cualquier parte de la normativa que regula los derechos de autor hace
parte de esta cuestión. Si no interpretamos correctamente la naturaleza de
esta cuestión, tenderemos a decidir los"
-"asuntos erróneamente."
+"¿Pero es este acuerdo tal y como está planteado, es un buen acuerdo para el
"
+"público en general? Muchos más acuerdos alternativos son posibles; ¿cuál
es "
+"el mejor? Cualquier parte de la normativa que regula los derechos de autor "
+"hace parte de esta cuestión. Si no interpretamos correctamente la naturaleza
"
+"de esta cuestión, tenderemos a decidir losasuntos erróneamente."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -130,7 +187,19 @@
"the users of copyrighted works as “readers,” even though using "
"them does not always mean reading, because “the users” is remote "
"and abstract."
-msgstr "La Constitución concede a los autores todo el poder de explotación
sobre los derechos de autor. En la práctica los autores suelen cederlos a los
editores; son normalmente éstos, y no los autores, quienes hacen uso de estos
poderes y obtienen la mayorÃa de los beneficios, aunque los autores pueden
recibir una pequeña parte. De este modo, normalmente son los editores quienes
presionan para incrementar el poder de los derechos de autor. Para reflejar
más fielmente la realidad de los derechos de autor en comparación con su
vertiente de mito, este artÃculo se refiere a los editores en vez de los
autores, como los verdaderos titulares de los poderes de los derechos de autor.
Además, se refiere a los usuarios de las obras con derechos de autor como
«los lectores», incluso cuando usarlos no significa leerlos, ya que «los
usuarios» este otro término es más lejano y abstracto."
+msgstr ""
+"La Constitución concede a los autores todo el poder de explotación sobre
los "
+"derechos de autor. En la práctica los autores suelen cederlos a los "
+"editores; son normalmente éstos, y no los autores, quienes hacen uso de "
+"estos poderes y obtienen la mayorÃa de los beneficios, aunque los autores "
+"pueden recibir una pequeña parte. De este modo, normalmente son los editores
"
+"quienes presionan para incrementar el poder de los derechos de autor. Para "
+"reflejar más fielmente la realidad de los derechos de autor en comparación "
+"con su vertiente de mito, este artÃculo se refiere a los editores en vez de "
+"los autores, como los verdaderos titulares de los poderes de los derechos de "
+"autor. Además, se refiere a los usuarios de las obras con derechos de autor "
+"como «los lectores», incluso cuando usarlos no significa leerlos, ya que "
+"«los usuarios» este otro término es más lejano y abstracto."
# type: Content of: <h3>
msgid "The first error: “striking a balance”"
@@ -144,7 +213,14 @@
"qualitatively unequal in priority. The first step in misinterpreting the "
"purpose of copyright is the elevation of the publishers to the same level of "
"importance as the readers."
-msgstr "El acuerdo de los derechos de autor sitúa al público en primer
lugar: las ventajas para el los lectores son un fin en sà mismo; las ventajas
(si las hubiese) para los editores son simplemente un mecanismo hacia este fin.
Los intereses de los lectores y de los editores son cualitativamente dispares
en prioridad. El primer paso en la mala interpretación de la naturaleza de los
derechos de autor es la de equiparar y situar al mismo nivel la importancia a
los editores y a los lectores. "
+msgstr ""
+"El acuerdo de los derechos de autor sitúa al público en primer lugar: las "
+"ventajas para el los lectores son un fin en sà mismo; las ventajas (si las "
+"hubiese) para los editores son simplemente un mecanismo hacia este fin. Los "
+"intereses de los lectores y de los editores son cualitativamente dispares en "
+"prioridad. El primer paso en la mala interpretación de la naturaleza de los "
+"derechos de autor es la de equiparar y situar al mismo nivel la importancia "
+"a los editores y a los lectores. "
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -153,7 +229,13 @@
"cite this interpretation present it as a restatement of the basic position "
"stated in the Constitution; in other words, it is supposed to be equivalent "
"to the copyright bargain."
-msgstr "A menudo se suele decir que la ley que regula los derechos de autor en
los Estados Unidos está encaminada a «ajustar un equilibrio» entre los
intereses tanto de editores como de lectores. Aquellos que manifiestan esta
interpretación la presentan como una reafirmación de su significado original
declarado en la Constitución; en otras palabras, se supone que es equivalente
a la acuerdo de los derechos de autor."
+msgstr ""
+"A menudo se suele decir que la ley que regula los derechos de autor en los "
+"Estados Unidos está encaminada a «ajustar un equilibrio» entre los
intereses "
+"tanto de editores como de lectores. Aquellos que manifiestan esta "
+"interpretación la presentan como una reafirmación de su significado
original "
+"declarado en la Constitución; en otras palabras, se supone que es "
+"equivalente a la acuerdo de los derechos de autor."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -166,19 +248,39 @@
"interest in a policy decision are equally important. This view rejects the "
"qualitative distinction between the readers' and publishers' interests which "
"is at the root of the government's participation in the copyright bargain."
-msgstr "Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son
conceptualmente diferentes y también diferentes en sus implicaciones. Este
concepto de equilibrio asume que el interés de lectores y de editores se
diferencia en su importancia solo cuantitativamente, en cuanta
«importancia»debemos atribuirles, y qué roles pueden desempeñar. El
término «interesado» se utiliza con frecuencia para circunscribir el asunto
en esta dirección; se asume que cualquier interés existente, en la
administración de toma de decisiones, es igual a cualquier otro. Este punto de
vista rechaza la distinción cualitativa entre intereses de los lectores y de
los editores, los cuales se sitúan en el origen de la participación del
gobierno en el acuerdo de los derechos de autor."
+msgstr ""
+"Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son "
+"conceptualmente diferentes y también diferentes en sus implicaciones. Este "
+"concepto de equilibrio asume que el interés de lectores y de editores se "
+"diferencia en su importancia solo cuantitativamente, en cuanta "
+"«importancia»debemos atribuirles, y qué roles pueden desempeñar. El
término "
+"«interesado» se utiliza con frecuencia para circunscribir el asunto en esta
"
+"dirección; se asume que cualquier interés existente, en la administración
de "
+"toma de decisiones, es igual a cualquier otro. Este punto de vista rechaza "
+"la distinción cualitativa entre intereses de los lectores y de los editores,
"
+"los cuales se sitúan en el origen de la participación del gobierno en el "
+"acuerdo de los derechos de autor."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
"protection for the public in the copyright bargain — the idea that "
"copyright privileges can be justified only in the name of the readers, never "
-"in the name of the publishers — is discarded by the "
-"“balance” interpretation. Since the interest of the publishers "
-"is regarded as an end in itself, it can justify copyright privileges; in "
-"other words, the “balance” concept says that privileges can be "
+"in the name of the publishers — is discarded by the “"
+"balance” interpretation. Since the interest of the publishers is "
+"regarded as an end in itself, it can justify copyright privileges; in other "
+"words, the “balance” concept says that privileges can be "
"justified in the name of someone other than the public."
-msgstr "Las consecuencias de esta modificación se encuentran muy extendidas,
debido a que la gran protección del público en el acuerdo de los derechos de
autor (la idea de que los privilegios de los derechos de autor se justifican
únicamente en nombre de los lectores, nunca en el de los editores) se abandona
y se sustituye por el anteriormente citado «equilibrar».Dado que el interés
de los editores se considera como un fin en si mismo, éste puede justificar el
privilegio de los derechos de autor; en otras palabras, el concepto
«equilibrar» afirma que los privilegios se pueden justificar en nombre de
alguien que no sea el público."
+msgstr ""
+"Las consecuencias de esta modificación se encuentran muy extendidas, debido "
+"a que la gran protección del público en el acuerdo de los derechos de autor
"
+"(la idea de que los privilegios de los derechos de autor se justifican "
+"únicamente en nombre de los lectores, nunca en el de los editores) se "
+"abandona y se sustituye por el anteriormente citado «equilibrar».Dado que
el "
+"interés de los editores se considera como un fin en si mismo, éste puede "
+"justificar el privilegio de los derechos de autor; en otras palabras, el "
+"concepto «equilibrar» afirma que los privilegios se pueden justificar en "
+"nombre de alguien que no sea el público."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -191,14 +293,28 @@
"readers can be proved, sufficient to “outweigh” this benefit, we "
"are led to conclude that the publishers are entitled to almost any privilege "
"they request."
-msgstr "Como algo practico, la consecuencia del concepto de «equilibrar»
invierte el sentido de quien carga con la responsabilidad de llevar a cabo
cambios en la regulación de los derechos de autor. El acuerdo en los derechos
de autor sitúa en el lado de los editores la tarea de convencer a los lectores
para que cedan ciertas libertades. El concepto de equilibrio, literalmente,
invierte esta carga. Por lo tanto y a no ser que se demuestre el daño que
sufren los lectores, los editores se beneficiarán de un privilegio adicional,
sin ningún género de dudas. Si no se demuestra el hecho de que con ello se
perjudica a los lectores, como mÃnimo sobre valorando este privilegio, se
llega a la conclusión de que los editores pueden adjudicarse casi cualquier
privilegio que soliciten."
+msgstr ""
+"Como algo practico, la consecuencia del concepto de «equilibrar» invierte
el "
+"sentido de quien carga con la responsabilidad de llevar a cabo cambios en la "
+"regulación de los derechos de autor. El acuerdo en los derechos de autor "
+"sitúa en el lado de los editores la tarea de convencer a los lectores para "
+"que cedan ciertas libertades. El concepto de equilibrio, literalmente, "
+"invierte esta carga. Por lo tanto y a no ser que se demuestre el daño que "
+"sufren los lectores, los editores se beneficiarán de un privilegio "
+"adicional, sin ningún género de dudas. Si no se demuestra el hecho de que "
+"con ello se perjudica a los lectores, como mÃnimo sobre valorando este "
+"privilegio, se llega a la conclusión de que los editores pueden adjudicarse "
+"casi cualquier privilegio que soliciten."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Since the idea of “striking a balance” between publishers and "
"readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
"it."
-msgstr "Ya que la idea de «ajustar equivalencias» entre editores y lectores
niega a estos el derecho a reclamar lo que en justicia les pertenece, debemos
rechazarla."
+msgstr ""
+"Ya que la idea de «ajustar equivalencias» entre editores y lectores niega a
"
+"estos el derecho a reclamar lo que en justicia les pertenece, debemos "
+"rechazarla."
# type: Content of: <h3>
msgid "Balancing against what?"
@@ -209,14 +325,21 @@
"When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
"public; its responsibility is to obtain the best possible deal — best "
"for the public, not for the other party in the agreement."
-msgstr "Cuando el gobierno adquiere bienes para el pueblo, el gobierno actúa
en nombre del pueblo; su responsabilidad es pues la de obtener el contrato mas
beneficioso; entiéndase para el pueblo, no para la otra parte en el acuerdo."
+msgstr ""
+"Cuando el gobierno adquiere bienes para el pueblo, el gobierno actúa en "
+"nombre del pueblo; su responsabilidad es pues la de obtener el contrato mas "
+"beneficioso; entiéndase para el pueblo, no para la otra parte en el acuerdo."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"For example, when signing contracts with construction companies to build "
"highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
"money. Government agencies use competitive bidding to push the price down."
-msgstr "Por ejemplo, cuando firma los contratos con las empresas que
construyen una autopista, el gobierno intentará gastar la menor cantidad
posible del dinero de los contribuyentes. Para ajustar el coste, la
administración utiliza el sistema de licitación pública de obras y
servicios."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, cuando firma los contratos con las empresas que construyen una "
+"autopista, el gobierno intentará gastar la menor cantidad posible del dinero
"
+"de los contribuyentes. Para ajustar el coste, la administración utiliza el "
+"sistema de licitación pública de obras y servicios."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -230,8 +353,18 @@
"forces. The government tries to obtain for the taxpaying motorists the best "
"deal they can get in the context of a free society and a free market."
msgstr ""
-"Como es lógico, el coste no puede ser cero, ya que ningún constructor
estarÃa dispuesto a hacerlo sin cobrar. Aunque la Administración «per se»
no disfruta de un trato diferente, si dispone, al igual que los ciudadanos de
una sociedad libre, del derecho a rechazar ofertas poco o nada ventajosas;
incluso el presupuesto mas pequeño, podrÃa ser lo suficientemente alto para
que el constructor gane algo de dinero. Aquà se muestra, sin lugar a dudas, un
tipo de equilibrio o ajuste. Aún asÃ, no es un equilibrio forzado entre las
dos partes intentando cada una de ellas hacer valer un trato preferencial para
sà mismas. Se trata de un ajuste entre un fin público y la ley de la oferta y
la demanda. La "
-"administración intenta conseguir para los usuarios el contrato más
satisfactorio que pueda obtener dentro del ámbito de una sociedad libre y de
libre mercado."
+"Como es lógico, el coste no puede ser cero, ya que ningún constructor "
+"estarÃa dispuesto a hacerlo sin cobrar. Aunque la Administración «per se»
no "
+"disfruta de un trato diferente, si dispone, al igual que los ciudadanos de "
+"una sociedad libre, del derecho a rechazar ofertas poco o nada ventajosas; "
+"incluso el presupuesto mas pequeño, podrÃa ser lo suficientemente alto para
"
+"que el constructor gane algo de dinero. Aquà se muestra, sin lugar a dudas, "
+"un tipo de equilibrio o ajuste. Aún asÃ, no es un equilibrio forzado entre "
+"las dos partes intentando cada una de ellas hacer valer un trato "
+"preferencial para sà mismas. Se trata de un ajuste entre un fin público y
la "
+"ley de la oferta y la demanda. La administración intenta conseguir para los "
+"usuarios el contrato más satisfactorio que pueda obtener dentro del ámbito "
+"de una sociedad libre y de libre mercado."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -241,8 +374,12 @@
"responsibility to spend our money thus. Governments must never put the "
"publishers' interests on a par with the public's freedom."
msgstr ""
-"En el acuerdo de los derechos de autor, el Gobierno usa nuestra libertad en
vez de nuestro dinero. La libertad es más valiosa que el dinero. Por lo tanto
la responsabilidad del gobierno en hacer uso austera y sabiamente es aún mayor
que su responsabilidad al gastar nuestro dinero. Los gobernantes nunca deben
situar al mismo nivel el interés de los"
-"editores con la libertad de sus ciudadanos."
+"En el acuerdo de los derechos de autor, el Gobierno usa nuestra libertad en "
+"vez de nuestro dinero. La libertad es más valiosa que el dinero. Por lo "
+"tanto la responsabilidad del gobierno en hacer uso austera y sabiamente es "
+"aún mayor que su responsabilidad al gastar nuestro dinero. Los gobernantes "
+"nunca deben situar al mismo nivel el interés de loseditores con la libertad "
+"de sus ciudadanos."
# type: Content of: <h3>
msgid "Not “balance” but “trade-off”"
@@ -256,16 +393,28 @@
"in their own freedom in using published works; depending on circumstances, "
"they may also have an interest in encouraging publication through some kind "
"of incentive system."
-msgstr "La idea de equilibrar el interés de los lectores al de los editores,
es la manera equivocada de juzgar la normativa de los derechos de autor, aunque
de hecho hay dos intereses a tener en cuenta: dos intereses <strong>de los
lectores</strong>. Los lectores tienen el interés de su propia libertad al
utilizar trabajos publicados; dependiendo de las circunstancias, también
podrÃan tener interés en apoyar dicha publicación a través de algún tipo
de sistema de incentivos."
+msgstr ""
+"La idea de equilibrar el interés de los lectores al de los editores, es la "
+"manera equivocada de juzgar la normativa de los derechos de autor, aunque de "
+"hecho hay dos intereses a tener en cuenta: dos intereses <strong>de los "
+"lectores</strong>. Los lectores tienen el interés de su propia libertad al "
+"utilizar trabajos publicados; dependiendo de las circunstancias, también "
+"podrÃan tener interés en apoyar dicha publicación a través de algún tipo
de "
+"sistema de incentivos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"The word “balance,” in discussions of copyright, has come to "
"stand as shorthand for the idea of “striking a balance” between "
-"the readers and the publishers. Therefore, to use the word "
-"“balance” in regard to the readers' two interests would be "
-"confusing — we need another term."
-msgstr "El término «equilibrio», en el ámbito de los derechos de autor, es
el empleado muy resumidamente cuando se quiere decir «ajustar un equilibrio»
entre los lectores y los editores. Por consiguiente, utilizar la palabra
«equilibrio» al referirse a los dos intereses de los lectores podrÃa
interpretarse erróneamente; necesitamos un término diferente."
+"the readers and the publishers. Therefore, to use the word “"
+"balance” in regard to the readers' two interests would be confusing "
+"— we need another term."
+msgstr ""
+"El término «equilibrio», en el ámbito de los derechos de autor, es el "
+"empleado muy resumidamente cuando se quiere decir «ajustar un equilibrio» "
+"entre los lectores y los editores. Por consiguiente, utilizar la palabra "
+"«equilibrio» al referirse a los dos intereses de los lectores podrÃa "
+"interpretarse erróneamente; necesitamos un término diferente."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -274,7 +423,12 @@
"Therefore, rather than speaking of “striking the right balance” "
"between parties, we should speak of “finding the right trade-off "
"between spending our freedom and keeping it.”"
-msgstr "En general, cuando una parte tiene dos objetivos en conflicto y no va
a conseguir ambos, lo denominamos «contraprestación». Por lo tanto, más que
hablar de «ajustar el equilibrio adecuado» entre las partes, debiésemos
hablar de «hallar el equilibrio adecuado» entre gastar nuestra libertad y
conservarla."
+msgstr ""
+"En general, cuando una parte tiene dos objetivos en conflicto y no va a "
+"conseguir ambos, lo denominamos «contraprestación». Por lo tanto, más que
"
+"hablar de «ajustar el equilibrio adecuado» entre las partes, debiésemos "
+"hablar de «hallar el equilibrio adecuado» entre gastar nuestra libertad y "
+"conservarla."
# type: Content of: <h3>
msgid "The second error: maximizing one output"
@@ -287,7 +441,12 @@
"works. The erroneous concept of “striking a balance” elevated "
"the publishers to parity with the readers; this second error places them far "
"above the readers."
-msgstr "El segundo error en la regulación de los derechos de autor es tener
como objetivo el maximizar, no solamente incrementar, el número de trabajos
publicados. El concepto erróneo de «ajustar el equilibrio» elevó a los
editores al nivel de los lectores; este segundo error los sitúa muy por encima
de estos últimos."
+msgstr ""
+"El segundo error en la regulación de los derechos de autor es tener como "
+"objetivo el maximizar, no solamente incrementar, el número de trabajos "
+"publicados. El concepto erróneo de «ajustar el equilibrio» elevó a los "
+"editores al nivel de los lectores; este segundo error los sitúa muy por "
+"encima de estos últimos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -298,7 +457,15 @@
"diminishing returns suggests that spending all our money on one particular "
"good is likely to be inefficient allocation of resources; we generally "
"choose to keep some money for another use."
-msgstr "Cuando realizamos una compra, generalmente no adquirimos todas las
existencias de ese bien, ni el artÃculo más caro. En vez de eso conservamos
parte de nuestro dinero para otras compras, adquiriendo solamente lo que
necesitamos, y escogiendo algo de calidad suficiente, en vez de lo más caro.
El principio económico de los rendimientos decrecientes sugiere que gastar
todo nuestro dinero en un único articulo, se considera como una gestión de
recursos ineficaz; generalmente decidimos guardar parte de nuestro dinero para
otros usos."
+msgstr ""
+"Cuando realizamos una compra, generalmente no adquirimos todas las "
+"existencias de ese bien, ni el artÃculo más caro. En vez de eso conservamos
"
+"parte de nuestro dinero para otras compras, adquiriendo solamente lo que "
+"necesitamos, y escogiendo algo de calidad suficiente, en vez de lo más caro.
"
+"El principio económico de los rendimientos decrecientes sugiere que gastar "
+"todo nuestro dinero en un único articulo, se considera como una gestión de "
+"recursos ineficaz; generalmente decidimos guardar parte de nuestro dinero "
+"para otros usos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -311,7 +478,19 @@
"worth its incremental price; we would then settle on a bargain whose overall "
"result is to increase the amount of publication, but not to the utmost "
"possible extent."
-msgstr "El principio económico de los rendimientos decrecientes se aplica a
los derechos de autor, como a cualquier otra adquisición. Las primeras
libertades que debemos poner a salvo de su «comercialización», son aquellas
que perderÃamos en último lugar, a la vez que brindamos todo nuestro apoyo a
la publicación. A medida que incluimos en el intercambio comercial, libertades
que como usuarios domésticos nos afectan, nos encontramos con que cada nuevo
trato o acuerdo nos supone un sacrificio mayor que el anterior, al tiempo que
se disminuye el incremento de la actividad creativa. Antes que este incremento
llegue a ser cero, bien podrÃamos decir que no merece la pena este aumento
sucesivo en el precio. Se debe establecer, por lo tanto, un acuerdo que en
términos generales de como resultado una cantidad mayor de trabajos
publicados, pero sin alcanzar nunca su máximo posible."
+msgstr ""
+"El principio económico de los rendimientos decrecientes se aplica a los "
+"derechos de autor, como a cualquier otra adquisición. Las primeras "
+"libertades que debemos poner a salvo de su «comercialización», son
aquellas "
+"que perderÃamos en último lugar, a la vez que brindamos todo nuestro apoyo
a "
+"la publicación. A medida que incluimos en el intercambio comercial, "
+"libertades que como usuarios domésticos nos afectan, nos encontramos con que
"
+"cada nuevo trato o acuerdo nos supone un sacrificio mayor que el anterior, "
+"al tiempo que se disminuye el incremento de la actividad creativa. Antes que "
+"este incremento llegue a ser cero, bien podrÃamos decir que no merece la "
+"pena este aumento sucesivo en el precio. Se debe establecer, por lo tanto, "
+"un acuerdo que en términos generales de como resultado una cantidad mayor de
"
+"trabajos publicados, pero sin alcanzar nunca su máximo posible."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -319,7 +498,12 @@
"advantageous bargains in advance — it dictates that the public must "
"cede nearly all of its freedom to use published works, for just a little "
"more publication."
-msgstr "Si se asume como meta la maximización de las obras editadas, se
descarta de aquà en adelante, la utilización de la totalidad de estos
acertados y provechosos acuerdos. Con ello se obliga a aceptar a los usuarios
la cesión de casi todas sus libertades a la hora de utilizar trabajos
publicados, a cambio de un pequeño aumento en la publicación."
+msgstr ""
+"Si se asume como meta la maximización de las obras editadas, se descarta de "
+"aquà en adelante, la utilización de la totalidad de estos acertados y "
+"provechosos acuerdos. Con ello se obliga a aceptar a los usuarios la cesión "
+"de casi todas sus libertades a la hora de utilizar trabajos publicados, a "
+"cambio de un pequeño aumento en la publicación."
# type: Content of: <h3>
msgid "The rhetoric of maximization"
@@ -337,7 +521,20 @@
"publishers is almost the reverse.) This rhetoric directly rejects the "
"Constitutional basis for copyright, but presents itself as representing the "
"unquestioned tradition of the American legal system."
-msgstr "En la practica, el objetivo de maximizar la publicación a costa de la
libertad, se apoya en una retórica ampliamente difundida, la cual asevera que
las copias de trabajos hechas por el público son ilegÃtimas, injustas y
básicamente inmorales. Por ejemplo, los editores denominan a la gente que
copia «piratas», un calificativo que aparte de intentar destruir su
reputación, va encaminado a equiparar a los que intercambian información con
el prójimo, que a los que atacan un navÃo (este calificativo peyorativo lo
utilizaban con regularidad los autores para referirse a los editores que
hallaron resquicios legales para publicar ediciones no autorizadas; el uso
moderno por parte de los editores es casi lo contrario). Esta retórica rechaza
de pleno la base constitucional [en los EE.UU.] de los derechos de autor, a la
vez que se erige como representante de la incuestionable tradición del sistema
legal norteamericano."
+msgstr ""
+"En la practica, el objetivo de maximizar la publicación a costa de la "
+"libertad, se apoya en una retórica ampliamente difundida, la cual asevera "
+"que las copias de trabajos hechas por el público son ilegÃtimas, injustas y
"
+"básicamente inmorales. Por ejemplo, los editores denominan a la gente que "
+"copia «piratas», un calificativo que aparte de intentar destruir su "
+"reputación, va encaminado a equiparar a los que intercambian información
con "
+"el prójimo, que a los que atacan un navÃo (este calificativo peyorativo lo "
+"utilizaban con regularidad los autores para referirse a los editores que "
+"hallaron resquicios legales para publicar ediciones no autorizadas; el uso "
+"moderno por parte de los editores es casi lo contrario). Esta retórica "
+"rechaza de pleno la base constitucional [en los EE.UU.] de los derechos de "
+"autor, a la vez que se erige como representante de la incuestionable "
+"tradición del sistema legal norteamericano."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -348,7 +545,15 @@
"other words, when the public is challenged to show why publishers should not "
"receive some additional power, the most important reason of all — "
"“We want to copy” — is disqualified in advance."
-msgstr "La retórica «pirata» normalmente se acepta porque todos los medios
de comunicación la usan y, por lo tanto, poca gente se da cuenta de su
naturaleza radical. Es efectiva porque si el hecho de copiar por el público es
fundamentalmente ilegÃtimo, no podemos negar a los editores su demanda de
ceder nuestra libertad para hacerlo. En otras palabras, cuando al público se
le reta a que demuestre por qué a los editores no se les deben otorgar más
poderes, la razón más importante de todas, «queremos copiar», queda
descartada por adelantado."
+msgstr ""
+"La retórica «pirata» normalmente se acepta porque todos los medios de "
+"comunicación la usan y, por lo tanto, poca gente se da cuenta de su "
+"naturaleza radical. Es efectiva porque si el hecho de copiar por el público "
+"es fundamentalmente ilegÃtimo, no podemos negar a los editores su demanda de
"
+"ceder nuestra libertad para hacerlo. En otras palabras, cuando al público se
"
+"le reta a que demuestre por qué a los editores no se les deben otorgar más "
+"poderes, la razón más importante de todas, «queremos copiar», queda "
+"descartada por adelantado."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -356,7 +561,13 @@
"side issues. Hence opposition to stronger copyright powers today almost "
"exclusively cites side issues, and never dares cite the freedom to "
"distribute copies as a legitimate public value."
-msgstr "Esto no deja lugar a la argumentación en contra de los crecientes
poderes de los derechos de autor, excepto usando cuestiones secundarias. Por
este motivo la oposición al fortalecimiento del poder de los derechos de
autor, hoy en dÃa, cita casi exclusivamente cuestiones secundarias; nunca se
osa manifestar que el hecho de distribución de copias es un valor público
legÃtimo."
+msgstr ""
+"Esto no deja lugar a la argumentación en contra de los crecientes poderes de
"
+"los derechos de autor, excepto usando cuestiones secundarias. Por este "
+"motivo la oposición al fortalecimiento del poder de los derechos de autor, "
+"hoy en dÃa, cita casi exclusivamente cuestiones secundarias; nunca se osa "
+"manifestar que el hecho de distribución de copias es un valor público "
+"legÃtimo."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -366,7 +577,15 @@
"amount, and therefore it should be prohibited.” We are led to the "
"outrageous conclusion that the public good is measured by publishers' sales: "
"What's good for General Media is good for the U.S.A."
-msgstr "En la práctica, el objetivo de la maximización habilita a los
editores a esgrimir como argumento que «una práctica, la que sea, está
disminuyendo nuestras ventas, o podrÃa hacerlo, y creemos por ello que la
cantidad de publicaciones se va a reducir en una cantidad aún desconocida, y
por lo tanto, se debe prohibir». Esta ultrajante definición nos lleva a la
conclusión de que el bien del público se mide en base a las ventas de los
editores: lo que es bueno para los medios de comunicación es bueno para los
Estados Unidos de América."
+msgstr ""
+"En la práctica, el objetivo de la maximización habilita a los editores a "
+"esgrimir como argumento que «una práctica, la que sea, está disminuyendo "
+"nuestras ventas, o podrÃa hacerlo, y creemos por ello que la cantidad de "
+"publicaciones se va a reducir en una cantidad aún desconocida, y por lo "
+"tanto, se debe prohibir». Esta ultrajante definición nos lleva a la "
+"conclusión de que el bien del público se mide en base a las ventas de los "
+"editores: lo que es bueno para los medios de comunicación es bueno para los "
+"Estados Unidos de América."
# type: Content of: <h3>
msgid "The third error: maximizing publishers' power"
@@ -382,7 +601,17 @@
"which entails the abolition of “fair use” and the “right "
"of first sale,” is being pressed at every available level of "
"government, from states of the U.S. to international bodies."
-msgstr "Cuando los editores consigan el beneplácito que tiene como objetivo
principal la maximización en la edición y publicación de obras a cualquier
precio, el siguiente paso es el hacer ver que debido a esta circunstancia es
necesario disponer de poderes aún mayores; haciendo asà que los derechos de
autor cubran cualquier aspecto imaginable del uso de una obra, o permitiendo
aplicar a estas herramientas legales como las licencias tipo «envoltorio» o
de efectos equivalentes. Este objetivo, el cual impondrÃa la abolición de un
«uso legÃtimo» y el «derecho a primera venta», se intenta imponer a todos
los niveles de la administración que van desde cada estado de los EE.UU a
organismos internacionales."
+msgstr ""
+"Cuando los editores consigan el beneplácito que tiene como objetivo "
+"principal la maximización en la edición y publicación de obras a cualquier
"
+"precio, el siguiente paso es el hacer ver que debido a esta circunstancia es "
+"necesario disponer de poderes aún mayores; haciendo asà que los derechos de
"
+"autor cubran cualquier aspecto imaginable del uso de una obra, o permitiendo "
+"aplicar a estas herramientas legales como las licencias tipo «envoltorio» o
"
+"de efectos equivalentes. Este objetivo, el cual impondrÃa la abolición de
un "
+"«uso legÃtimo» y el «derecho a primera venta», se intenta imponer a
todos "
+"los niveles de la administración que van desde cada estado de los EE.UU a "
+"organismos internacionales."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -390,14 +619,24 @@
"of useful new works. For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
"of his plays from other plays published a few decades before, so if today's "
"copyright law had been in effect, his plays would have been illegal."
-msgstr "Este paso es erróneo, ya que la estricta normativa que regula los
derechos de autor, impide la creación de nuevas y útiles obras. Por ejemplo,
Shakespeare tomó prestadas algunas de las tramas utilizadas en sus obras, de
otras publicadas algunas décadas atrás y, por lo tanto, si a éstas se les
hubiese aplicado la normativa de los derechos de autor existente, hoy en dÃa,
las obras de Shakespeare podrÃan haber sido ilegales."
+msgstr ""
+"Este paso es erróneo, ya que la estricta normativa que regula los derechos "
+"de autor, impide la creación de nuevas y útiles obras. Por ejemplo, "
+"Shakespeare tomó prestadas algunas de las tramas utilizadas en sus obras, de
"
+"otras publicadas algunas décadas atrás y, por lo tanto, si a éstas se les "
+"hubiese aplicado la normativa de los derechos de autor existente, hoy en "
+"dÃa, las obras de Shakespeare podrÃan haber sido ilegales."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
"cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
"it. As a means of promoting progress, it is self-defeating."
-msgstr "Incluso si quisiéramos alcanzar la máxima tasa de publicación, a
costa de los usuarios, engrandecer los poderes de los editores no es el modo
adecuado de conseguirlo. Desde la perspectiva de promover el progreso, es una
acción auto-derrotista."
+msgstr ""
+"Incluso si quisiéramos alcanzar la máxima tasa de publicación, a costa de "
+"los usuarios, engrandecer los poderes de los editores no es el modo adecuado "
+"de conseguirlo. Desde la perspectiva de promover el progreso, es una acción "
+"auto-derrotista."
# type: Content of: <h3>
msgid "The results of the three errors"
@@ -410,13 +649,24 @@
"emerges distorted from the series of errors, rarely offers a basis for "
"saying no. Legislators give lip service to the idea that copyright serves "
"the public, while in fact giving publishers whatever they ask for."
-msgstr "La tendencia actual en la normativa reguladora de los derechos de
autor es favorecer a los editores con mayores poderes y durante periodos de
tiempo más largos. La base en la que se apoyan los derechos de autor, como se
desprende de forma distorsionada de las anteriores series de errores, rara vez
encuentra sustento para un posible no, a lo anterior. Nuestros legisladores
hacen asà un flaco favor a la idea de que los derechos de autor están al
servicio del público, a la vez que conceden a los editores cualquier cosa que
pidan."
+msgstr ""
+"La tendencia actual en la normativa reguladora de los derechos de autor es "
+"favorecer a los editores con mayores poderes y durante periodos de tiempo "
+"más largos. La base en la que se apoyan los derechos de autor, como se "
+"desprende de forma distorsionada de las anteriores series de errores, rara "
+"vez encuentra sustento para un posible no, a lo anterior. Nuestros "
+"legisladores hacen asà un flaco favor a la idea de que los derechos de autor
"
+"están al servicio del público, a la vez que conceden a los editores "
+"cualquier cosa que pidan."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
"bill to increase the term of copyright by 20 years:"
-msgstr "A modo de ejemplo, aquà tenemos lo que el senador Hatch dijo cuando
presentó el proyecto de ley S.483, una propuesta de 1995 para incrementar la
validez de los derechos de autor durante 20 años más:"
+msgstr ""
+"A modo de ejemplo, aquà tenemos lo que el senador Hatch dijo cuando
presentó "
+"el proyecto de ley S.483, una propuesta de 1995 para incrementar la validez "
+"de los derechos de autor durante 20 años más:"
# type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -424,7 +674,12 @@
"the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
"and the related question of whether the term of protection continues to "
"provide a sufficient incentive for the creation of new works of authorship."
-msgstr "Creo que nos encontramos en el momento adecuado de preguntarnos si es
suficiente el lapso de tiempo con el que la normativa de los derechos de autor
cuenta a la hora de proteger los intereses de los autores, y por ende, si a su
vez proporciona un incentivo suficiente para la aparición de nuevas obras
creativas."
+msgstr ""
+"Creo que nos encontramos en el momento adecuado de preguntarnos si es "
+"suficiente el lapso de tiempo con el que la normativa de los derechos de "
+"autor cuenta a la hora de proteger los intereses de los autores, y por ende, "
+"si a su vez proporciona un incentivo suficiente para la aparición de nuevas "
+"obras creativas."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -434,7 +689,14 @@
"the number of books published back then. Yet it cost the public a freedom "
"that is meaningful today — the freedom to redistribute books from that "
"era."
-msgstr "Esta proyecto de ley extendió los derechos de autor a trabajos ya
escritos y publicados desde 1920. Este cambio supuso una preferencia hacia los
editores sin posibilidad de que el público en general pudiera beneficiarse de
ella, debido principalmente a que es imposible, con carácter retroactivo,
aumentar el número de obras publicadas desde entonces. Esto le supone al
público un coste en libertad hoy en dÃa, la libertad de redistribuir las
obras desde aquella época."
+msgstr ""
+"Esta proyecto de ley extendió los derechos de autor a trabajos ya escritos y
"
+"publicados desde 1920. Este cambio supuso una preferencia hacia los editores "
+"sin posibilidad de que el público en general pudiera beneficiarse de ella, "
+"debido principalmente a que es imposible, con carácter retroactivo, aumentar
"
+"el número de obras publicadas desde entonces. Esto le supone al público un "
+"coste en libertad hoy en dÃa, la libertad de redistribuir las obras desde "
+"aquella época."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -443,7 +705,14 @@
"years. Theoretically this would increase the incentive to write new works; "
"but any publisher that claims to need this extra incentive should "
"substantiate the claim with projected balance sheets for the year 2075."
-msgstr "El mismo proyecto de ley también extendió los derechos de autor de
los trabajos todavÃa no elaborados. Para obras realizadas para alquilar, los
derechos de autor podrÃan perdurar hasta 95 años en vez de los actuales 75.
Teóricamente, esto podrÃa aumentar el incentivo para elaborar nuevos
trabajos; aunque ningún editor que demande la necesidad de este incentivo
extra, debiera sostenerlo basándose en supuestas hojas contables del año
2075."
+msgstr ""
+"El mismo proyecto de ley también extendió los derechos de autor de los "
+"trabajos todavÃa no elaborados. Para obras realizadas para alquilar, los "
+"derechos de autor podrÃan perdurar hasta 95 años en vez de los actuales 75.
"
+"Teóricamente, esto podrÃa aumentar el incentivo para elaborar nuevos "
+"trabajos; aunque ningún editor que demande la necesidad de este incentivo "
+"extra, debiera sostenerlo basándose en supuestas hojas contables del año "
+"2075."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -452,7 +721,14 @@
"Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
"earlier that year. His widow, who served the rest of his term, made this "
"statement:"
-msgstr "No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las
razones de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo los
derechos de autor. Se denominó <span lang=\"en\">Sonny Bono Copyright Term
Extention Act</span> (Ley de extensión de vigencia de los derechos de autor
Sonny Bono), y obtuvo su nombre después de que uno de sus promotores
falleciera ese año. Su viuda, quien le sustituyó el resto del mandato, hizo
la siguiente declaración:"
+msgstr ""
+"No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las razones "
+"de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo los "
+"derechos de autor. Se denominó <span lang=\"en\">Sonny Bono Copyright Term "
+"Extention Act</span> (Ley de extensión de vigencia de los derechos de autor "
+"Sonny Bono), y obtuvo su nombre después de que uno de sus promotores "
+"falleciera ese año. Su viuda, quien le sustituyó el resto del mandato, hizo
"
+"la siguiente declaración:"
# type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -461,21 +737,37 @@
"work with me to strengthen our copyright laws in all ways available to us. "
"As you know, there is also Jack Valenti's proposal to last forever less one "
"day. Perhaps the committee may look at that next Congress."
-msgstr "De hecho, Sonny quiso que los derechos de autor perduraran
eternamente. Mis asistentes me han informado de que dicha pretensión podrÃa
vulnerar la Constitución. Les invito a todos ustedes a trabajar junto a mà en
el fortalecimiento de nuestras leyes relativas a los derechos de autor, en
todos los ámbitos en los que nos sea posible. Como todos ustedes saben, existe
la propuesta de Jack Valenti consistente en hacer perdurar los derechos de
autor para siempre menos un dÃa. Quizás, el comité deba detenerse sobre este
punto en su próxima reunión."
+msgstr ""
+"De hecho, Sonny quiso que los derechos de autor perduraran eternamente. Mis "
+"asistentes me han informado de que dicha pretensión podrÃa vulnerar la "
+"Constitución. Les invito a todos ustedes a trabajar junto a mà en el "
+"fortalecimiento de nuestras leyes relativas a los derechos de autor, en "
+"todos los ámbitos en los que nos sea posible. Como todos ustedes saben, "
+"existe la propuesta de Jack Valenti consistente en hacer perdurar los "
+"derechos de autor para siempre menos un dÃa. Quizás, el comité deba "
+"detenerse sobre este punto en su próxima reunión."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"The Supreme Court has agreed to hear a case that seeks to overturn the law "
"on the grounds that the retroactive extension fails to serve the "
"Constitution's goal of promoting progress."
-msgstr "El tribunal supremo accedió a celebrar la vista que buscaba el
invalidar esta ley desde sus cimientos basándose en que el carácter
retroactivo no servÃa el objetivo de la Constitución de promover el progreso."
+msgstr ""
+"El tribunal supremo accedió a celebrar la vista que buscaba el invalidar "
+"esta ley desde sus cimientos basándose en que el carácter retroactivo no "
+"servÃa el objetivo de la Constitución de promover el progreso."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Another law, passed in 1996, made it a felony to make sufficiently many "
"copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
"be nice. Previously this was not a crime in the U.S. at all."
-msgstr "Otra de estas leyes, de 1996, consiguió que se considerara el hecho
de realizar un número determinado de copias de cualquier trabajo publicado
como un acto criminal muy grave, incluso aunque el motivo fuese el regalar
dichas copias a los amigos como detalle. Con anterioridad a dicha ley, no era
de ningún modo un acto criminal en los EE.UU."
+msgstr ""
+"Otra de estas leyes, de 1996, consiguió que se considerara el hecho de "
+"realizar un número determinado de copias de cualquier trabajo publicado como
"
+"un acto criminal muy grave, incluso aunque el motivo fuese el regalar dichas "
+"copias a los amigos como detalle. Con anterioridad a dicha ley, no era de "
+"ningún modo un acto criminal en los EE.UU."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -488,7 +780,17 @@
"whatsoever on the use of a work, and these restrictions take the force of "
"law provided the work contains some sort of encryption or license manager to "
"enforce them."
-msgstr "Una ley incluso peor, la <span lang=\"en\">Digital Millennium
Copyright Act (DMCA)</span> se diseñó para implementar la protección contra
la copia (la que los usuarios de ordenador tanto detestan) consiguiendo que el
saltarse dicha protección contra la copia, o incluso el hecho de publicar como
hacerlo, constituya un delito. Esta ley deberÃa haberse llamado «ley de
dominación de corporaciones de medios de comunicación», ya que efectivamente
ofrece a los editores la posibilidad de redactar su propia ley de derechos de
autor. En ella se dice que pueden imponer cualquier tipo de restricción en el
uso de una obra, adquiriendo estas restricciones carácter legal si se les dota
de mecanismos de cifrado o licencias de uso, para su cumplimiento."
+msgstr ""
+"Una ley incluso peor, la <span lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act "
+"(DMCA)</span> se diseñó para implementar la protección contra la copia (la
"
+"que los usuarios de ordenador tanto detestan) consiguiendo que el saltarse "
+"dicha protección contra la copia, o incluso el hecho de publicar como "
+"hacerlo, constituya un delito. Esta ley deberÃa haberse llamado «ley de "
+"dominación de corporaciones de medios de comunicación», ya que
efectivamente "
+"ofrece a los editores la posibilidad de redactar su propia ley de derechos "
+"de autor. En ella se dice que pueden imponer cualquier tipo de restricción "
+"en el uso de una obra, adquiriendo estas restricciones carácter legal si se "
+"les dota de mecanismos de cifrado o licencias de uso, para su cumplimiento."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -499,19 +801,38 @@
"from the Clinton administration; since the treaty only increases copyright "
"power, whether it serves the public interest in any country is doubtful. In "
"any case, the bill went far beyond what the treaty required."
-msgstr "Uno de los argumentos que ofrece esta ley es el de que podrÃa
implementar un reciente acuerdo encaminado a incrementar los poderes de los
derechos de autor. El acuerdo fue promulgado por la organización mundial de la
propiedad intelectual (OMPI), una organización dominada por intereses
provenientes de <span style=\"text-style:italic;\">holdings</span> de las
patentes y de los derechos de autor; que cuenta con la ayuda de la presión
ejercida por la administración Clinton; debido a que solamente incrementa el
poder de los derechos de autor, si eso sirve al interés publico en cualquier
paÃs es muy dudoso. En cualquier caso, esta ley fue mas allá de lo estipulado
en el tratado."
+msgstr ""
+"Uno de los argumentos que ofrece esta ley es el de que podrÃa implementar un
"
+"reciente acuerdo encaminado a incrementar los poderes de los derechos de "
+"autor. El acuerdo fue promulgado por la organización mundial de la propiedad
"
+"intelectual (OMPI), una organización dominada por intereses provenientes de "
+"<span style=\"text-style:italic;\">holdings</span> de las patentes y de los "
+"derechos de autor; que cuenta con la ayuda de la presión ejercida por la "
+"administración Clinton; debido a que solamente incrementa el poder de los "
+"derechos de autor, si eso sirve al interés publico en cualquier paÃs es
muy "
+"dudoso. En cualquier caso, esta ley fue mas allá de lo estipulado en el "
+"tratado."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
-"aspects that block the forms of copying that are considered “fair "
-"use.” How did the publishers respond? Former representative Pat "
-"Schroeder, now a lobbyist for the Association of American Publishers, said "
-"that the publishers “could not live with what [the libraries are] "
-"asking for.” Since the libraries were asking only to preserve part of "
-"the status quo, one might respond by wondering how the publishers had "
-"survived until the present day."
-msgstr "Las bibliotecas fueron un factor clave de oposición a esta ley,
especialmente en lo relativo al bloqueo hacia los modos de copiado que se
consideran «legÃtimos». ¿Cómo respondieron a esto los editores?. Uno de
sus anteriores representantes, Pat Schroeder, ahora también parte del lobby
Asociación de Editores de América (AAP), manifestó que los editores «no
podrÃan vivir con lo que las bibliotecas solicitaban». Dado que las
bibliotecas solamente pedÃan era preservar parte de su estatus quo, uno
podrÃa responder preguntándose cómo los editores habÃan sobrevivido hasta
nuestros dÃas."
+"aspects that block the forms of copying that are considered “fair use."
+"” How did the publishers respond? Former representative Pat Schroeder, "
+"now a lobbyist for the Association of American Publishers, said that the "
+"publishers “could not live with what [the libraries are] asking for."
+"” Since the libraries were asking only to preserve part of the status "
+"quo, one might respond by wondering how the publishers had survived until "
+"the present day."
+msgstr ""
+"Las bibliotecas fueron un factor clave de oposición a esta ley, "
+"especialmente en lo relativo al bloqueo hacia los modos de copiado que se "
+"consideran «legÃtimos». ¿Cómo respondieron a esto los editores?. Uno de
sus "
+"anteriores representantes, Pat Schroeder, ahora también parte del lobby "
+"Asociación de Editores de América (AAP), manifestó que los editores «no "
+"podrÃan vivir con lo que las bibliotecas solicitaban». Dado que las "
+"bibliotecas solamente pedÃan era preservar parte de su estatus quo, uno "
+"podrÃa responder preguntándose cómo los editores habÃan sobrevivido hasta
"
+"nuestros dÃas."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -522,11 +843,23 @@
"as the “music industry” and other “industries.” I "
"asked him, “But is this in the public interest?” His response "
"was telling: “Why are you talking about the public interest? These "
-"creative people don't have to give up their rights for the public "
-"interest!” The “industry” has been identified with the "
-"“creative people” it hires, copyright has been treated as its "
+"creative people don't have to give up their rights for the public interest!"
+"” The “industry” has been identified with the “"
+"creative people” it hires, copyright has been treated as its "
"entitlement, and the Constitution has been turned upside down."
-msgstr "El congresista Barney Frank, en una reunión conmigo y otros que se
opusieron a esa ley, nos mostró cuanto se habÃa ignorado la visión sobre
los derechos de autor de la Constitución de los Estados Unidos de América.
Manifestó que era necesario y urgente establecer nuevos poderes, respaldados
por castigos de Ãndole criminal, ya que «la industria cinematográfica y otro
tipo de industrias están preocupadas». Yo le pregunté, «Esto que sugiere
¿es por el bien o por el interés público?». Su respuesta fue: «¿Por qué
menciona el interés publico? ¡Este colectivo de gente creativa, a los cuales
tienen trabajando para ellos, no tiene que ceder sus derechos hacia el interés
público!». La «industria» ya está asociada al término «colectivo
creativo», los derechos de autor se consideran como propios, y la
Constitución está totalmente del revés."
+msgstr ""
+"El congresista Barney Frank, en una reunión conmigo y otros que se opusieron
"
+"a esa ley, nos mostró cuanto se habÃa ignorado la visión sobre los
derechos "
+"de autor de la Constitución de los Estados Unidos de América. Manifestó
que "
+"era necesario y urgente establecer nuevos poderes, respaldados por castigos "
+"de Ãndole criminal, ya que «la industria cinematográfica y otro tipo de "
+"industrias están preocupadas». Yo le pregunté, «Esto que sugiere ¿es por
el "
+"bien o por el interés público?». Su respuesta fue: «¿Por qué menciona
el "
+"interés publico? ¡Este colectivo de gente creativa, a los cuales tienen "
+"trabajando para ellos, no tiene que ceder sus derechos hacia el interés "
+"público!». La «industria» ya está asociada al término «colectivo
creativo», "
+"los derechos de autor se consideran como propios, y la Constitución está "
+"totalmente del revés."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -534,7 +867,11 @@
"nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
"hardware that you could practice it with. Effectively, fair use is "
"prohibited."
-msgstr "La DMCA fue instaurada en 1998. Sostiene, teóricamente, que el uso
legÃtimo sigue siendo válido, pero permite a los editores prohibir cualquier
tipo de aplicación informática o dispositivo que pueda utilizarse para su
reproducción. A la práctica se prohÃbe el uso legÃtimo."
+msgstr ""
+"La DMCA fue instaurada en 1998. Sostiene, teóricamente, que el uso legÃtimo
"
+"sigue siendo válido, pero permite a los editores prohibir cualquier tipo de "
+"aplicación informática o dispositivo que pueda utilizarse para su "
+"reproducción. A la práctica se prohÃbe el uso legÃtimo."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -545,7 +882,14 @@
"Association of America (RIAA) into withdrawing a scientific paper stating "
"what he had learned about a proposed encryption system for restricting "
"access to recorded music."
-msgstr "Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha censurado al
software libre a la hora de leer y reproducir DVDs, incluso la información
relativa a como hacerlo. En abril de 2001, el profesor Edward Felten de la
Universidad de Princeton, fue amenazado con querellas desde la RIAA
(Asociación de empresas de discográficas de América) para que retirase un
estudio cientÃfico en el que describÃa lo que habÃa aprendido acerca de un
sistema de cifrado propuesto para restringir el acceso a música grabada."
+msgstr ""
+"Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha censurado al
software "
+"libre a la hora de leer y reproducir DVDs, incluso la información relativa a
"
+"como hacerlo. En abril de 2001, el profesor Edward Felten de la Universidad "
+"de Princeton, fue amenazado con querellas desde la RIAA (Asociación de "
+"empresas de discográficas de América) para que retirase un estudio "
+"cientÃfico en el que describÃa lo que habÃa aprendido acerca de un sistema
"
+"de cifrado propuesto para restringir el acceso a música grabada."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -556,14 +900,26 @@
"freedom to read it twice. Encrypted e-books generally restrict all these "
"activities — you can read them only with special secret software "
"designed to restrict you."
-msgstr "Empezamos a ver libros electrónicos que nos privan de muchas de
nuestras libertades tradicionales. Por ejemplo, la libertad de prestar un libro
a un amigo tuyo, a venderlo a una tienda de libros usados, a tomarlo prestado
de una biblioteca, a comprarlo sin añadir tu nombre a un banco de datos e
incluso la libertad de leerlo una segunda vez. Los libros electrónicos con
dispositivos de cifrado, generalmente imposibilitan todas estas actividades;
puedes leerlos únicamente mediante aplicaciones informáticas especiales y
secretas diseñadas para restringirte."
+msgstr ""
+"Empezamos a ver libros electrónicos que nos privan de muchas de nuestras "
+"libertades tradicionales. Por ejemplo, la libertad de prestar un libro a un "
+"amigo tuyo, a venderlo a una tienda de libros usados, a tomarlo prestado de "
+"una biblioteca, a comprarlo sin añadir tu nombre a un banco de datos e "
+"incluso la libertad de leerlo una segunda vez. Los libros electrónicos con "
+"dispositivos de cifrado, generalmente imposibilitan todas estas actividades; "
+"puedes leerlos únicamente mediante aplicaciones informáticas especiales y "
+"secretas diseñadas para restringirte."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
"will reject them too. If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
"traditional paper book, don't accept it!"
-msgstr "Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y con
restricciones, y espero que usted también los rechace. Si un libro en formato
electrónico no le brinda las mismas libertades que uno en formato tradicional
de papel, ¡no lo acepte!"
+msgstr ""
+"Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y con "
+"restricciones, y espero que usted también los rechace. Si un libro en "
+"formato electrónico no le brinda las mismas libertades que uno en formato "
+"tradicional de papel, ¡no lo acepte!"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -573,7 +929,14 @@
"written such a program in Russia, where it was lawful to do so. Now Russia "
"is preparing a law to prohibit it too, and the European Union recently "
"adopted one."
-msgstr "Cualquiera que independientemente libere aplicaciones informáticas
que permitan leer libros electrónicos restringidos, se arriesga a una
denuncia. Un programador ruso, Dimitry Sklyarov, fue arrestado en el año 2001
durante su visita a los Estados Unidos de América para disertar en una
conferencia acerca de una aplicación que escribió en Rusia, donde si estaba
permitido su uso. Ahora Rusia, también prepara una ley para prohibirlo, y la
Unión Europea adoptó una similar recientemente."
+msgstr ""
+"Cualquiera que independientemente libere aplicaciones informáticas que "
+"permitan leer libros electrónicos restringidos, se arriesga a una denuncia. "
+"Un programador ruso, Dimitry Sklyarov, fue arrestado en el año 2001 durante "
+"su visita a los Estados Unidos de América para disertar en una conferencia "
+"acerca de una aplicación que escribió en Rusia, donde si estaba permitido
su "
+"uso. Ahora Rusia, también prepara una ley para prohibirlo, y la Unión "
+"Europea adoptó una similar recientemente."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -586,9 +949,23 @@
"downloaded. If this paper-like surface proves more appealing than today's "
"display screens, we will have to defend our freedom in order to keep it. "
"Meanwhile, e-books are making inroads in niches: NYU and other dental "
-"schools require students to buy their textbooks in the form of restricted "
-"e-books."
-msgstr "La comercialización a gran escala de los libros electrónicos ha
fallado hasta ahora, pero no porque los usuarios potenciales decidieran
defender su libertad; fueron otros los motivos, como por ejemplo que las
pantallas de los dispositivos para leerlos, no facilitaban adecuadamente su
lectura. No podemos confiar en este feliz accidente para estar protegidos a
largo plazo; el próximo intento para relanzar los libros en formato
electrónico utilizaran «papel electrónico»; objetos similares a libros pero
donde se pueden descargar libros electrónicos restringidos y cifrados. Si esta
vez, la superficie de la pantalla, de apariencia similar al papel, se nos hace
más atractiva y cómoda de usar que las pantallas actuales, tendremos que
defender nuestra libertad para conservarla. Mientras tanto, los libros
electrónicos continúan con su invasión hostil hecha a medida: la Universidad
de Nueva York, asà como otras escuelas, exigen a sus estudiantes la compra de
sus libros de texto en formato de libro electrónico."
+"schools require students to buy their textbooks in the form of restricted e-"
+"books."
+msgstr ""
+"La comercialización a gran escala de los libros electrónicos ha fallado "
+"hasta ahora, pero no porque los usuarios potenciales decidieran defender su "
+"libertad; fueron otros los motivos, como por ejemplo que las pantallas de "
+"los dispositivos para leerlos, no facilitaban adecuadamente su lectura. No "
+"podemos confiar en este feliz accidente para estar protegidos a largo plazo; "
+"el próximo intento para relanzar los libros en formato electrónico "
+"utilizaran «papel electrónico»; objetos similares a libros pero donde se "
+"pueden descargar libros electrónicos restringidos y cifrados. Si esta vez, "
+"la superficie de la pantalla, de apariencia similar al papel, se nos hace "
+"más atractiva y cómoda de usar que las pantallas actuales, tendremos que "
+"defender nuestra libertad para conservarla. Mientras tanto, los libros "
+"electrónicos continúan con su invasión hostil hecha a medida: la
Universidad "
+"de Nueva York, asà como otras escuelas, exigen a sus estudiantes la compra "
+"de sus libros de texto en formato de libro electrónico."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -604,13 +981,31 @@
"time a proposed law that explicitly prohibits free software for a certain "
"job. Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this "
"rule, existing free software such as GNU Radio would be censored."
-msgstr "Las empresas de medios de comunicación todavÃa no estaban
satisfechas. En el año 2001, el senador, patrocinado por Disney, Hollings
propuso una ley llamada «Ley de certificación y estandarización de sistemas
de seguridad (SSSCA)» <a href=\"#footnote1\">[1]</a> la cual exigÃa que todos
los ordenadores (y cualquier otro dispositivo de reproducción y grabación
digital) dispusieran, por orden gubernamental, de sistemas de restricción de
copia. Esta serÃa su meta final, pero su primer paso en la agenda es el de
prohibir el uso de cualquier dispositivo capaz de sintonizar emisiones
digitales (HDTV) a no ser que se diseñen con el objetivo de imposibilitar al
publico su manipulación (esto es, modificación para utilización propia).
Sabiendo que el Software Libre son aplicaciones informáticas que el usuario
puede modificar, nos enfrentamos por primera vez a una ley que explÃcitamente
prohÃbe el Software Libre para una determinada tarea. Seguramente a esta le
seguirán otro tipo de prohibiciones. Si la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones) adopta esta norma, el actual Software Libre, como GNU Radio,
podrÃa ser censurado."
+msgstr ""
+"Las empresas de medios de comunicación todavÃa no estaban satisfechas. En
el "
+"año 2001, el senador, patrocinado por Disney, Hollings propuso una ley "
+"llamada «Ley de certificación y estandarización de sistemas de seguridad "
+"(SSSCA)» <a href=\"#footnote1\">[1]</a> la cual exigÃa que todos los "
+"ordenadores (y cualquier otro dispositivo de reproducción y grabación "
+"digital) dispusieran, por orden gubernamental, de sistemas de restricción de
"
+"copia. Esta serÃa su meta final, pero su primer paso en la agenda es el de "
+"prohibir el uso de cualquier dispositivo capaz de sintonizar emisiones "
+"digitales (HDTV) a no ser que se diseñen con el objetivo de imposibilitar al
"
+"publico su manipulación (esto es, modificación para utilización propia). "
+"Sabiendo que el Software Libre son aplicaciones informáticas que el usuario "
+"puede modificar, nos enfrentamos por primera vez a una ley que "
+"explÃcitamente prohÃbe el Software Libre para una determinada tarea. "
+"Seguramente a esta le seguirán otro tipo de prohibiciones. Si la FCC "
+"(Comisión Federal de Comunicaciones) adopta esta norma, el actual Software "
+"Libre, como GNU Radio, podrÃa ser censurado."
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"To block these bills and rules requires political action.<a "
-"href=\"#footnote2\">[2]</a>"
-msgstr "Para oponerse a estas leyes y normas se requiere adoptar medidas de
carácter polÃtico <a href=\"#footnote2\">[2]</a>."
+"To block these bills and rules requires political action.<a href=\"#footnote2"
+"\">[2]</a>"
+msgstr ""
+"Para oponerse a estas leyes y normas se requiere adoptar medidas de carácter
"
+"polÃtico <a href=\"#footnote2\">[2]</a>."
# type: Content of: <h3>
msgid "Finding the right bargain"
@@ -624,13 +1019,23 @@
"only what it must, and sell it as dearly as possible. At the very least, we "
"should pare back the extent of copyright as much as possible while "
"maintaining a comparable level of publication."
-msgstr "¿Cuál es la manera correcta de decidir la normativa de los derechos
de autor? Si los derechos de autor son un acuerdo hecho en nombre del público,
debiera servir, por encima de todo, al interés de éste. La tarea del gobierno
a la hora de vender la libertad del publico es vender únicamente lo
estrictamente necesario y venderlo tan caro como sea posible. Como mÃnimo,
disminuir gradualmente la extensión de los derechos de autor tanto como sea
posible, al tiempo que mantenemos un nivel de publicación similar."
+msgstr ""
+"¿Cuál es la manera correcta de decidir la normativa de los derechos de "
+"autor? Si los derechos de autor son un acuerdo hecho en nombre del público, "
+"debiera servir, por encima de todo, al interés de éste. La tarea del "
+"gobierno a la hora de vender la libertad del publico es vender únicamente lo
"
+"estrictamente necesario y venderlo tan caro como sea posible. Como mÃnimo, "
+"disminuir gradualmente la extensión de los derechos de autor tanto como sea "
+"posible, al tiempo que mantenemos un nivel de publicación similar."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
"bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
-msgstr "Toda vez que no podemos encontrar este precio mÃnimo de libertad
mediante un sistema de ajuste de precios, tal como hacemos con proyectos para
edificaciones, ¿cómo lo encontraremos?."
+msgstr ""
+"Toda vez que no podemos encontrar este precio mÃnimo de libertad mediante un
"
+"sistema de ajuste de precios, tal como hacemos con proyectos para "
+"edificaciones, ¿cómo lo encontraremos?."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -640,7 +1045,15 @@
"the public's purposes. We must judge this by actual observation, not by "
"what publishers say will happen, because they have every incentive to make "
"exaggerated predictions of doom if their powers are reduced in any way."
-msgstr "Un método posible es reducir los privilegios de los derechos de autor
en etapas, y observar los resultados. Prestando atención a en qué modo y
cuando tiene lugar la moderada disminución de las publicaciones, aprendemos
cuanto poder necesitan realmente los derechos de autor para alcanzar los
propósitos del publico. Estaremos obligados a juzgar este hecho por nosotros
mismos, no por lo que los editores digan que va a ocurrir, ya que aprovecharán
cada incentivo para augurar exageradamente su ruina si sus poderes se recortan
de cualquier modo."
+msgstr ""
+"Un método posible es reducir los privilegios de los derechos de autor en "
+"etapas, y observar los resultados. Prestando atención a en qué modo y
cuando "
+"tiene lugar la moderada disminución de las publicaciones, aprendemos cuanto "
+"poder necesitan realmente los derechos de autor para alcanzar los propósitos
"
+"del publico. Estaremos obligados a juzgar este hecho por nosotros mismos, no "
+"por lo que los editores digan que va a ocurrir, ya que aprovecharán cada "
+"incentivo para augurar exageradamente su ruina si sus poderes se recortan de "
+"cualquier modo."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -648,7 +1061,12 @@
"adjusted separately. After we find the necessary minimum for one policy "
"dimension, it may still be possible to reduce other dimensions of copyright "
"while maintaining the desired publication level."
-msgstr "Las polÃticas de derechos de autor incluyen varias dimensiones
independientes, las cuales se pueden ajustar por separado. Después de que
encontremos el mÃnimo necesario para la dimensión de una polÃtica, todavÃa
puede ser posible reducir otras dimensiones de los derechos de autor mientras
se mantenga el nivel de publicación deseado."
+msgstr ""
+"Las polÃticas de derechos de autor incluyen varias dimensiones "
+"independientes, las cuales se pueden ajustar por separado. Después de que "
+"encontremos el mÃnimo necesario para la dimensión de una polÃtica,
todavÃa "
+"puede ser posible reducir otras dimensiones de los derechos de autor "
+"mientras se mantenga el nivel de publicación deseado."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -657,7 +1075,13 @@
"starting from the date when a work is published, would be a good first "
"step. Another aspect of copyright, which covers the making of derivative "
"works, could continue for a longer period."
-msgstr "Uno de estos importantes aspectos de los derechos de autor es su
duración, la cual es actualmente del orden de unos cien años. Reducir el
monopolio de copia a diez años, comenzando desde la fecha en la que la obra se
publica, serÃa un buen primer paso. Otro de los aspectos de los derechos de
autor, el que se ocupa de las obras derivadas de trabajos realizados, podrÃa
alargarse por más tiempo."
+msgstr ""
+"Uno de estos importantes aspectos de los derechos de autor es su duración, "
+"la cual es actualmente del orden de unos cien años. Reducir el monopolio de "
+"copia a diez años, comenzando desde la fecha en la que la obra se publica, "
+"serÃa un buen primer paso. Otro de los aspectos de los derechos de autor, el
"
+"que se ocupa de las obras derivadas de trabajos realizados, podrÃa alargarse
"
+"por más tiempo."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -667,7 +1091,16 @@
"to get a work published does no harm. Authors (who generally do own the "
"copyright prior to publication) will rarely choose to delay publication just "
"to push back the end of the copyright term."
-msgstr "¿Por que comenzar a contar desde la fecha de publicación? Porque los
derechos de autor sobre obras no publicadas no limitan directamente la libertad
de los lectores; el hecho de tener la libertad de copiar una obra es
irrelevante si no tenemos copias de ella. Por lo tanto, conceder a los autores
un perÃodo de tiempo más largo para estar en posesión de la obra, no daña
directamente la libertad de los lectores. Los autores (quienes generalmente son
dueños de los derechos de autor previamente a su publicación) rara vez
escogerán no publicar una obra con el objeto de retrasar el perÃodo de
vigencia de dichos derechos."
+msgstr ""
+"¿Por que comenzar a contar desde la fecha de publicación? Porque los "
+"derechos de autor sobre obras no publicadas no limitan directamente la "
+"libertad de los lectores; el hecho de tener la libertad de copiar una obra "
+"es irrelevante si no tenemos copias de ella. Por lo tanto, conceder a los "
+"autores un perÃodo de tiempo más largo para estar en posesión de la obra,
no "
+"daña directamente la libertad de los lectores. Los autores (quienes "
+"generalmente son dueños de los derechos de autor previamente a su "
+"publicación) rara vez escogerán no publicar una obra con el objeto de "
+"retrasar el perÃodo de vigencia de dichos derechos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -679,7 +1112,18 @@
"useful life may be many decades, ten-year copyright should suffice: updated "
"editions are issued regularly, and many readers will buy the copyrighted "
"current edition rather than copy a ten-year-old public domain version."
-msgstr "¿Por que diez años? Porque se trata de una proposición segura;
podemos confiar con argumentos prácticos, que esta reducción tendrÃa muy
poco impacto sobre su viabilidad al aplicarse mediante las polÃticas actuales
de edición de hoy en dÃa. En la gran mayorÃa de tipos y medios de
comunicación, las obras de éxito recogen beneficios solamente unos pocos
años, e incluso estas obras exitosas se dejan de imprimir mucho antes de los
diez años. Para las conocidas como obras o trabajos de referencia, cuya vida
útil serÃan muchas décadas, la vigencia de diez años en los derechos de
autor, deberÃa bastar: las ediciones actualizadas se editan con regularidad y
muchos lectores adquirirán la nueva edición con sus derechos de autor
también actualizados, en vez de copiar una versión publica de hace diez
años."
+msgstr ""
+"¿Por que diez años? Porque se trata de una proposición segura; podemos "
+"confiar con argumentos prácticos, que esta reducción tendrÃa muy poco "
+"impacto sobre su viabilidad al aplicarse mediante las polÃticas actuales de "
+"edición de hoy en dÃa. En la gran mayorÃa de tipos y medios de
comunicación, "
+"las obras de éxito recogen beneficios solamente unos pocos años, e incluso "
+"estas obras exitosas se dejan de imprimir mucho antes de los diez años. Para
"
+"las conocidas como obras o trabajos de referencia, cuya vida útil serÃan "
+"muchas décadas, la vigencia de diez años en los derechos de autor, deberÃa
"
+"bastar: las ediciones actualizadas se editan con regularidad y muchos "
+"lectores adquirirán la nueva edición con sus derechos de autor también "
+"actualizados, en vez de copiar una versión publica de hace diez años."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -688,7 +1132,14 @@
"at a literary convention, where I proposed the ten-year term, a noted "
"fantasy author sitting beside me objected vehemently, saying that anything "
"beyond five years was intolerable."
-msgstr "Diez años podrÃan ser incluso más tiempo del necesario; una vez que
esto se establezca asÃ, se puede intentar una reducción aún mayor para
sintonizar correctamente el sistema. En un debate celebrado en una convención
literaria acerca de los derechos de autor, donde proponÃa el plazo de diez
años, un famoso autor de novela de ficción sentado junto a mi, se opuso a
ello con vehemencia manifestando que cualquier plazo mayor de cinco años
serÃa algo inadmisible."
+msgstr ""
+"Diez años podrÃan ser incluso más tiempo del necesario; una vez que esto
se "
+"establezca asÃ, se puede intentar una reducción aún mayor para sintonizar "
+"correctamente el sistema. En un debate celebrado en una convención literaria
"
+"acerca de los derechos de autor, donde proponÃa el plazo de diez años, un "
+"famoso autor de novela de ficción sentado junto a mi, se opuso a ello con "
+"vehemencia manifestando que cualquier plazo mayor de cinco años serÃa algo "
+"inadmisible."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -701,8 +1152,16 @@
"kinds of art with the greatest price in freedom that we find necessary for "
"any one kind."
msgstr ""
-"Pero tampoco tenemos que aplicar el mismo lapso de tiempo a todos los tipos
de obras. Mantener una extrema uniformidad en la aplicación de la normativa de
los derechos de autor, no es vital para el interés del público en general, y
las leyes que rigen los derechos de autor ya tienen muchas excepciones para
usos y medios especÃficos. SerÃa una"
-"insensatez pagar por cada proyecto de una autopista los precios necesarios
para los proyectos más complicados en las zonas más caras del paÃs. SerÃa
igualmente una insensatez el «pagar» para todas las clases de trabajos
artÃsticos el coste más alto en libertad que lo que consideremos necesario
para cualquiera de los otros tipos."
+"Pero tampoco tenemos que aplicar el mismo lapso de tiempo a todos los tipos "
+"de obras. Mantener una extrema uniformidad en la aplicación de la normativa "
+"de los derechos de autor, no es vital para el interés del público en "
+"general, y las leyes que rigen los derechos de autor ya tienen muchas "
+"excepciones para usos y medios especÃficos. SerÃa unainsensatez pagar por "
+"cada proyecto de una autopista los precios necesarios para los proyectos más
"
+"complicados en las zonas más caras del paÃs. SerÃa igualmente una
insensatez "
+"el «pagar» para todas las clases de trabajos artÃsticos el coste más alto
en "
+"libertad que lo que consideremos necesario para cualquiera de los otros "
+"tipos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -713,7 +1172,16 @@
"copyright, because of the expense of producing them. In my own field, "
"computer programming, three years should suffice, because product cycles are "
"even shorter than that."
-msgstr "Quizás por ello las novelas, diccionarios, programas de ordenador,
canciones, obras sinfónicas y pelÃculas debieran disfrutar de una duración
diferente en sus respectivos derechos de autor; y por lo tanto, podemos reducir
su duración a lo necesario, para cada tipo de obra que se vayan a editar.
Quizás también las pelÃculas de más de una hora de duración podrÃan
disfrutar de una vigencia de sus derechos de autor de veinte años, debido al
elevado presupuesto necesario para su producción. En mi campo, como
programador informático, tres años bastarÃan, ya que los ciclos en este tipo
de productos son aún más reducidos."
+msgstr ""
+"Quizás por ello las novelas, diccionarios, programas de ordenador, "
+"canciones, obras sinfónicas y pelÃculas debieran disfrutar de una duración
"
+"diferente en sus respectivos derechos de autor; y por lo tanto, podemos "
+"reducir su duración a lo necesario, para cada tipo de obra que se vayan a "
+"editar. Quizás también las pelÃculas de más de una hora de duración
podrÃan "
+"disfrutar de una vigencia de sus derechos de autor de veinte años, debido al
"
+"elevado presupuesto necesario para su producción. En mi campo, como "
+"programador informático, tres años bastarÃan, ya que los ciclos en este
tipo "
+"de productos son aún más reducidos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -731,7 +1199,24 @@
"many of the public want to copy and share, and find it so useful, only "
"draconian measures will stop them, and the public deserves to get what it "
"wants."
-msgstr "Otro aspecto de la normativa de los derechos de autor es la
prolongación de su uso legÃtimo: algunos modos de reproducción parcial o
total de una obra publicada, permitidos legalmente aunque tenga derechos de
autor. Un primer paso natural para reducir la dimensión del poder de los
derechos de autor serÃa permitir de modo ocasional acciones de copiado y
distribución de manera privada y no comercial en pequeñas cantidades, entre
particulares. Esto eliminarÃa la intrusión, provocada por los derechos de
autor, en el ámbito de la vida privada del publico; a la vez que tendrÃa un
efecto negativo muy pequeño sobre las ventas de obras publicadas (serÃa
necesario implementar algunas medidas legales para asegurar que algunos de los
tipos de licencias creativas, encapsuladas dentro de obras, no pudieran usarse
como sustituto de los derechos de autor, impidiendo la copia). La experiencia
de Napster nos demuestra que también debiéramos permitir la distribución
literal sin ánimo de lucro, al público en general. Esto último debido a que
precisamente el público desea copiar y compartir, encontrándolo tan útil,
que solamente medidas draconianas podrÃan detenerlo, además de tener en
cuenta que, el público merece obtener lo que quiere."
+msgstr ""
+"Otro aspecto de la normativa de los derechos de autor es la prolongación de "
+"su uso legÃtimo: algunos modos de reproducción parcial o total de una obra "
+"publicada, permitidos legalmente aunque tenga derechos de autor. Un primer "
+"paso natural para reducir la dimensión del poder de los derechos de autor "
+"serÃa permitir de modo ocasional acciones de copiado y distribución de "
+"manera privada y no comercial en pequeñas cantidades, entre particulares. "
+"Esto eliminarÃa la intrusión, provocada por los derechos de autor, en el "
+"ámbito de la vida privada del publico; a la vez que tendrÃa un efecto "
+"negativo muy pequeño sobre las ventas de obras publicadas (serÃa necesario "
+"implementar algunas medidas legales para asegurar que algunos de los tipos "
+"de licencias creativas, encapsuladas dentro de obras, no pudieran usarse "
+"como sustituto de los derechos de autor, impidiendo la copia). La "
+"experiencia de Napster nos demuestra que también debiéramos permitir la "
+"distribución literal sin ánimo de lucro, al público en general. Esto
último "
+"debido a que precisamente el público desea copiar y compartir,
encontrándolo "
+"tan útil, que solamente medidas draconianas podrÃan detenerlo, además de "
+"tener en cuenta que, el público merece obtener lo que quiere."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -744,7 +1229,17 @@
"have. But it may be an acceptable compromise for these freedoms to be "
"universally available only after a delay of two or three years from the "
"program's publication."
-msgstr "Para las novelas y, en general, para obras utilizadas para el
entretenimiento, la redistribución literal sin ánimo de lucro serÃa una
libertad suficiente para los lectores. Los programas de ordenador, usados con
un fin digamos funcional (realización de trabajos), requieren libertades
adicionales mas allá de esto último; incluyendo la libertad de publicar una
versión mejorada. Lea la «definición de software libre», en este libro,
para una explicación acerca de las libertades que los usuarios de aplicaciones
informáticas deben tener. También serÃa un compromiso aceptable, para estas
libertades, el que estuviesen universalmente disponibles solamente después de
un retraso de dos o tres años desde la publicación del programa."
+msgstr ""
+"Para las novelas y, en general, para obras utilizadas para el "
+"entretenimiento, la redistribución literal sin ánimo de lucro serÃa una "
+"libertad suficiente para los lectores. Los programas de ordenador, usados "
+"con un fin digamos funcional (realización de trabajos), requieren libertades
"
+"adicionales mas allá de esto último; incluyendo la libertad de publicar una
"
+"versión mejorada. Lea la «definición de software libre», en este libro,
para "
+"una explicación acerca de las libertades que los usuarios de aplicaciones "
+"informáticas deben tener. También serÃa un compromiso aceptable, para
estas "
+"libertades, el que estuviesen universalmente disponibles solamente después "
+"de un retraso de dos o tres años desde la publicación del programa."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -753,17 +1248,30 @@
"proposals “unbalanced”; they may threaten to take their marbles "
"and go home, but they won't really do it, because the game will remain "
"profitable and it will be the only game in town."
-msgstr "Cambios de este tipo pueden acercar a los derechos de autor al deseo
del público de utilizar tecnologÃa digital para la realización de copias.
Los editores no dudarÃan en calificar estas propuestas como
«desequilibradas»; podrÃan sentirse amenazados y desaparecer de escena, pero
no lo harán ya que su juego todavÃa es rentable y es el único al que jugar."
+msgstr ""
+"Cambios de este tipo pueden acercar a los derechos de autor al deseo del "
+"público de utilizar tecnologÃa digital para la realización de copias. Los "
+"editores no dudarÃan en calificar estas propuestas como «desequilibradas»;
"
+"podrÃan sentirse amenazados y desaparecer de escena, pero no lo harán ya
que "
+"su juego todavÃa es rentable y es el único al que jugar."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
"companies do not simply replace it with end-user license agreements. It "
"would be necessary to prohibit the use of contracts to apply restrictions on "
-"copying that go beyond those of copyright. Such limitations on what "
-"mass-market nonnegotiated contracts can require are a standard part of the "
-"U.S. legal system."
-msgstr "Al tiempo que tenemos en cuenta recortes en el poder de los derechos
de autor, debemos asegurarnos de que las compañÃas de medios de comunicación
no sustituyen lo anterior con acuerdos de licencias de usuario final. SerÃa
necesario prohibir el uso de contratos que apliquen restricciones de copia que
vayan más allá de lo que marcan los derechos de autor. Dichas restricciones
podrÃan requerir contratos no negociables dirigidos hacia el mercado de masas,
los cuales constituyen como un estándar, parte del sistema legal de los
Estados Unidos."
+"copying that go beyond those of copyright. Such limitations on what mass-"
+"market nonnegotiated contracts can require are a standard part of the U.S. "
+"legal system."
+msgstr ""
+"Al tiempo que tenemos en cuenta recortes en el poder de los derechos de "
+"autor, debemos asegurarnos de que las compañÃas de medios de comunicación
no "
+"sustituyen lo anterior con acuerdos de licencias de usuario final. SerÃa "
+"necesario prohibir el uso de contratos que apliquen restricciones de copia "
+"que vayan más allá de lo que marcan los derechos de autor. Dichas "
+"restricciones podrÃan requerir contratos no negociables dirigidos hacia el "
+"mercado de masas, los cuales constituyen como un estándar, parte del sistema
"
+"legal de los Estados Unidos."
# type: Content of: <h3>
msgid "A personal note"
@@ -779,7 +1287,17 @@
"the author as semidivine creator, often cited by publishers to justify "
"increased copyright powers for authors, which authors will then sign away to "
"publishers."
-msgstr "Soy diseñador de aplicaciones informáticas, no un experto jurista.
Mi preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con los derechos de
autor se debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman las
redes de ordenadores <a href=\"#footnote3\">[3]</a> . Como usuario de ambos,
redes y ordenadores, durante treinta años valoro enormemente la libertad que
ya hemos perdido, y las que aún podrÃamos perder de aquà en adelante. Como
autor, puedo rechazar el mito romántico que considera a este como un creador
semidivino, a menudo citado por los editores para justificar el incremento del
poder de los derechos de autor, cuyos derechos los autores ceden a los editores
en su nombre."
+msgstr ""
+"Soy diseñador de aplicaciones informáticas, no un experto jurista. Mi "
+"preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con los derechos de "
+"autor se debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman "
+"las redes de ordenadores <a href=\"#footnote3\">[3]</a> . Como usuario de "
+"ambos, redes y ordenadores, durante treinta años valoro enormemente la "
+"libertad que ya hemos perdido, y las que aún podrÃamos perder de aquà en "
+"adelante. Como autor, puedo rechazar el mito romántico que considera a este "
+"como un creador semidivino, a menudo citado por los editores para justificar "
+"el incremento del poder de los derechos de autor, cuyos derechos los autores "
+"ceden a los editores en su nombre."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -789,7 +1307,14 @@
"over you. If you wish to reward me further for the software or books I have "
"written, I would gratefully accept a check — but please don't "
"surrender your freedom in my name."
-msgstr "La mayor parte de este articulo se compone de hechos y razonamientos
que usted mismo puede comprobar, y propuestas sobre las que formarse su propia
opinión. Pero yo le pido que acepte una única premisa de todo ello: los
autores como yo no somos por ello merecedores de poderes especiales sobre
usted. Si usted desea recompensarme por las aplicaciones informáticas o los
libros que he escrito, aceptarÃa gustoso un cheque. Por favor, no abandone su
libertad legÃtima en mi nombre."
+msgstr ""
+"La mayor parte de este articulo se compone de hechos y razonamientos que "
+"usted mismo puede comprobar, y propuestas sobre las que formarse su propia "
+"opinión. Pero yo le pido que acepte una única premisa de todo ello: los "
+"autores como yo no somos por ello merecedores de poderes especiales sobre "
+"usted. Si usted desea recompensarme por las aplicaciones informáticas o los "
+"libros que he escrito, aceptarÃa gustoso un cheque. Por favor, no abandone "
+"su libertad legÃtima en mi nombre."
# type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
@@ -798,58 +1323,75 @@
# type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"footnote1\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is, “Consume, But Don't Try Programming "
-"Anything,” but it really stands for the “Consumer Broadband and "
-"Digital Television Promotion Act.”"
+"which a good mnemonic is, “Consume, But Don't Try Programming Anything,"
+"” but it really stands for the “Consumer Broadband and Digital "
+"Television Promotion Act.”"
msgstr ""
-"<a id=\"footnote1\">[1]</a>Cuando se lo denominó con el impronunciable
CBDTPA, para el cual una adecuada"
-"mnemotecnia es «consume pero no intentes programarlo de ninguna manera»,
aunque realmente signifique «Acta promocional de televisión digital y banda
ancha para consumidores»."
+"<a id=\"footnote1\">[1]</a>Cuando se lo denominó con el impronunciable "
+"CBDTPA, para el cual una adecuadamnemotecnia es «consume pero no intentes "
+"programarlo de ninguna manera», aunque realmente signifique «Acta "
+"promocional de televisión digital y banda ancha para consumidores»."
# type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"footnote2\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> and <a "
-"href=\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+"<a href=\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> and <a href="
+"\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>."
msgstr ""
-"<a id=\"footnote2\">[2]</a> Si desea ayudar, le recomiendo las siguientes
direcciones de Internet <a
href=\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> y <a "
-"href=\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+"<a id=\"footnote2\">[2]</a> Si desea ayudar, le recomiendo las siguientes "
+"direcciones de Internet <a href=\"http://publicknowledge.org"
+"\">publicknowledge.org</a> y <a href=\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>."
# type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"footnote3\"></a>The Internet being the largest of the world's "
"computer networks."
-msgstr "<a id=\"footnote3\">[3]</a> Internet es la mayor de las redes de
ordenadores del mundo."
+msgstr ""
+"<a id=\"footnote3\">[3]</a> Internet es la mayor de las redes de ordenadores "
+"del mundo."
# type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free Software, "
"Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
-msgstr "Este ensayo se publicó en <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"Este ensayo se publicó en <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free Software, "
+"Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Por favor, envÃe sus preguntas sobre la <acronym title=\"Free
Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la <acronym title=\"Free Software "
+"Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
href=\"/contact/\">contactar "
+"con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces rotos y otras
"
+"correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Para informarse de <a href=\"/spanish/index.html#ayudar\"><em>cómo
traducir al español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite
el sitio web del <a href=\"/spanish/\">Equipo de traducción al español de
GNU</a>."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Para informarse de <a href=\"/spanish/index.html#ayudar\"><em>cómo traducir "
+"al español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el
sitio "
+"web del <a href=\"/spanish/\">Equipo de traducción al español de GNU</a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation,
Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
@@ -865,17 +1407,16 @@
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
"copyright notice, are preserved."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
-#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
-
Index: software/po/software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software/po/software.it.po 12 Oct 2008 17:54:57 -0000 1.2
+++ software/po/software.it.po 14 Oct 2008 08:29:00 -0000 1.3
@@ -38,28 +38,84 @@
msgstr "</a>"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to
install, see our <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">list
of GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</span>"
-msgstr "<span class=\"highlight\">Se cercate un sistema completo da
installare, consultate la nostra <a
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">lista di distribuzioni
GNU/Linux che comprendono esclusivamente software libero</a>.</span>"
+msgid ""
+"<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to install, "
+"see our <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">list of GNU/"
+"Linux distributions which are entirely free software</a>.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">Se cercate un sistema completo da installare, "
+"consultate la nostra <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"
+"\">lista di distribuzioni GNU/Linux che comprendono esclusivamente software "
+"libero</a>.</span>"
# type: Content of: <p>
-msgid "To look for individual free software packages, both <acronym
title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a
href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized,
searchable database of free software. The Directory is actively maintained by
the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes
links to program home pages where available. It also includes a list of <a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a> along with their <a
href=\"/manual/\">documentation</a> and other information."
-msgstr "Per cercare pacchetti individuali di software libero, sia <acronym
title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> che non-GNU, potete dare uno sguardo
alla <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: una
raccolta indicizzata di software libero suddiviso in categorie con funzioni di
ricerca. La Directory è mantenuta attivamente dalla <a
href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> e include
collegamenti alle pagine dei programmi, quando disponibili. Include anche una
lista di <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">tutti i pacchetti GNU</a>,
insieme alla loro <a href=\"/manual/\">documentazione</a> e ad altre
informazioni."
+msgid ""
+"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
+"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
+"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
+"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a> along with their <a "
+"href=\"/manual/\">documentation</a> and other information."
+msgstr ""
+"Per cercare pacchetti individuali di software libero, sia <acronym title="
+"\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> che non-GNU, potete dare uno sguardo alla "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: una "
+"raccolta indicizzata di software libero suddiviso in categorie con funzioni "
+"di ricerca. La Directory è mantenuta attivamente dalla <a href=\"http://www."
+"fsf.org/\">Free Software Foundation</a> e include collegamenti alle pagine "
+"dei programmi, quando disponibili. Include anche una lista di <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">tutti i pacchetti GNU</a>, insieme alla "
+"loro <a href=\"/manual/\">documentazione</a> e ad altre informazioni."
# type: Content of: <p>
-msgid "We also maintain a list of <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">high-priority free software
projects</a>. Please help with these projects if you can. For other ways to
contribute to GNU, see the <a href=\"/help/help.html\">GNU help wanted</a>
page."
-msgstr "Curiamo anche una lista di <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">progetti di software libero
ad alta priorità </a>. Per favore dateci una mano in questi progetti se ne
avete la possibilità . Per conoscere altri modi per contribuire al progetto
GNU, potete dare uno sguardo alla pagina delle <a
href=\"/help/help.html\">richieste di aiuto</a>."
+msgid ""
+"We also maintain a list of <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority."
+"html\">high-priority free software projects</a>. Please help with these "
+"projects if you can. For other ways to contribute to GNU, see the <a href=\"/"
+"help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
+msgstr ""
+"Curiamo anche una lista di <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority."
+"html\">progetti di software libero ad alta priorità </a>. Per favore dateci "
+"una mano in questi progetti se ne avete la possibilità . Per conoscere altri "
+"modi per contribuire al progetto GNU, potete dare uno sguardo alla pagina "
+"delle <a href=\"/help/help.html\">richieste di aiuto</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting,
you may be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software
Developer Resources</a>. If you'd like to make your software an official GNU
package, please see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation
information and submission form</a>."
-msgstr "Se state sviluppando un pacchetto GNU, o avete in mente di iniziare a
farlo, potreste essere interessati alle <a
href=\"/software/devel.html\">risorse per gli sviluppatori</a> di software GNU.
Se desiderate rendere il vostro programma un pacchetto ufficiale GNU, potete
guardare la pagina con le <a href=\"/help/evaluation.html\">informazioni sulla
valutazione ed il modulo per la presentazione</a>."
+msgid ""
+"If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, you "
+"may be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer "
+"Resources</a>. If you'd like to make your software an official GNU package, "
+"please see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation information and "
+"submission form</a>."
+msgstr ""
+"Se state sviluppando un pacchetto GNU, o avete in mente di iniziare a farlo, "
+"potreste essere interessati alle <a href=\"/software/devel.html\">risorse "
+"per gli sviluppatori</a> di software GNU. Se desiderate rendere il vostro "
+"programma un pacchetto ufficiale GNU, potete guardare la pagina con le <a "
+"href=\"/help/evaluation.html\">informazioni sulla valutazione ed il modulo "
+"per la presentazione</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "For information on the licenses used for GNU software, and on other
free software licenses, please see our <a
href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a> page."
-msgstr "Per informazioni sulle licenze utilizzate per il software GNU, e sulle
altre licenze, potete guardare la nostra pagina delle <a
href=\"/licenses/licenses.html\">licenze</a>."
+msgid ""
+"For information on the licenses used for GNU software, and on other free "
+"software licenses, please see our <a href=\"/licenses/licenses.html"
+"\">Licenses</a> page."
+msgstr ""
+"Per informazioni sulle licenze utilizzate per il software GNU, e sulle altre "
+"licenze, potete guardare la nostra pagina delle <a href=\"/licenses/licenses."
+"html\">licenze</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of
free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious
about free software."
-msgstr "Infine, qui potete trovare una breve lista di <a
href=\"/software/for-windows.html\">software libero da utilizzare sul sistema
Microsoft Windows</a>, per gli utenti Windows interessati al software libero."
+msgid ""
+"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
+"about free software."
+msgstr ""
+"Infine, qui potete trovare una breve lista di <a href=\"/software/for-"
+"windows.html\">software libero da utilizzare sul sistema Microsoft Windows</"
+"a>, per gli utenti Windows interessati al software libero."
# type: Content of: <h3>
msgid "How To Get GNU Software"
@@ -70,32 +126,120 @@
msgstr "Il software GNU è disponibile in diversi modi:"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy distributions</a> from the <a
href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>. This helps provide the funds for the GNU
Project."
-msgstr "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Comprare distribuzioni</a> dalla <a
href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>. In questo modo si aiuta a provvedere i
fondi per il progetto GNU."
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy distributions</a> from the <a href="
+"\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>. This helps provide the funds for the GNU "
+"Project."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Comprare distribuzioni</a> dalla <a href="
+"\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>. In questo modo si aiuta a provvedere i "
+"fondi per il progetto GNU."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/ftp.html\">Download it from the web or via FTP</a>: we
provide source code for all GNU software, free of charge. (Please also make a
<a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help us
write more free software.)"
-msgstr "<a href=\"/order/ftp.html\">Scaricarlo dal web o tramite FTP</a>:
forniamo il codice sorgente per tutto il software GNU, gratuitamente. Per
favore se ne avete la possibilità fate una <a
href=\"/help/donate.html\">donazione</a> alla FSF, per aiutarci a scrivere
altro software libero. "
+msgid ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Download it from the web or via FTP</a>: we "
+"provide source code for all GNU software, free of charge. (Please also make "
+"a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help "
+"us write more free software.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Scaricarlo dal web o tramite FTP</a>: forniamo "
+"il codice sorgente per tutto il software GNU, gratuitamente. Per favore se "
+"ne avete la possibilità fate una <a href=\"/help/donate.html\">donazione</a>
"
+"alla FSF, per aiutarci a scrivere altro software libero. "
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "Get a copy from a friend.<br /> (Please also make a <a
href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help us
promote free software.)"
-msgstr "Ottenere una copia da un amico. Per favore, anche in questo caso, se
ne avete la possibilità fate una <a href=\"/help/donate.html\">donazione</a>
alla FSF, per aiutarci a promuovere il software libero."
+msgid ""
+"Get a copy from a friend.<br /> (Please also make a <a href=\"/help/donate."
+"html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help us promote free "
+"software.)"
+msgstr ""
+"Ottenere una copia da un amico. Per favore, anche in questo caso, se ne "
+"avete la possibilità fate una <a href=\"/help/donate.html\">donazione</a> "
+"alla FSF, per aiutarci a promuovere il software libero."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a
href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
-msgstr "Comprare un computer con un sistema GNU/Linux completamente libero
preinstallato, presso <a href=\"/links/companies.html\">una delle aziende</a>
che offrono tale servizio."
+msgid ""
+"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+msgstr ""
+"Comprare un computer con un sistema GNU/Linux completamente libero "
+"preinstallato, presso <a href=\"/links/companies.html\">una delle aziende</"
+"a> che offrono tale servizio."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "Get the development sources for a package and build them. That way you
can try all the latest features. Many GNU packages keep their development
sources at the GNU hosting site <a
href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>. Some packages use other
source repositories; the package's web pages should say where the repository
is."
-msgstr "Ottenere i sorgenti di sviluppo di un pacchetto e compilarli. In
questo modo potrete provare tutte le ultime caratteristiche. Molti pacchetti
GNU mantengono i loro sorgenti di sviluppo sul sito GNU <a
href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>. Alcuni pacchetti
utilizzano altri repository per i sorgenti; le pagine web del pacchetto
dovrebbero dire dove si trova il repository."
+msgid ""
+"Get the development sources for a package and build them. That way you can "
+"try all the latest features. Many GNU packages keep their development "
+"sources at the GNU hosting site <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"\">savannah.gnu.org</a>. Some packages use other source repositories; the "
+"package's web pages should say where the repository is."
+msgstr ""
+"Ottenere i sorgenti di sviluppo di un pacchetto e compilarli. In questo modo "
+"potrete provare tutte le ultime caratteristiche. Molti pacchetti GNU "
+"mantengono i loro sorgenti di sviluppo sul sito GNU <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>. Alcuni pacchetti utilizzano altri "
+"repository per i sorgenti; le pagine web del pacchetto dovrebbero dire dove "
+"si trova il repository."
# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr "Pacchetti GNU abbandonati"
# type: Content of: <p>
-msgid "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've
been superseded by, or integrated into, other packages. Here is the list, for
the sake of people searching; we leave the old project pages up (when they
existed) too: <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a
href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a
href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a>
(display ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a
href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a
href=\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a
href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a
href=\"gv/\">gv</a>), <a
href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios,
gnucad, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a
href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a
href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a
href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a
href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a
href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>,
leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a
href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a
href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a
href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a
href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a
href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a
href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
-msgstr "I Pacchetti GNU a volte vengono abbandonati, in generale perché sono
stati superati o sono stati integrati in altri pacchetti. Ecco un elenco per
chi fosse interessato; lasciamo online anche le pagine dei vecchi progetti (se
esistevano): <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a
href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a
href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a>
(display ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a
href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a
href=\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (vedere
<a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (vedere <a
href=\"gv/\">gv</a>), <a
href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios,
gnucad, gnupedia (vedere <a href=\"http://wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a
href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a
href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a
href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a
href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a
href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>,
leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a
href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a
href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a
href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a
href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a
href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a
href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+msgid ""
+"GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
+"superseded by, or integrated into, other packages. Here is the list, for "
+"the sake of people searching; we leave the old project pages up (when they "
+"existed) too: <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, "
+"<a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href="
+"\"checker/\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display "
+"ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/"
+"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fhp/"
+"\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/"
+"\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/"
+"\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, "
+"gnucad, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a "
+"href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href="
+"\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
+"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/"
+"\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"hegemonie/"
+"\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, mana, "
+"<a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
+"\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"patchwork/"
+"\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a "
+"href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href="
+"\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href="
+"\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+msgstr ""
+"I Pacchetti GNU a volte vengono abbandonati, in generale perché sono stati "
+"superati o sono stati integrati in altri pacchetti. Ecco un elenco per chi "
+"fosse interessato; lasciamo online anche le pagine dei vecchi progetti (se "
+"esistevano): <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, "
+"<a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href="
+"\"checker/\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display "
+"ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/"
+"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fhp/"
+"\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/"
+"\">gcron</a> (vedere <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</"
+"a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (vedere <a "
+"href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/"
+"\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/"
+"\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/"
+"\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, gnupedia (vedere <a href=\"http://"
+"wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href="
+"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
+"\">gtkeditor</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre"
+"\">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a "
+"href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/"
+"\">obst</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</"
+"a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/"
+"\">sweater</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
+"\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -103,29 +247,59 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese,
a <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a
href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate
segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine
web a <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate segnalazioni "
+"di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>.
Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle
pagine di questo sito contattate il <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\">gruppo dei traduttori
italiani</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
+"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
+"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
riprodotta."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integritÃ
"
+"sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia "
+"riprodotta."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Tradotto originariamente da Pierluca Masala. Modifiche successive di
Paolo Melchiorre, Andrea Pescetti."
+msgstr ""
+"Tradotto originariamente da Pierluca Masala. Modifiche successive di Paolo "
+"Melchiorre, Andrea Pescetti."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -135,4 +309,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
-
Index: licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html
diff -N licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html 14 Oct 2008 08:28:47 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>
+ Llicències antigues - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)
+</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation Linux,
Copyleft, Llicencies" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>Llicències antigues</h2>
+
+<p>
+Aquesta pà gina conté versions anteriors de les llicències publicades per la
+Free Software Foundation, que mantenim aquà com a referència. Podeu trobar
+les versions actuals de les llicències a la nostra <a
+href="/licenses/licenses.ca.html">pà gina sobre llicències</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Versions anteriors de la Llicència Pública General de GNU</h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">Llicència Pública
General de
+GNU, versió 2</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">Llicència Pública
General de
+GNU, versió 1</a></li>
+</ul>
+
+<h4>Versions anteriors de la Llicència Pública General Reduïda de GNU</h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">Llicència Pública
General
+Reduïda de GNU, versió 2.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+A aquesta llicència se l'anomenava Llicència Pública General de GNU per a
+Biblioteques:
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/library.html">Llicència Pública
General de
+GNU per a Biblioteques, versió 2.0</a></li>
+</ul>
+
+<h4>Versions anteriors de la Llicència de Documentació Lliure de GNU</h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html">Llicència de Documentació
+Lliure de GNU, versió 1.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>Les versions antigues es troben també disponibles dins del directori
+<tt>/licenses</tt>. Vegeu la secció <a
+href="/licenses/licenses.ca.html#LicenseURLs">Adreces de les llicències</a>
+de la pà gina principal sobre llicències.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha d'<a
+href="/contact/">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br /> Envieu
+els enllaços trencats i d'altres suggeriments als <a
+href="/people/webmeisters.ca.html">Webmestres de <acronym title="GNU is Not
+UNIX">GNU</acronym></a>, a l'adreça <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008
+</p>
+<address>
+<a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc., 51 Franklin
+St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+</address>
+<p>
+Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
+qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta nota.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 12 d'octubre de
+2008.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2008/10/14 08:28:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta pà gina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
===================================================================
RCS file: philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
diff -N philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.es.html 14 Oct 2008 08:28:51
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,757 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Malinterprentando los derechos de autor - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Malinterprentando los derechos de autor</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p>por <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula los
+derechos de autor. Según la Constitución de los Estados Unidos, los derechos
+de autor existen para beneficiar a los usuarios (aquellos que leen libros,
+escuchan música, ven pelÃculas, o utilizan software) no para el beneficio de
+los autores o editores. Incluso a medida que las personas tienden a ir
+rechazando y desobedienciendo las restricciones impuestas sobre los derechos
+de autor «por su propio bien», el gobierno de los Estados Unidos añade aún
+mas restricciones tratando de atemorizar a los ciudadanos mediante nuevas y
+más severas penalidades.</p>
+<p>
+¿Cómo llegaron a ser las polÃticas de los derechos de autor tan
+diametralmente opuestas a su intención inicial? ¿Y cómo podrÃamos volver a
+ajustarlas con dicho propósito?. Para entenderlo, debemos empezar por mirar
+el origen de la ley que regula los derechos de autor en los Estados Unidos:
+la Constitución de los Estados Unidos de América.</p>
+
+<h3>Derechos de autor en la Constitución de Estados Unidos de América</h3>
+<p>
+Cuando se redactó el borrador de la Constitución de Estados Unidos, se
+propuso (y se rechazó) la idea de que los autores tuvieran derecho a un
+monopolio sobre los derechos de autor. Los fundadores de nuestra nación
+adoptaron una premisa diferente, la cual establece que los derechos de autor
+no son un derecho natural inherente de los autores como tales sino una
+concesión artificial que se les otorga por el bien del progreso. La
+Constitución otorga el permiso al sistema de derechos de autor con el
+siguiente párrafo (ArtÃculo I, Sección 8):</p>
+<blockquote><p>
+[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la ciencia y las
+artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores, el derecho
+exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos.
+</p></blockquote>
+<p>
+El Tribunal Supremo ha afirmado en varias ocasiones que el desarrollo del
+progreso implica favorecer a los usuarios de obras provistas de derechos de
+autor. Por ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal
manifestó:</p>
+<blockquote><p>
+El único interés de los Estados Unidos y el principal objetivo en deliberar
+sobre el monopolio [de los derechos de autor] reside en los beneficios
+generales hacia el público que se derivan del trabajo de los autores.
+</p></blockquote>
+<p>
+Esta decisión fundamental explica porque los derechos de autor no son una
+parte obligatoria en la Constitución, sino que son admitidos como una opción
+(y por qué están concebidos para durar un «tiempo limitado»). Si los
+derechos de autor fuesen un derecho natural, es decir, algo que los autores
+tuviesen porque lo merecen, nada podrÃa justificar el poner fin a este
+derecho transcurrido un cierto periodo de tiempo, algo asà como decir que la
+casa de cualquiera pasarÃa a ser de dominio público después de un tiempo, de
+haber sido construida.</p>
+
+<h3>El acuerdo de los derechos de autor</h3>
+<p>
+El sistema de los derechos de autor funciona otorgando privilegios y, por lo
+tanto, beneficios tanto a editores como a autores; aunque no lo hace para su
+beneficio. Más bien lo hace para modificar su conducta: para ofrecer un
+incentivo para que los autores escriban más y publiquen más. En
+consecuencia, el gobierno utiliza los derechos naturales inherentes al
+público, en su nombre, como parte de un trato para suministrar más obras
+publicadas. Los juristas denominan a esta práctica «acuerdo de los derechos
+de autor». Es como si la Administración adquiriese una autopista o un avión
+gastando dinero de los contribuyentes, con la diferencia que, lo que gasta
+es nuestra libertad en vez de nuestro dinero.</p>
+<p>
+¿Pero es este acuerdo tal y como está planteado, es un buen acuerdo para el
+público en general? Muchos más acuerdos alternativos son posibles; ¿cuál es
+el mejor? Cualquier parte de la normativa que regula los derechos de autor
+hace parte de esta cuestión. Si no interpretamos correctamente la naturaleza
+de esta cuestión, tenderemos a decidir losasuntos erróneamente.</p>
+<p>
+La Constitución concede a los autores todo el poder de explotación sobre los
+derechos de autor. En la práctica los autores suelen cederlos a los
+editores; son normalmente éstos, y no los autores, quienes hacen uso de
+estos poderes y obtienen la mayorÃa de los beneficios, aunque los autores
+pueden recibir una pequeña parte. De este modo, normalmente son los editores
+quienes presionan para incrementar el poder de los derechos de autor. Para
+reflejar más fielmente la realidad de los derechos de autor en comparación
+con su vertiente de mito, este artÃculo se refiere a los editores en vez de
+los autores, como los verdaderos titulares de los poderes de los derechos de
+autor. Además, se refiere a los usuarios de las obras con derechos de autor
+como «los lectores», incluso cuando usarlos no significa leerlos, ya que
+«los usuarios» este otro término es más lejano y abstracto.</p>
+
+<h3>El primer error: «ajustando un equilibrio»</h3>
+<p>
+El acuerdo de los derechos de autor sitúa al público en primer lugar: las
+ventajas para el los lectores son un fin en sà mismo; las ventajas (si las
+hubiese) para los editores son simplemente un mecanismo hacia este fin. Los
+intereses de los lectores y de los editores son cualitativamente dispares en
+prioridad. El primer paso en la mala interpretación de la naturaleza de los
+derechos de autor es la de equiparar y situar al mismo nivel la importancia
+a los editores y a los lectores. </p>
+<p>
+A menudo se suele decir que la ley que regula los derechos de autor en los
+Estados Unidos está encaminada a «ajustar un equilibrio» entre los intereses
+tanto de editores como de lectores. Aquellos que manifiestan esta
+interpretación la presentan como una reafirmación de su significado original
+declarado en la Constitución; en otras palabras, se supone que es
+equivalente a la acuerdo de los derechos de autor.</p>
+<p>
+Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son
+conceptualmente diferentes y también diferentes en sus implicaciones. Este
+concepto de equilibrio asume que el interés de lectores y de editores se
+diferencia en su importancia solo cuantitativamente, en cuanta
+«importancia»debemos atribuirles, y qué roles pueden desempeñar. El
término
+«interesado» se utiliza con frecuencia para circunscribir el asunto en esta
+dirección; se asume que cualquier interés existente, en la administración de
+toma de decisiones, es igual a cualquier otro. Este punto de vista rechaza
+la distinción cualitativa entre intereses de los lectores y de los editores,
+los cuales se sitúan en el origen de la participación del gobierno en el
+acuerdo de los derechos de autor.</p>
+<p>
+Las consecuencias de esta modificación se encuentran muy extendidas, debido
+a que la gran protección del público en el acuerdo de los derechos de autor
+(la idea de que los privilegios de los derechos de autor se justifican
+únicamente en nombre de los lectores, nunca en el de los editores) se
+abandona y se sustituye por el anteriormente citado «equilibrar».Dado que el
+interés de los editores se considera como un fin en si mismo, éste puede
+justificar el privilegio de los derechos de autor; en otras palabras, el
+concepto «equilibrar» afirma que los privilegios se pueden justificar en
+nombre de alguien que no sea el público.</p>
+<p>
+Como algo practico, la consecuencia del concepto de «equilibrar» invierte el
+sentido de quien carga con la responsabilidad de llevar a cabo cambios en la
+regulación de los derechos de autor. El acuerdo en los derechos de autor
+sitúa en el lado de los editores la tarea de convencer a los lectores para
+que cedan ciertas libertades. El concepto de equilibrio, literalmente,
+invierte esta carga. Por lo tanto y a no ser que se demuestre el daño que
+sufren los lectores, los editores se beneficiarán de un privilegio
+adicional, sin ningún género de dudas. Si no se demuestra el hecho de que
+con ello se perjudica a los lectores, como mÃnimo sobre valorando este
+privilegio, se llega a la conclusión de que los editores pueden adjudicarse
+casi cualquier privilegio que soliciten.</p>
+<p>
+Ya que la idea de «ajustar equivalencias» entre editores y lectores niega a
+estos el derecho a reclamar lo que en justicia les pertenece, debemos
+rechazarla.</p>
+
+<h3>¿Equilibrando qué?</h3>
+<p>
+Cuando el gobierno adquiere bienes para el pueblo, el gobierno actúa en
+nombre del pueblo; su responsabilidad es pues la de obtener el contrato mas
+beneficioso; entiéndase para el pueblo, no para la otra parte en el
acuerdo.</p>
+<p>
+Por ejemplo, cuando firma los contratos con las empresas que construyen una
+autopista, el gobierno intentará gastar la menor cantidad posible del dinero
+de los contribuyentes. Para ajustar el coste, la administración utiliza el
+sistema de licitación pública de obras y servicios.</p>
+<p>
+Como es lógico, el coste no puede ser cero, ya que ningún constructor
+estarÃa dispuesto a hacerlo sin cobrar. Aunque la Administración «per se»
no
+disfruta de un trato diferente, si dispone, al igual que los ciudadanos de
+una sociedad libre, del derecho a rechazar ofertas poco o nada ventajosas;
+incluso el presupuesto mas pequeño, podrÃa ser lo suficientemente alto para
+que el constructor gane algo de dinero. Aquà se muestra, sin lugar a dudas,
+un tipo de equilibrio o ajuste. Aún asÃ, no es un equilibrio forzado entre
+las dos partes intentando cada una de ellas hacer valer un trato
+preferencial para sà mismas. Se trata de un ajuste entre un fin público y la
+ley de la oferta y la demanda. La administración intenta conseguir para los
+usuarios el contrato más satisfactorio que pueda obtener dentro del ámbito
+de una sociedad libre y de libre mercado.</p>
+<p>
+En el acuerdo de los derechos de autor, el Gobierno usa nuestra libertad en
+vez de nuestro dinero. La libertad es más valiosa que el dinero. Por lo
+tanto la responsabilidad del gobierno en hacer uso austera y sabiamente es
+aún mayor que su responsabilidad al gastar nuestro dinero. Los gobernantes
+nunca deben situar al mismo nivel el interés de loseditores con la libertad
+de sus ciudadanos.</p>
+
+<h3>No «equilibrio» sino «contraprestación»</h3>
+<p>
+La idea de equilibrar el interés de los lectores al de los editores, es la
+manera equivocada de juzgar la normativa de los derechos de autor, aunque de
+hecho hay dos intereses a tener en cuenta: dos intereses <strong>de los
+lectores</strong>. Los lectores tienen el interés de su propia libertad al
+utilizar trabajos publicados; dependiendo de las circunstancias, también
+podrÃan tener interés en apoyar dicha publicación a través de algún tipo
de
+sistema de incentivos.</p>
+<p>
+El término «equilibrio», en el ámbito de los derechos de autor, es el
+empleado muy resumidamente cuando se quiere decir «ajustar un equilibrio»
+entre los lectores y los editores. Por consiguiente, utilizar la palabra
+«equilibrio» al referirse a los dos intereses de los lectores podrÃa
+interpretarse erróneamente; necesitamos un término diferente.</p>
+<p>
+En general, cuando una parte tiene dos objetivos en conflicto y no va a
+conseguir ambos, lo denominamos «contraprestación». Por lo tanto, más que
+hablar de «ajustar el equilibrio adecuado» entre las partes, debiésemos
+hablar de «hallar el equilibrio adecuado» entre gastar nuestra libertad y
+conservarla.</p>
+
+<h3>El segundo error: maximizando la producción</h3>
+<p>
+El segundo error en la regulación de los derechos de autor es tener como
+objetivo el maximizar, no solamente incrementar, el número de trabajos
+publicados. El concepto erróneo de «ajustar el equilibrio» elevó a los
+editores al nivel de los lectores; este segundo error los sitúa muy por
+encima de estos últimos.</p>
+<p>
+Cuando realizamos una compra, generalmente no adquirimos todas las
+existencias de ese bien, ni el artÃculo más caro. En vez de eso conservamos
+parte de nuestro dinero para otras compras, adquiriendo solamente lo que
+necesitamos, y escogiendo algo de calidad suficiente, en vez de lo más
+caro. El principio económico de los rendimientos decrecientes sugiere que
+gastar todo nuestro dinero en un único articulo, se considera como una
+gestión de recursos ineficaz; generalmente decidimos guardar parte de
+nuestro dinero para otros usos.</p>
+<p>
+El principio económico de los rendimientos decrecientes se aplica a los
+derechos de autor, como a cualquier otra adquisición. Las primeras
+libertades que debemos poner a salvo de su «comercialización», son aquellas
+que perderÃamos en último lugar, a la vez que brindamos todo nuestro apoyo a
+la publicación. A medida que incluimos en el intercambio comercial,
+libertades que como usuarios domésticos nos afectan, nos encontramos con que
+cada nuevo trato o acuerdo nos supone un sacrificio mayor que el anterior,
+al tiempo que se disminuye el incremento de la actividad creativa. Antes que
+este incremento llegue a ser cero, bien podrÃamos decir que no merece la
+pena este aumento sucesivo en el precio. Se debe establecer, por lo tanto,
+un acuerdo que en términos generales de como resultado una cantidad mayor de
+trabajos publicados, pero sin alcanzar nunca su máximo posible.</p>
+<p>
+Si se asume como meta la maximización de las obras editadas, se descarta de
+aquà en adelante, la utilización de la totalidad de estos acertados y
+provechosos acuerdos. Con ello se obliga a aceptar a los usuarios la cesión
+de casi todas sus libertades a la hora de utilizar trabajos publicados, a
+cambio de un pequeño aumento en la publicación.</p>
+
+<h3>La retórica de la maximización</h3>
+<p>
+En la practica, el objetivo de maximizar la publicación a costa de la
+libertad, se apoya en una retórica ampliamente difundida, la cual asevera
+que las copias de trabajos hechas por el público son ilegÃtimas, injustas y
+básicamente inmorales. Por ejemplo, los editores denominan a la gente que
+copia «piratas», un calificativo que aparte de intentar destruir su
+reputación, va encaminado a equiparar a los que intercambian información con
+el prójimo, que a los que atacan un navÃo (este calificativo peyorativo lo
+utilizaban con regularidad los autores para referirse a los editores que
+hallaron resquicios legales para publicar ediciones no autorizadas; el uso
+moderno por parte de los editores es casi lo contrario). Esta retórica
+rechaza de pleno la base constitucional [en los EE.UU.] de los derechos de
+autor, a la vez que se erige como representante de la incuestionable
+tradición del sistema legal norteamericano.</p>
+<p>
+La retórica «pirata» normalmente se acepta porque todos los medios de
+comunicación la usan y, por lo tanto, poca gente se da cuenta de su
+naturaleza radical. Es efectiva porque si el hecho de copiar por el público
+es fundamentalmente ilegÃtimo, no podemos negar a los editores su demanda de
+ceder nuestra libertad para hacerlo. En otras palabras, cuando al público se
+le reta a que demuestre por qué a los editores no se les deben otorgar más
+poderes, la razón más importante de todas, «queremos copiar», queda
+descartada por adelantado.</p>
+<p>
+Esto no deja lugar a la argumentación en contra de los crecientes poderes de
+los derechos de autor, excepto usando cuestiones secundarias. Por este
+motivo la oposición al fortalecimiento del poder de los derechos de autor,
+hoy en dÃa, cita casi exclusivamente cuestiones secundarias; nunca se osa
+manifestar que el hecho de distribución de copias es un valor público
+legÃtimo.</p>
+<p>
+En la práctica, el objetivo de la maximización habilita a los editores a
+esgrimir como argumento que «una práctica, la que sea, está disminuyendo
+nuestras ventas, o podrÃa hacerlo, y creemos por ello que la cantidad de
+publicaciones se va a reducir en una cantidad aún desconocida, y por lo
+tanto, se debe prohibir». Esta ultrajante definición nos lleva a la
+conclusión de que el bien del público se mide en base a las ventas de los
+editores: lo que es bueno para los medios de comunicación es bueno para los
+Estados Unidos de América.</p>
+
+<h3>El tercer error: maximizando el poder de los editores</h3>
+<p>
+Cuando los editores consigan el beneplácito que tiene como objetivo
+principal la maximización en la edición y publicación de obras a cualquier
+precio, el siguiente paso es el hacer ver que debido a esta circunstancia es
+necesario disponer de poderes aún mayores; haciendo asà que los derechos de
+autor cubran cualquier aspecto imaginable del uso de una obra, o permitiendo
+aplicar a estas herramientas legales como las licencias tipo «envoltorio» o
+de efectos equivalentes. Este objetivo, el cual impondrÃa la abolición de un
+«uso legÃtimo» y el «derecho a primera venta», se intenta imponer a todos
+los niveles de la administración que van desde cada estado de los EE.UU a
+organismos internacionales.</p>
+<p>
+Este paso es erróneo, ya que la estricta normativa que regula los derechos
+de autor, impide la creación de nuevas y útiles obras. Por ejemplo,
+Shakespeare tomó prestadas algunas de las tramas utilizadas en sus obras, de
+otras publicadas algunas décadas atrás y, por lo tanto, si a éstas se les
+hubiese aplicado la normativa de los derechos de autor existente, hoy en
+dÃa, las obras de Shakespeare podrÃan haber sido ilegales.</p>
+<p>
+Incluso si quisiéramos alcanzar la máxima tasa de publicación, a costa de
+los usuarios, engrandecer los poderes de los editores no es el modo adecuado
+de conseguirlo. Desde la perspectiva de promover el progreso, es una acción
+auto-derrotista.</p>
+
+<h3>El resultado de los tres errores</h3>
+<p>
+La tendencia actual en la normativa reguladora de los derechos de autor es
+favorecer a los editores con mayores poderes y durante periodos de tiempo
+más largos. La base en la que se apoyan los derechos de autor, como se
+desprende de forma distorsionada de las anteriores series de errores, rara
+vez encuentra sustento para un posible no, a lo anterior. Nuestros
+legisladores hacen asà un flaco favor a la idea de que los derechos de autor
+están al servicio del público, a la vez que conceden a los editores
+cualquier cosa que pidan.</p>
+<p>
+A modo de ejemplo, aquà tenemos lo que el senador Hatch dijo cuando presentó
+el proyecto de ley S.483, una propuesta de 1995 para incrementar la validez
+de los derechos de autor durante 20 años más:</p>
+
+<blockquote><p>
+Creo que nos encontramos en el momento adecuado de preguntarnos si es
+suficiente el lapso de tiempo con el que la normativa de los derechos de
+autor cuenta a la hora de proteger los intereses de los autores, y por ende,
+si a su vez proporciona un incentivo suficiente para la aparición de nuevas
+obras creativas.
+</p></blockquote>
+<p>
+Esta proyecto de ley extendió los derechos de autor a trabajos ya escritos y
+publicados desde 1920. Este cambio supuso una preferencia hacia los editores
+sin posibilidad de que el público en general pudiera beneficiarse de ella,
+debido principalmente a que es imposible, con carácter retroactivo, aumentar
+el número de obras publicadas desde entonces. Esto le supone al público un
+coste en libertad hoy en dÃa, la libertad de redistribuir las obras desde
+aquella época.</p>
+<p>
+El mismo proyecto de ley también extendió los derechos de autor de los
+trabajos todavÃa no elaborados. Para obras realizadas para alquilar, los
+derechos de autor podrÃan perdurar hasta 95 años en vez de los actuales
+75. Teóricamente, esto podrÃa aumentar el incentivo para elaborar nuevos
+trabajos; aunque ningún editor que demande la necesidad de este incentivo
+extra, debiera sostenerlo basándose en supuestas hojas contables del año
+2075.</p>
+<p>
+No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las razones
+de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo los
+derechos de autor. Se denominó <span lang="en">Sonny Bono Copyright Term
+Extention Act</span> (Ley de extensión de vigencia de los derechos de autor
+Sonny Bono), y obtuvo su nombre después de que uno de sus promotores
+falleciera ese año. Su viuda, quien le sustituyó el resto del mandato, hizo
+la siguiente declaración:</p>
+
+<blockquote><p>
+De hecho, Sonny quiso que los derechos de autor perduraran eternamente. Mis
+asistentes me han informado de que dicha pretensión podrÃa vulnerar la
+Constitución. Les invito a todos ustedes a trabajar junto a mà en el
+fortalecimiento de nuestras leyes relativas a los derechos de autor, en
+todos los ámbitos en los que nos sea posible. Como todos ustedes saben,
+existe la propuesta de Jack Valenti consistente en hacer perdurar los
+derechos de autor para siempre menos un dÃa. Quizás, el comité deba
+detenerse sobre este punto en su próxima reunión.
+</p></blockquote>
+<p>
+El tribunal supremo accedió a celebrar la vista que buscaba el invalidar
+esta ley desde sus cimientos basándose en que el carácter retroactivo no
+servÃa el objetivo de la Constitución de promover el progreso.</p>
+<p>
+Otra de estas leyes, de 1996, consiguió que se considerara el hecho de
+realizar un número determinado de copias de cualquier trabajo publicado como
+un acto criminal muy grave, incluso aunque el motivo fuese el regalar dichas
+copias a los amigos como detalle. Con anterioridad a dicha ley, no era de
+ningún modo un acto criminal en los EE.UU.</p>
+<p>
+Una ley incluso peor, la <span lang="en">Digital Millennium Copyright Act
+(DMCA)</span> se diseñó para implementar la protección contra la copia (la
+que los usuarios de ordenador tanto detestan) consiguiendo que el saltarse
+dicha protección contra la copia, o incluso el hecho de publicar como
+hacerlo, constituya un delito. Esta ley deberÃa haberse llamado «ley de
+dominación de corporaciones de medios de comunicación», ya que efectivamente
+ofrece a los editores la posibilidad de redactar su propia ley de derechos
+de autor. En ella se dice que pueden imponer cualquier tipo de restricción
+en el uso de una obra, adquiriendo estas restricciones carácter legal si se
+les dota de mecanismos de cifrado o licencias de uso, para su cumplimiento.</p>
+<p>
+Uno de los argumentos que ofrece esta ley es el de que podrÃa implementar un
+reciente acuerdo encaminado a incrementar los poderes de los derechos de
+autor. El acuerdo fue promulgado por la organización mundial de la propiedad
+intelectual (OMPI), una organización dominada por intereses provenientes de
+<span style="text-style:italic;">holdings</span> de las patentes y de los
+derechos de autor; que cuenta con la ayuda de la presión ejercida por la
+administración Clinton; debido a que solamente incrementa el poder de los
+derechos de autor, si eso sirve al interés publico en cualquier paÃs es muy
+dudoso. En cualquier caso, esta ley fue mas allá de lo estipulado en el
+tratado.</p>
+<p>
+Las bibliotecas fueron un factor clave de oposición a esta ley,
+especialmente en lo relativo al bloqueo hacia los modos de copiado que se
+consideran «legÃtimos». ¿Cómo respondieron a esto los editores?. Uno de
sus
+anteriores representantes, Pat Schroeder, ahora también parte del lobby
+Asociación de Editores de América (AAP), manifestó que los editores «no
+podrÃan vivir con lo que las bibliotecas solicitaban». Dado que las
+bibliotecas solamente pedÃan era preservar parte de su estatus quo, uno
+podrÃa responder preguntándose cómo los editores habÃan sobrevivido hasta
+nuestros dÃas.</p>
+<p>
+El congresista Barney Frank, en una reunión conmigo y otros que se opusieron
+a esa ley, nos mostró cuanto se habÃa ignorado la visión sobre los derechos
+de autor de la Constitución de los Estados Unidos de América. Manifestó que
+era necesario y urgente establecer nuevos poderes, respaldados por castigos
+de Ãndole criminal, ya que «la industria cinematográfica y otro tipo de
+industrias están preocupadas». Yo le pregunté, «Esto que sugiere ¿es por
el
+bien o por el interés público?». Su respuesta fue: «¿Por qué menciona el
+interés publico? ¡Este colectivo de gente creativa, a los cuales tienen
+trabajando para ellos, no tiene que ceder sus derechos hacia el interés
+público!». La «industria» ya está asociada al término «colectivo
creativo»,
+los derechos de autor se consideran como propios, y la Constitución está
+totalmente del revés.</p>
+<p>
+La DMCA fue instaurada en 1998. Sostiene, teóricamente, que el uso legÃtimo
+sigue siendo válido, pero permite a los editores prohibir cualquier tipo de
+aplicación informática o dispositivo que pueda utilizarse para su
+reproducción. A la práctica se prohÃbe el uso legÃtimo.</p>
+<p>
+Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha censurado al software
+libre a la hora de leer y reproducir DVDs, incluso la información relativa a
+como hacerlo. En abril de 2001, el profesor Edward Felten de la Universidad
+de Princeton, fue amenazado con querellas desde la RIAA (Asociación de
+empresas de discográficas de América) para que retirase un estudio
+cientÃfico en el que describÃa lo que habÃa aprendido acerca de un sistema
+de cifrado propuesto para restringir el acceso a música grabada.</p>
+<p>
+Empezamos a ver libros electrónicos que nos privan de muchas de nuestras
+libertades tradicionales. Por ejemplo, la libertad de prestar un libro a un
+amigo tuyo, a venderlo a una tienda de libros usados, a tomarlo prestado de
+una biblioteca, a comprarlo sin añadir tu nombre a un banco de datos e
+incluso la libertad de leerlo una segunda vez. Los libros electrónicos con
+dispositivos de cifrado, generalmente imposibilitan todas estas actividades;
+puedes leerlos únicamente mediante aplicaciones informáticas especiales y
+secretas diseñadas para restringirte.</p>
+<p>
+Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y con
+restricciones, y espero que usted también los rechace. Si un libro en
+formato electrónico no le brinda las mismas libertades que uno en formato
+tradicional de papel, ¡no lo acepte!</p>
+<p>
+Cualquiera que independientemente libere aplicaciones informáticas que
+permitan leer libros electrónicos restringidos, se arriesga a una
+denuncia. Un programador ruso, Dimitry Sklyarov, fue arrestado en el año
+2001 durante su visita a los Estados Unidos de América para disertar en una
+conferencia acerca de una aplicación que escribió en Rusia, donde si estaba
+permitido su uso. Ahora Rusia, también prepara una ley para prohibirlo, y la
+Unión Europea adoptó una similar recientemente.</p>
+<p>
+La comercialización a gran escala de los libros electrónicos ha fallado
+hasta ahora, pero no porque los usuarios potenciales decidieran defender su
+libertad; fueron otros los motivos, como por ejemplo que las pantallas de
+los dispositivos para leerlos, no facilitaban adecuadamente su lectura. No
+podemos confiar en este feliz accidente para estar protegidos a largo plazo;
+el próximo intento para relanzar los libros en formato electrónico
+utilizaran «papel electrónico»; objetos similares a libros pero donde se
+pueden descargar libros electrónicos restringidos y cifrados. Si esta vez,
+la superficie de la pantalla, de apariencia similar al papel, se nos hace
+más atractiva y cómoda de usar que las pantallas actuales, tendremos que
+defender nuestra libertad para conservarla. Mientras tanto, los libros
+electrónicos continúan con su invasión hostil hecha a medida: la Universidad
+de Nueva York, asà como otras escuelas, exigen a sus estudiantes la compra
+de sus libros de texto en formato de libro electrónico.</p>
+<p>
+Las empresas de medios de comunicación todavÃa no estaban satisfechas. En el
+año 2001, el senador, patrocinado por Disney, Hollings propuso una ley
+llamada «Ley de certificación y estandarización de sistemas de seguridad
+(SSSCA)» <a href="#footnote1">[1]</a> la cual exigÃa que todos los
+ordenadores (y cualquier otro dispositivo de reproducción y grabación
+digital) dispusieran, por orden gubernamental, de sistemas de restricción de
+copia. Esta serÃa su meta final, pero su primer paso en la agenda es el de
+prohibir el uso de cualquier dispositivo capaz de sintonizar emisiones
+digitales (HDTV) a no ser que se diseñen con el objetivo de imposibilitar al
+publico su manipulación (esto es, modificación para utilización
+propia). Sabiendo que el Software Libre son aplicaciones informáticas que el
+usuario puede modificar, nos enfrentamos por primera vez a una ley que
+explÃcitamente prohÃbe el Software Libre para una determinada
+tarea. Seguramente a esta le seguirán otro tipo de prohibiciones. Si la FCC
+(Comisión Federal de Comunicaciones) adopta esta norma, el actual Software
+Libre, como GNU Radio, podrÃa ser censurado.</p>
+<p>
+Para oponerse a estas leyes y normas se requiere adoptar medidas de carácter
+polÃtico <a href="#footnote2">[2]</a>.</p>
+
+<h3>Encontrando el acuerdo adecuado</h3>
+<p>
+¿Cuál es la manera correcta de decidir la normativa de los derechos de
+autor? Si los derechos de autor son un acuerdo hecho en nombre del público,
+debiera servir, por encima de todo, al interés de éste. La tarea del
+gobierno a la hora de vender la libertad del publico es vender únicamente lo
+estrictamente necesario y venderlo tan caro como sea posible. Como mÃnimo,
+disminuir gradualmente la extensión de los derechos de autor tanto como sea
+posible, al tiempo que mantenemos un nivel de publicación similar.</p>
+<p>
+Toda vez que no podemos encontrar este precio mÃnimo de libertad mediante un
+sistema de ajuste de precios, tal como hacemos con proyectos para
+edificaciones, ¿cómo lo encontraremos?.</p>
+<p>
+Un método posible es reducir los privilegios de los derechos de autor en
+etapas, y observar los resultados. Prestando atención a en qué modo y cuando
+tiene lugar la moderada disminución de las publicaciones, aprendemos cuanto
+poder necesitan realmente los derechos de autor para alcanzar los propósitos
+del publico. Estaremos obligados a juzgar este hecho por nosotros mismos, no
+por lo que los editores digan que va a ocurrir, ya que aprovecharán cada
+incentivo para augurar exageradamente su ruina si sus poderes se recortan de
+cualquier modo.</p>
+<p>
+Las polÃticas de derechos de autor incluyen varias dimensiones
+independientes, las cuales se pueden ajustar por separado. Después de que
+encontremos el mÃnimo necesario para la dimensión de una polÃtica, todavÃa
+puede ser posible reducir otras dimensiones de los derechos de autor
+mientras se mantenga el nivel de publicación deseado.</p>
+<p>
+Uno de estos importantes aspectos de los derechos de autor es su duración,
+la cual es actualmente del orden de unos cien años. Reducir el monopolio de
+copia a diez años, comenzando desde la fecha en la que la obra se publica,
+serÃa un buen primer paso. Otro de los aspectos de los derechos de autor, el
+que se ocupa de las obras derivadas de trabajos realizados, podrÃa alargarse
+por más tiempo.</p>
+<p>
+¿Por que comenzar a contar desde la fecha de publicación? Porque los
+derechos de autor sobre obras no publicadas no limitan directamente la
+libertad de los lectores; el hecho de tener la libertad de copiar una obra
+es irrelevante si no tenemos copias de ella. Por lo tanto, conceder a los
+autores un perÃodo de tiempo más largo para estar en posesión de la obra, no
+daña directamente la libertad de los lectores. Los autores (quienes
+generalmente son dueños de los derechos de autor previamente a su
+publicación) rara vez escogerán no publicar una obra con el objeto de
+retrasar el perÃodo de vigencia de dichos derechos.</p>
+<p>
+¿Por que diez años? Porque se trata de una proposición segura; podemos
+confiar con argumentos prácticos, que esta reducción tendrÃa muy poco
+impacto sobre su viabilidad al aplicarse mediante las polÃticas actuales de
+edición de hoy en dÃa. En la gran mayorÃa de tipos y medios de
comunicación,
+las obras de éxito recogen beneficios solamente unos pocos años, e incluso
+estas obras exitosas se dejan de imprimir mucho antes de los diez años. Para
+las conocidas como obras o trabajos de referencia, cuya vida útil serÃan
+muchas décadas, la vigencia de diez años en los derechos de autor, deberÃa
+bastar: las ediciones actualizadas se editan con regularidad y muchos
+lectores adquirirán la nueva edición con sus derechos de autor también
+actualizados, en vez de copiar una versión publica de hace diez años.</p>
+<p>
+Diez años podrÃan ser incluso más tiempo del necesario; una vez que esto se
+establezca asÃ, se puede intentar una reducción aún mayor para sintonizar
+correctamente el sistema. En un debate celebrado en una convención literaria
+acerca de los derechos de autor, donde proponÃa el plazo de diez años, un
+famoso autor de novela de ficción sentado junto a mi, se opuso a ello con
+vehemencia manifestando que cualquier plazo mayor de cinco años serÃa algo
+inadmisible.</p>
+<p>
+Pero tampoco tenemos que aplicar el mismo lapso de tiempo a todos los tipos
+de obras. Mantener una extrema uniformidad en la aplicación de la normativa
+de los derechos de autor, no es vital para el interés del público en
+general, y las leyes que rigen los derechos de autor ya tienen muchas
+excepciones para usos y medios especÃficos. SerÃa unainsensatez pagar por
+cada proyecto de una autopista los precios necesarios para los proyectos más
+complicados en las zonas más caras del paÃs. SerÃa igualmente una insensatez
+el «pagar» para todas las clases de trabajos artÃsticos el coste más alto
en
+libertad que lo que consideremos necesario para cualquiera de los otros
+tipos.</p>
+<p>
+Quizás por ello las novelas, diccionarios, programas de ordenador,
+canciones, obras sinfónicas y pelÃculas debieran disfrutar de una duración
+diferente en sus respectivos derechos de autor; y por lo tanto, podemos
+reducir su duración a lo necesario, para cada tipo de obra que se vayan a
+editar. Quizás también las pelÃculas de más de una hora de duración
podrÃan
+disfrutar de una vigencia de sus derechos de autor de veinte años, debido al
+elevado presupuesto necesario para su producción. En mi campo, como
+programador informático, tres años bastarÃan, ya que los ciclos en este tipo
+de productos son aún más reducidos.</p>
+<p>
+Otro aspecto de la normativa de los derechos de autor es la prolongación de
+su uso legÃtimo: algunos modos de reproducción parcial o total de una obra
+publicada, permitidos legalmente aunque tenga derechos de autor. Un primer
+paso natural para reducir la dimensión del poder de los derechos de autor
+serÃa permitir de modo ocasional acciones de copiado y distribución de
+manera privada y no comercial en pequeñas cantidades, entre
+particulares. Esto eliminarÃa la intrusión, provocada por los derechos de
+autor, en el ámbito de la vida privada del publico; a la vez que tendrÃa un
+efecto negativo muy pequeño sobre las ventas de obras publicadas (serÃa
+necesario implementar algunas medidas legales para asegurar que algunos de
+los tipos de licencias creativas, encapsuladas dentro de obras, no pudieran
+usarse como sustituto de los derechos de autor, impidiendo la copia). La
+experiencia de Napster nos demuestra que también debiéramos permitir la
+distribución literal sin ánimo de lucro, al público en general. Esto último
+debido a que precisamente el público desea copiar y compartir, encontrándolo
+tan útil, que solamente medidas draconianas podrÃan detenerlo, además de
+tener en cuenta que, el público merece obtener lo que quiere.</p>
+<p>
+Para las novelas y, en general, para obras utilizadas para el
+entretenimiento, la redistribución literal sin ánimo de lucro serÃa una
+libertad suficiente para los lectores. Los programas de ordenador, usados
+con un fin digamos funcional (realización de trabajos), requieren libertades
+adicionales mas allá de esto último; incluyendo la libertad de publicar una
+versión mejorada. Lea la «definición de software libre», en este libro,
para
+una explicación acerca de las libertades que los usuarios de aplicaciones
+informáticas deben tener. También serÃa un compromiso aceptable, para estas
+libertades, el que estuviesen universalmente disponibles solamente después
+de un retraso de dos o tres años desde la publicación del programa.</p>
+<p>
+Cambios de este tipo pueden acercar a los derechos de autor al deseo del
+público de utilizar tecnologÃa digital para la realización de copias. Los
+editores no dudarÃan en calificar estas propuestas como «desequilibradas»;
+podrÃan sentirse amenazados y desaparecer de escena, pero no lo harán ya que
+su juego todavÃa es rentable y es el único al que jugar.</p>
+<p>
+Al tiempo que tenemos en cuenta recortes en el poder de los derechos de
+autor, debemos asegurarnos de que las compañÃas de medios de comunicación no
+sustituyen lo anterior con acuerdos de licencias de usuario final. SerÃa
+necesario prohibir el uso de contratos que apliquen restricciones de copia
+que vayan más allá de lo que marcan los derechos de autor. Dichas
+restricciones podrÃan requerir contratos no negociables dirigidos hacia el
+mercado de masas, los cuales constituyen como un estándar, parte del sistema
+legal de los Estados Unidos.</p>
+
+<h3>Un apunte personal</h3>
+<p>
+Soy diseñador de aplicaciones informáticas, no un experto jurista. Mi
+preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con los derechos de
+autor se debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman
+las redes de ordenadores <a href="#footnote3">[3]</a> . Como usuario de
+ambos, redes y ordenadores, durante treinta años valoro enormemente la
+libertad que ya hemos perdido, y las que aún podrÃamos perder de aquà en
+adelante. Como autor, puedo rechazar el mito romántico que considera a este
+como un creador semidivino, a menudo citado por los editores para justificar
+el incremento del poder de los derechos de autor, cuyos derechos los autores
+ceden a los editores en su nombre.</p>
+<p>
+La mayor parte de este articulo se compone de hechos y razonamientos que
+usted mismo puede comprobar, y propuestas sobre las que formarse su propia
+opinión. Pero yo le pido que acepte una única premisa de todo ello: los
+autores como yo no somos por ello merecedores de poderes especiales sobre
+usted. Si usted desea recompensarme por las aplicaciones informáticas o los
+libros que he escrito, aceptarÃa gustoso un cheque. Por favor, no abandone
+su libertad legÃtima en mi nombre.</p>
+
+<h4>Notas:</h4>
+<ol>
+<li>
+<a id="footnote1">[1]</a>Cuando se lo denominó con el impronunciable CBDTPA,
+para el cual una adecuadamnemotecnia es «consume pero no intentes
+programarlo de ninguna manera», aunque realmente signifique «Acta
+promocional de televisión digital y banda ancha para consumidores».</li>
+<li>
+<a id="footnote2">[2]</a> Si desea ayudar, le recomiendo las siguientes
+direcciones de Internet <a
+href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> y <a
+href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li>
+<a id="footnote3">[3]</a> Internet es la mayor de las redes de ordenadores
+del mundo.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>Este ensayo se publicó en <a href="/doc/book13.html"><cite>Free Software,
+Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Por favor, envÃe sus preguntas sobre la <acronym title="Free Software
+Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
+envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio
+web del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+<p>
+Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+</p> <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2008/10/14 08:28:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: software/software.it.html
===================================================================
RCS file: software/software.it.html
diff -N software/software.it.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/software.it.html 14 Oct 2008 08:28:57 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,225 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Scaricate GNU</h2>
+
+<div style="width: 300px; padding: 15px; margin: 15px; float: right; border:
6px solid #bd0;">
+<h4 class="center">Per scaricare distribuzioni:</h4>
+<p><a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"><img
src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU e Linux" /></a></p>
+<p><span class="highlight">Se cercate un sistema completo da installare,
+consultate la nostra <a
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">lista di distribuzioni
+GNU/Linux che comprendono esclusivamente software libero</a>.</span></p>
+</div>
+
+<p>Per cercare pacchetti individuali di software libero, sia <acronym
+title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym> che non-GNU, potete dare uno sguardo
+alla <a href="http://directory.fsf.org/">Free Software Directory</a>: una
+raccolta indicizzata di software libero suddiviso in categorie con funzioni
+di ricerca. La Directory è mantenuta attivamente dalla <a
+href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> e include
+collegamenti alle pagine dei programmi, quando disponibili. Include anche
+una lista di <a href="http://directory.fsf.org/GNU/">tutti i pacchetti
+GNU</a>, insieme alla loro <a href="/manual/">documentazione</a> e ad altre
+informazioni.</p>
+
+<p>Curiamo anche una lista di <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">progetti di software
+libero ad alta priorità </a>. Per favore dateci una mano in questi progetti
+se ne avete la possibilità . Per conoscere altri modi per contribuire al
+progetto GNU, potete dare uno sguardo alla pagina delle <a
+href="/help/help.html">richieste di aiuto</a>.</p>
+
+<p>Se state sviluppando un pacchetto GNU, o avete in mente di iniziare a farlo,
+potreste essere interessati alle <a href="/software/devel.html">risorse per
+gli sviluppatori</a> di software GNU. Se desiderate rendere il vostro
+programma un pacchetto ufficiale GNU, potete guardare la pagina con le <a
+href="/help/evaluation.html">informazioni sulla valutazione ed il modulo per
+la presentazione</a>.</p>
+
+<p>Per informazioni sulle licenze utilizzate per il software GNU, e sulle altre
+licenze, potete guardare la nostra pagina delle <a
+href="/licenses/licenses.html">licenze</a>.</p>
+
+<p>
+Infine, qui potete trovare una breve lista di <a
+href="/software/for-windows.html">software libero da utilizzare sul sistema
+Microsoft Windows</a>, per gli utenti Windows interessati al software
+libero.
+</p>
+
+<h3 id="getgnu">Come ottenere il software GNU</h3>
+
+<p>Il software GNU è disponibile in diversi modi:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://shop.fsf.org/">Comprare distribuzioni</a> dalla <a
+href="http://www.fsf.org/">FSF</a>. In questo modo si aiuta a provvedere i
+fondi per il progetto GNU.</li>
+
+<li><a href="/order/ftp.html">Scaricarlo dal web o tramite FTP</a>: forniamo il
+codice sorgente per tutto il software GNU, gratuitamente. Per favore se ne
+avete la possibilità fate una <a href="/help/donate.html">donazione</a> alla
+FSF, per aiutarci a scrivere altro software libero. </li>
+
+<li>Ottenere una copia da un amico. Per favore, anche in questo caso, se ne
+avete la possibilità fate una <a href="/help/donate.html">donazione</a> alla
+FSF, per aiutarci a promuovere il software libero.</li>
+
+<li>Comprare un computer con un sistema GNU/Linux completamente libero
+preinstallato, presso <a href="/links/companies.html">una delle aziende</a>
+che offrono tale servizio.</li>
+
+<li>Ottenere i sorgenti di sviluppo di un pacchetto e compilarli. In questo
modo
+potrete provare tutte le ultime caratteristiche. Molti pacchetti GNU
+mantengono i loro sorgenti di sviluppo sul sito GNU <a
+href="http://savannah.gnu.org/">savannah.gnu.org</a>. Alcuni pacchetti
+utilizzano altri repository per i sorgenti; le pagine web del pacchetto
+dovrebbero dire dove si trova il repository.</li>
+
+</ul>
+
+
+<h3>Pacchetti GNU abbandonati</h3>
+
+<p>
+I Pacchetti GNU a volte vengono abbandonati, in generale perché sono stati
+superati o sono stati integrati in altri pacchetti. Ecco un elenco per chi
+fosse interessato; lasciamo online anche le pagine dei vecchi progetti (se
+esistevano): <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a href="abcsh/">abcsh</a>, <a
+href="awacs/">awacs</a>, <a href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a
+href="checker/">checker</a>, <a href="dgs/">dgs</a>
+(display ghostscript), <a href="dld/">dld</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/DrGenius/">dr.genius</a>, <a
+href="elib/">elib</a>, <a href="fhp/">fhp</a>, <a
+href="free/">free (gnu.free)</a>, <a href="gcron/">gcron</a> (vedere <a
+href="mcron/">mcron</a>), <a href="gfe/">gfe</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html">ggv</a> (vedere <a
+href="gv/">gv</a>), <a
+href="http://www.ideacode.com//assets/gicqd/">gicqd</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/giptables/">giptables</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/">gnotepad+</a>, gnubios,
+gnucad, gnupedia (vedere <a href="http://wikipedia.org">wikipedia</a>), <a
+href="gnusql">gnusql</a>, <a href="gnustep-db/">gnustep-db</a>, <a
+href="gnuts/">gnuts</a>, <a href="goose/">goose</a>, <a
+href="gphoto/">gphoto</a>, <a href="graphics/">graphics</a>, <a
+href="grover/">grover</a>, <a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>, <a
+href="hegemonie/">hegemonie</a>, <a href="lengualibre">lengualibre</a>,
+leonardo, mana, <a href="messenger/">messenger</a>, <a
+href="mgcp/">mgcp</a>, <a href="mll2html/">mll2html</a>, <a
+href="obst/">obst</a>, <a href="patchwork/">patchwork</a>, <a
+href="pips/">pips</a>, <a href="poc/">poc</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a
+href="sweater/">sweater</a>, <a href="webpublish/">webpublish</a>, <a
+href="xbase/">xbase</a>, <a href="xinfo/">xinfo</a>, <a
+href="xmhtml/">xmhtml</a>.
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate
+segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle
+pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
integritÃ
+sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
+riprodotta.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Pierluca Masala. Modifiche successive di Paolo
+Melchiorre, Andrea Pescetti.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2008/10/14 08:28:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/software/software.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/software/software.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/software/software.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/software/software.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/software/software.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/software/software.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/software/software.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/software/software.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/software/software.it.html">Italian</a> [it]</li>
+<!-- Norweigan (Bokmål) -->
+<li><a href="/software/software.nb.html">Norsk
(bokmål)</a> [nb]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/software/software.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Norweigan (Nynorsk) -->
+<li><a href="/software/software.nn.html">Norsk (nynorsk)</a> [nn]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/software/software.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/why-copyleft.tr.html philosophy/...,
Yavor Doganov <=