www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/links/po companies.fr.po


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/links/po companies.fr.po
Date: Sat, 23 Aug 2008 16:48:06 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      08/08/23 16:48:06

Added files:
        links/po       : companies.fr.po 

Log message:
        Adding companies.fr.po

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: companies.fr.po
===================================================================
RCS file: companies.fr.po
diff -N companies.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ companies.fr.po     23 Aug 2008 16:47:53 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This is the French translation of http://www.gnu.org/links/companies.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the companies.html page.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: companies.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-15 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../links/po/companies.proto:4
+msgid "Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Soci&eacute;t&eacute;s vendant des ordinateurs avec GNU/Linux 
pr&eacute;install&eacute; - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../links/po/companies.proto:5
+#: ../../links/po/companies.proto:7
+msgid "Free Software Foundation, Inc"
+msgstr "Free Software Foundation, Inc"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../links/po/companies.proto:6
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../links/po/companies.proto:8
+msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#: ../../links/po/companies.proto:9
+msgid "What's New"
+msgstr "Quoi de neuf&nbsp;?"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../links/po/companies.proto:10
+msgid "Free Software Operating System GNU/Linux"
+msgstr "Système d'exploitation GNU/Linux libres"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../links/po/companies.proto:11
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../links/po/companies.proto:12
+msgid "Web Page"
+msgstr "Page Web"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../links/po/companies.proto:13
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../links/po/companies.proto:14
+msgid "en"
+msgstr "fr"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../links/po/companies.proto:18
+msgid "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not 
Unix!\">GNU</acronym>/Linux preinstalled"
+msgstr "Soci&eacute;t&eacute;s vendant des ordinateurs avec <acronym 
title=\"GNU N'est pas Unix&nbsp;!\">GNU</acronym>/Linux préinstallé"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../links/po/companies.proto:20
+msgid "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers 
(LAC)</a> sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">fully free 
<acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including <a 
href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they donate a portion 
of every sale of such systems to the FSF."
+msgstr "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers 
(LAC)</a> vend des portables, des ordinateurs de bureau et des serveurs 
pr&eacute;install&eacute;s avec des<a 
href=\"/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions\">distributions 
<acronym>GNU</acronym>/Linux totalement libres</a>, dont <a 
href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. De plus, ils donnent une partie du 
revenu de chaque vente de ces syst&egrave;mes &agrave; la FSF."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../links/po/companies.proto:27
+msgid "You may check out and promote an <a 
href=\"http://www.ideastorm.com/article/show/63082/Preinstall_gNewSense_on_laptops_and_desktops\";>idea
 about gNewSense being preinstalled on computers from Dell</a>."
+msgstr "Vous pouvez jeter un &oelig;il et promouvoir une <a 
href=\"http://www.ideastorm.com/article/show/63082/Preinstall_gNewSense_on_laptops_and_desktops\";>id&eacute;e
 pour que gNewSense soit pr&eacute;install&eacute; sur les ordinateurs de 
Dell</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../links/po/companies.proto:33
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../links/po/companies.proto:40
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez 
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../links/po/companies.proto:50
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Veuillez consulter le <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des 
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traductions de cet article."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../links/po/companies.proto:59
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+#: ../../links/po/companies.proto:61
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../links/po/companies.proto:69
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduction de cette page"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]