[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/software software.es.html
From: |
Pablo Palazon |
Subject: |
www/software software.es.html |
Date: |
Sat, 14 Jul 2007 11:52:29 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pablo Palazon <ppalazon> 07/07/14 11:52:29
Modified files:
software : software.es.html
Log message:
Adapted to new interfaz and actualization of package decommissioned list
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- software.es.html 16 Apr 2007 17:01:12 -0000 1.6
+++ software.es.html 14 Jul 2007 11:52:14 -0000 1.7
@@ -1,87 +1,49 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es">
-
-<head>
-<title>Software - Proyecto GNU - Fundación para el Software Libre (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1' />
-<meta http-equiv="Keywords"
-content="GNU, FSF, Free, libre, Software, Free Software, Software libre,
Emacs,
-GCC, Guile, Midnight Commander, GNU Kernel, GNU C Compiler, GNU C Library, GNU
C,
-HURD, GNU HURD, Ghostscript, Gush" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p>
-<a href="#translations">Traducciones</a> de esta página.</p>
-
-
-<h3>Software</h3>
-
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.es.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt=" [imagen de la cabeza de un ñu (GNU)] "
- width="129" height="122" /></a>
-</p>
-
-
-<h4><a id="Introduction">Introducción</a></h4>
-
-<p>
-<!-- These are here for backward-compatibility with other pages. -->
-<a id="DescriptionsOfGNUSoftware"> </a>
-<a id="Java"> </a>
-<a id="DescriptionsOfOtherGPLSoftware"> </a>
-<a id="DescriptionsOfOtherNonGPLSoftware"> </a>
-</p>
-
-<p>
-Para buscar paquetes de software libre, sean o no sean de GNU, revise el <a
-href="/directory/" id="FreeSoftwareDirectory">directorio de
-software libre</a>: una base de datos por categorías de software libre.
-Este directorio lo mantiene activamente la Fundación para el Software Libre,
-e incluye enlaces a los sitios web de los programas, si están disponibles.
-También incluye una lista con <a href="http://directory.fsf.org/GNU/"
->todos los paquetes de GNU</a>.
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<title>Software - Proyecto GNU - Fundación para el Software Libre
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+
+<h2>Software</h2>
+
+<h3>Introducción</h3>
+
+<p>
+Para buscar paquetes de software libre, sean o no sean
+de <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>, revise
+el <a href="/directory/" id="FreeSoftwareDirectory">directorio de
+software libre</a>: una base de datos por categorÃas de software
+libre. Este directorio lo mantiene activamente la Fundación para el
+Software Libre, e incluye enlaces a los sitios web de los programas,
+si están disponibles. También incluye una lista
+con <a href="http://directory.fsf.org/GNU/" >todos los paquetes de
+GNU</a>.
</p>
<p>
Si busca una lista de proyectos GNU u otros proyectos de software libre
-relacionados, por favor, revise nuestra página de
+relacionados, por favor, revise nuestra página de
<a href="/projects/projects.html">proyectos</a>. Por favor, ayude a estos
proyectos si puede.
-Para conocer otras maneras de colaborar con GNU, vea la página de
+Para conocer otras maneras de colaborar con GNU, vea la página de
<a href="/help/help.es.html">peticiones de ayuda de GNU</a>.</p>
<p>
-Si va a adquirir un ordenador nuevo podría considerar comprarlo en alguna de
-<a href="/links/companies.html">estas compañías</a>, ya que los venden
+Si va a adquirir un ordenador nuevo podrÃa considerar comprarlo en alguna de
+<a href="/links/companies.html">estas compañÃas</a>, ya que los venden
con sistemas libres completos.</p>
<p>
Para informarse de las licencias de software GNU, y otras licencias libres,
-por favor, vea nuestra página de
+por favor, vea nuestra página de
<a href="/licenses/licenses.es.html">licencias</a>.</p>
<p>
-Si está creando, o piensa hacerlo, un paquete de software GNU
+Si está creando, o piensa hacerlo, un paquete de software GNU
puede estar interesado en revisar los <a href="/software/devel.html">recursos
para desarrolladores de software GNU</a>.</p>
<p>
Si desea hacer su software oficialmente un paquete GNU,
-revise la <a href="/help/evaluation.html">información de evaluación y
+revise la <a href="/help/evaluation.html">información de evaluación y
el formulario de solicitud</a>.</p>
<!-- after a couple more packages have been decommissioned, it would
@@ -89,117 +51,148 @@
didn't seem worth it yet. karl, 28may06 -->
<p>Unos cuantos paquetes de GNU han sido retirados, en general
porque han sido sustituidos o integrados en otros paquetes.
-Las páginas de estos paquetes todavía existen para los que puedan
+Las páginas de estos paquetes todavÃa existen para los que puedan
estar interesados:
-<a href="checker/">checker</a>,
-<a href="dld/">dld</a>,
-<a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>.</p>
+<a href="3dkit/">3dkit</a>
+<a href="abcsh/">abcsh</a>
+<a href="awacs/">awacs</a>
+<a href="checker/">checker</a>
+<a href="dgs/">dgs (display ghostscript)</a>
+<a href="dld/">dld</a>
+<a href="dr.genius/">dr.genius</a>
+<a href="elib/">elib</a>
+<a href="free/">free (aka gnu.free)</a>
+<a href="gicqd/">gicqd</a>
+<a href="giptables/">giptables</a>
+<a href="gnubios/">gnubios</a>
+<a href="gnupedia/">gnupedia</a> (see <a
href="http://wikipedia.org">wikipedia</a>)
+<a href="gnuts/">gnuts</a>
+<a href="goose/">goose</a>
+<a href="grover/">grover</a>
+<a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>
+<a href="hegemonie/">hegemonie</a>
+<a href="leonardo/">leonardo</a>
+<a href="mana/">mana</a>
+<a href="sweater/">sweater</a>
+<a href="webpublish/">webpublish</a>
+<a href="xinfo/">xinfo</a>.</p>
-<p>Por último, <a href="/software/for-windows.html">aquí está una corta lista
+
+<p>Por último, <a href="/software/for-windows.html">aquà está una corta
lista
de Software Libre para Microsoft Windows</a>, para los usuarios de Windows
-que tienen curiosidad por el Software Libre, pero que no están listos (todavía
;)
+que tienen curiosidad por el Software Libre, pero que no están listos
(todavÃa ;)
para usar un sistema operativo libre.</p>
-<h4><a href="#TOCHowToGetSoftware"
-id="HowToGetSoftware">Cómo obtener software GNU</a></h4>
+<h3>Cómo obtener software GNU</h3>
<p>
-El software GNU está disponible por diversos métodos:</p>
+El software GNU está disponible por diversos métodos:</p>
<ul>
<li><a href="https://agia.fsf.org/">Comprando copias en CD-ROM</a> de la
<a href="/fsf/fsf.html">FSF</a>. Esto nos provee de fondos necesarios
para el proyecto GNU.<br />
- Nuestro paquete de tres CD-ROMs incluye el código fuente de todo el
software GNU,
- herramientas para el compilador GNU ejecutables en las diez plataformas
más comunes, y una larga
- selección de ejecutables en la plataforma Intel-Microsoft.</li>
- <li><a href="/order/ftp.html">Descargándolo por FTP</a>. Por FTP, proveemos
de
- código fuente para todo el software GNU, sin gastos.<br />
- (Por favor, haga una <a href="/help/donate.html">donación</a>
- a la FSF, si puede, para ayudarnos a escribir más software libre).</li>
+ Nuestro paquete de tres CD-ROMs incluye el código fuente de todo el
software GNU,
+ herramientas para el compilador GNU ejecutables en las diez plataformas
más comunes, y una larga
+ selección de ejecutables en la plataforma Intel-Microsoft.</li>
+ <li><a href="/order/ftp.html">Descargándolo por FTP</a>. Por FTP, proveemos
de
+ código fuente para todo el software GNU, sin gastos.<br />
+ (Por favor, haga una <a href="/help/donate.html">donación</a>
+ a la FSF, si puede, para ayudarnos a escribir más software libre).</li>
<li>Pidiendo una copia a un amigo.<br />
- (Por favor, haga también una <a href="/help/donate.html">donación</a>
+ (Por favor, haga también una <a href="/help/donate.html">donación</a>
a la FSF, si puede, para ayudarnos a mantener el software libre).</li>
<li>Comprando un ordenador con un sistema GNU/Linux preinstalado
- de <a href="/links/companies.html">alguna de estas compañías</a>
+ de <a href="/links/companies.html">alguna de estas compañÃas</a>
que lo ofrecen.</li>
- <li>Descargando las fuentes de un paquete en desarrollo y compilándolas. De
este
- modo podrá probar todas las últimas opciones. Muchos paquetes de GNU
+ <li>Descargando las fuentes de un paquete en desarrollo y compilándolas. De
este
+ modo podrá probar todas las últimas opciones. Muchos paquetes de GNU
mantienen sus fuentes de desarrollo en un repositorio CVS-GNU, <a
href="http://savannah.gnu.org/">savannah.gnu.org</a>. Algunos paquetes
- usan otros repositorios CVS; las páginas de manual de los paquetes le
informarán
- de qué repositorio es.</li>
+ usan otros repositorios CVS; las páginas de manual de los paquetes le
informarán
+ de qué repositorio es.</li>
</ul>
-
-<hr />
-
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traducciones de esta página</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[ <a
href="/software/software.ar.html">العربية</a>
<!-- Arabic -->
-| <a href="/software/software.ca.html">Català</a> <!-- Catalan -->
-| <a href="/software/software.cs.html">Česky</a> <!-- Czech -->
-| <a href="/software/software.de.html">Deutsch</a> <!-- German -->
-| <a href="/software/software.html">English</a>
-| <a href="/software/software.es.html">Español</a> <!-- Spanish -->
-| <a href="/software/software.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
-]
-</p>
</div>
-<div class="copyright">
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+
+<div id="footer">
<p>
-Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
+Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
</p>
<p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a
+Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
+También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
por otros medios</a>.
<br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2002, 2006<br />
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301 USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
-totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2002, 2006, 2007<br />
+Free Software Foundation, Inc., <address>51 Franklin St - Fifth Floor,
+Boston, MA 02110-1301 USA</address> <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article is permitted in any medium,
+provided this notice is preserved. <br /> Se permite la distribución
+y la copia literal de este artÃculo en su totalidad y por cualquier
+medio siempre y cuando se conserve esta nota.
</p>
<p>
-Traducción: 18 mar 2004 Fernando A. Naranjo Molina<br />
+Traducción: 18 mar 2004 Fernando A. Naranjo Molina<br />
</p>
<p>
-Última actualización:
+Ãltima actualización:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/04/16 17:01:12 $ $Author: puigpe $
+$Date: 2007/07/14 11:52:14 $ $Author: ppalazon $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+ <li><a href="/software/software.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+ <li><a href="/software/software.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+ <li><a href="/software/software.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+ <li><a
href="/software/software.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+ <li><a href="/software/software.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+ <li><a href="/software/software.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- Norweigan (Bokmål) -->
+ <li><a href="/software/software.nb.html">Norsk
(bokmål)</a> [nb]</li>
+<!-- Norweigan (Nynorsk) -->
+ <li><a href="/software/software.nn.html">Norsk (nynorsk)</a> [nn]</li>
+<!-- Polish -->
+ <li><a href="/software/software.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
</body>
</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/software software.es.html,
Pablo Palazon <=