www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software software.es.html


From: Pablo Palazon
Subject: www/software software.es.html
Date: Sat, 14 Jul 2007 11:52:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pablo Palazon <ppalazon>        07/07/14 11:52:29

Modified files:
        software       : software.es.html 

Log message:
        Adapted to new interfaz and actualization of package decommissioned list

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- software.es.html    16 Apr 2007 17:01:12 -0000      1.6
+++ software.es.html    14 Jul 2007 11:52:14 -0000      1.7
@@ -1,87 +1,49 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="es" lang="es">
-
-<head>
-<title>Software - Proyecto GNU - Fundación para el Software Libre (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1' />
-<meta http-equiv="Keywords"
-content="GNU, FSF, Free, libre, Software, Free Software, Software libre, 
Emacs, 
-GCC, Guile, Midnight Commander, GNU Kernel, GNU C Compiler, GNU C Library, GNU 
C,
-HURD, GNU HURD, Ghostscript, Gush" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p>
-<a href="#translations">Traducciones</a> de esta página.</p>
-
-
-<h3>Software</h3>
-
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.es.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-       alt=" [imagen de la cabeza de un ñu (GNU)] "
-       width="129" height="122" /></a>
-</p>
-
-
-<h4><a id="Introduction">Introducción</a></h4>
-
-<p>
-<!-- These are here for backward-compatibility with other pages. -->
-<a id="DescriptionsOfGNUSoftware"> </a>
-<a id="Java"> </a>
-<a id="DescriptionsOfOtherGPLSoftware"> </a>
-<a id="DescriptionsOfOtherNonGPLSoftware"> </a>
-</p>
-
-<p>
-Para buscar paquetes de software libre, sean o no sean de GNU, revise el <a
-href="/directory/" id="FreeSoftwareDirectory">directorio de
-software libre</a>: una base de datos por categorías de software libre.
-Este directorio lo mantiene activamente la Fundación para el Software Libre,
-e incluye enlaces a los sitios web de los programas, si están disponibles.
-También incluye una lista con <a href="http://directory.fsf.org/GNU/";
->todos los paquetes de GNU</a>.
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<title>Software - Proyecto GNU - Fundación para el Software Libre 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+
+<h2>Software</h2>
+
+<h3>Introducción</h3>
+
+<p>
+Para buscar paquetes de software libre, sean o no sean
+de <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>, revise
+el <a href="/directory/" id="FreeSoftwareDirectory">directorio de
+software libre</a>: una base de datos por categorías de software
+libre.  Este directorio lo mantiene activamente la Fundación para el
+Software Libre, e incluye enlaces a los sitios web de los programas,
+si están disponibles.  También incluye una lista
+con <a href="http://directory.fsf.org/GNU/"; >todos los paquetes de
+GNU</a>.
 </p>
 
 <p>
 Si busca una lista de proyectos GNU u otros proyectos de software libre
-relacionados, por favor, revise nuestra página de
+relacionados, por favor, revise nuestra página de
 <a href="/projects/projects.html">proyectos</a>. Por favor, ayude a estos
 proyectos si puede.
-Para conocer otras maneras de colaborar con GNU, vea la página de
+Para conocer otras maneras de colaborar con GNU, vea la página de
 <a href="/help/help.es.html">peticiones de ayuda de GNU</a>.</p>
 
 <p>
-Si va a adquirir un ordenador nuevo podría considerar comprarlo en alguna de
-<a href="/links/companies.html">estas compañías</a>, ya que los venden
+Si va a adquirir un ordenador nuevo podría considerar comprarlo en alguna de
+<a href="/links/companies.html">estas compañías</a>, ya que los venden
 con sistemas libres completos.</p>
 
 <p>
 Para informarse de las licencias de software GNU, y otras licencias libres,
-por favor, vea nuestra página de
+por favor, vea nuestra página de
 <a href="/licenses/licenses.es.html">licencias</a>.</p>
 
 <p>
-Si está creando, o piensa hacerlo, un paquete de software GNU
+Si está creando, o piensa hacerlo, un paquete de software GNU
 puede estar interesado en revisar los <a href="/software/devel.html">recursos
 para desarrolladores de software GNU</a>.</p>
 
 <p>
 Si desea hacer su software oficialmente un paquete GNU,
-revise la <a href="/help/evaluation.html">información de evaluación y
+revise la <a href="/help/evaluation.html">información de evaluación y
 el formulario de solicitud</a>.</p>
 
 <!-- after a couple more packages have been decommissioned, it would
@@ -89,117 +51,148 @@
      didn't seem worth it yet.  karl, 28may06 -->
 <p>Unos cuantos paquetes de GNU han sido retirados, en general
 porque han sido sustituidos o integrados en otros paquetes.
-Las páginas de estos paquetes todavía existen para los que puedan
+Las páginas de estos paquetes todavía existen para los que puedan
 estar interesados:
-<a href="checker/">checker</a>,
-<a href="dld/">dld</a>,
-<a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>.</p>
+<a href="3dkit/">3dkit</a>
+<a href="abcsh/">abcsh</a>
+<a href="awacs/">awacs</a>
+<a href="checker/">checker</a>
+<a href="dgs/">dgs (display ghostscript)</a>
+<a href="dld/">dld</a>
+<a href="dr.genius/">dr.genius</a>
+<a href="elib/">elib</a>
+<a href="free/">free (aka gnu.free)</a>
+<a href="gicqd/">gicqd</a>
+<a href="giptables/">giptables</a>
+<a href="gnubios/">gnubios</a>
+<a href="gnupedia/">gnupedia</a> (see <a 
href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>)
+<a href="gnuts/">gnuts</a>
+<a href="goose/">goose</a>
+<a href="grover/">grover</a>
+<a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>
+<a href="hegemonie/">hegemonie</a>
+<a href="leonardo/">leonardo</a>
+<a href="mana/">mana</a>
+<a href="sweater/">sweater</a>
+<a href="webpublish/">webpublish</a>
+<a href="xinfo/">xinfo</a>.</p>
 
-<p>Por último, <a href="/software/for-windows.html">aquí está una corta lista
+
+<p>Por último, <a href="/software/for-windows.html">aquí está una corta 
lista
 de Software Libre para Microsoft Windows</a>, para los usuarios de Windows 
-que tienen curiosidad por el Software Libre, pero que no están listos (todavía 
;) 
+que tienen curiosidad por el Software Libre, pero que no están listos 
(todavía ;) 
 para usar un sistema operativo libre.</p>
 
 
-<h4><a href="#TOCHowToGetSoftware"
-id="HowToGetSoftware">Cómo obtener software GNU</a></h4>
+<h3>Cómo obtener software GNU</h3>
 
 <p>
-El software GNU está disponible por diversos métodos:</p>
+El software GNU está disponible por diversos métodos:</p>
 
 <ul>
   <li><a href="https://agia.fsf.org/";>Comprando copias en CD-ROM</a> de la
        <a href="/fsf/fsf.html">FSF</a>. Esto nos provee de fondos necesarios
        para el proyecto GNU.<br />
-       Nuestro paquete de tres CD-ROMs incluye el código fuente de todo el 
software GNU,
-       herramientas para el compilador GNU ejecutables en las diez plataformas 
más comunes, y una larga
-       selección de ejecutables en la plataforma Intel-Microsoft.</li>
-  <li><a href="/order/ftp.html">Descargándolo por FTP</a>. Por FTP, proveemos 
de
-       código fuente para todo el software GNU, sin gastos.<br />
-       (Por favor, haga una <a href="/help/donate.html">donación</a>
-       a la FSF, si puede, para ayudarnos a escribir más software libre).</li>
+       Nuestro paquete de tres CD-ROMs incluye el código fuente de todo el 
software GNU,
+       herramientas para el compilador GNU ejecutables en las diez plataformas 
más comunes, y una larga
+       selección de ejecutables en la plataforma Intel-Microsoft.</li>
+  <li><a href="/order/ftp.html">Descargándolo por FTP</a>. Por FTP, proveemos 
de
+       código fuente para todo el software GNU, sin gastos.<br />
+       (Por favor, haga una <a href="/help/donate.html">donación</a>
+       a la FSF, si puede, para ayudarnos a escribir más software libre).</li>
   <li>Pidiendo una copia a un amigo.<br />
-       (Por favor, haga también una <a href="/help/donate.html">donación</a>
+       (Por favor, haga también una <a href="/help/donate.html">donación</a>
        a la FSF, si puede, para ayudarnos a mantener el software libre).</li>
   <li>Comprando un ordenador con un sistema GNU/Linux preinstalado
-       de <a href="/links/companies.html">alguna de estas compañías</a>
+       de <a href="/links/companies.html">alguna de estas compañías</a>
        que lo ofrecen.</li>
-  <li>Descargando las fuentes de un paquete en desarrollo y compilándolas. De 
este
-       modo podrá probar todas las últimas opciones. Muchos paquetes de GNU
+  <li>Descargando las fuentes de un paquete en desarrollo y compilándolas. De 
este
+       modo podrá probar todas las últimas opciones. Muchos paquetes de GNU
        mantienen sus fuentes de desarrollo en un repositorio CVS-GNU, <a
        href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>. Algunos paquetes
-       usan otros repositorios CVS; las páginas de manual de los paquetes le 
informarán
-       de qué repositorio es.</li>
+       usan otros repositorios CVS; las páginas de manual de los paquetes le 
informarán
+       de qué repositorio es.</li>
 </ul>
-
-<hr />
-
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traducciones de esta página</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[ <a 
href="/software/software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 <!-- Arabic -->
-| <a href="/software/software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>       <!-- Catalan -->
-| <a href="/software/software.cs.html">&#x010c;esky</a>        <!-- Czech -->
-| <a href="/software/software.de.html">Deutsch</a>     <!-- German -->
-| <a href="/software/software.html">English</a>
-| <a href="/software/software.es.html">Español</a>     <!-- Spanish -->
-| <a href="/software/software.pl.html">Polski</a>      <!-- Polish -->
-]
-</p>
 </div>
 
-<div class="copyright">
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+
+<div id="footer">
 <p>
-Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
+Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
+También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
 por otros medios</a>.
 <br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2002, 2006<br /> 
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 
02110-1301 USA 
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
-totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2002, 2006, 2007<br />
+Free Software Foundation, Inc., <address>51 Franklin St - Fifth Floor,
+Boston, MA 02110-1301 USA</address> <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article is permitted in any medium,
+provided this notice is preserved.  <br /> Se permite la distribución
+y la copia literal de este artículo en su totalidad y por cualquier
+medio siempre y cuando se conserve esta nota.
 </p>
 
 <p>
-Traducción: 18 mar 2004 Fernando A. Naranjo Molina<br />
+Traducción: 18 mar 2004 Fernando A. Naranjo Molina<br />
 </p>
 
 <p>
-Última actualización:
+Última actualización:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/04/16 17:01:12 $ $Author: puigpe $
+$Date: 2007/07/14 11:52:14 $ $Author: ppalazon $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+  <li><a href="/software/software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+  <li><a href="/software/software.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+  <li><a href="/software/software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+  <li><a 
href="/software/software.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+  <li><a href="/software/software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+  <li><a href="/software/software.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Norweigan (Bokm&aring;l) -->
+  <li><a href="/software/software.nb.html">Norsk 
(bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
+<!-- Norweigan (Nynorsk) -->
+  <li><a href="/software/software.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
+<!-- Polish -->
+  <li><a href="/software/software.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
 </body>
 </html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]