[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.ca.shtml
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www home.ca.shtml |
Date: |
Tue, 26 Jun 2007 18:11:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 07/06/26 18:11:57
Modified files:
. : home.ca.shtml
Log message:
Updated & templated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.shtml?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
Patches:
Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- home.ca.shtml 25 May 2007 18:10:02 -0000 1.12
+++ home.ca.shtml 26 Jun 2007 18:11:54 -0000 1.13
@@ -1,323 +1,245 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="ca">
-
-<head>
-<title>GNU No és Unix! - El Projecte GNU i la Free Software Foundation
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-15" />
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU
HURD" />
-<meta http-equiv="Description" content="Des de 1983, desenvolupant el sistema
operatiu lliure GNU, semblant a l'Unix, de manera que els usuaris d'ordinadors
tinguin llibertat per compartir i millorar el programari que utilitzen." />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-icon.png" />
-<link rel="alternate" title="Novetats del Projecte GNU"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.ca.rss" type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="Programari Lliure nou"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
-</head>
-
-<!-- Please ensure that you properly nest your tags. -->
-<!-- If in doubt, use the w3c validator: this is strict xhtml -->
-<!-- Keep tables simple, and make sure they degrade properly -->
-<!-- Review the w3c accessibility guidelines when in doubt -->
-
-<body>
-
-<div style="margin-left: 5%; margin-right: 5%;">
-<table>
- <tr>
- <td align="left" class="fsflink">
-<a href="http://www.fsf.org">FSF</a> | <a href="http://www.fsfeurope.org/">FSF
Europe</a> | <a href="http://fsf.org.in/">FSF India</a><br />
-
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="trans">
-<a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta pàgina
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<table cellspacing="5" cellpadding="5">
-
- <tr>
- <td>
-<div class="center">
-<h2>El sistema operatiu GNU</h2>
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.ca.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
alt="[imatge del cap d'un nyu]" width="129" height="122" /></a><br />
-</p>
+<title>El sistema operatiu GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation -
Lliure de Llibertat - GNU/Linux</title>
-<h3><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Lliure segons la definició de
-llibertat</a></h3>
-</div>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<p>
-Benvingut al servidor web del projecte GNU, <strong>www.gnu.org</strong>.
-El <a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">Projecte GNU</a> fou creat l'any
-1984 amb la intenció de desenvolupar un sistema operatiu a l'estil d'Unix
-i basat en <a href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari lliure</a>:
-el sistema GNU. Hi ha diverses variants del sistema operatiu GNU que són
-àmpliament utilitzades. Tot i que aquests sistemes són sovint anomenats
-«Linux» és més acurat anomenar-los <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">sistemes operatius GNU/Linux</a>.
-</p>
+<!--
+ Please ensure that you properly nest your tags.
+ If in doubt, use the w3c validator: this is strict xhtml.
+ Keep tables simple, and make sure they degrade properly.
+ Review the w3c accessibility guidelines when in doubt
+-->
-<p>
-La <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF) és la
-principal patrocinadora en l'organització del Projecte GNU. La FSF rep pocs
-fons d'empreses o fundacions donants. Confiem en el recolzament de gent com
-vosaltres que contribuïu en la missió de la FSF de preservar, protegir i
-promocionar la llibertat d'ús, d'estudi, de còpia, de modificació i de
-redistribució del programari informàtic, i de defensar els drets dels usuaris
-de programari lliure. Si us plau, considereu la possibilitat de <a
-href="http://donate.fsf.org/">fer una donació</a>, fer-vos <a
-href="http://member.fsf.org/">Membre Associat de la FSF</a>, encarregar
-una còpia del llibre <cite>Free Software, Free Society</cite>, i/o
-<a href="http://patron.fsf.org">encoratjar la vostra empresa per tal
-que esdevingui un <em>Corporate Patron</em> de la FSF</a>.</p>
+<!-- END FSFlinks -->
-<p>
-La FSF recolza <a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">les llibertats
-d'expressió, premsa i associació</a> a Internet, <a
-href="http://www.eff.org/privnow/">el dret a utilitzar programari criptogràfic
-per a les comunicacions privades</a>, i <a
href="/philosophy/protecting.ca.html">
-el dret d'escriure programari</a> sense les restriccions imposades pels
monopolis
-privats.
+<!-- BEGIN content -->
+<h2>El sistema operatiu GNU - <a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Lliure
de Llibertat </a>
+ <!-- <div class="announcement"></div> -->
+</h2>
+
+<h3>Què és el projecte GNU?</h3>
+
+<p>El projecte <acronym>GNU</acronym> es va iniciar el 1984 per desenvolupar
un sistema operatiu a l'estil d'Unix
+de <a href="/philosophy/free-sw.ca.html">caràcter lliure</a>: el
sistema operatiu <acronym>GNU</acronym>. Algunes variants del
+sistema operatiu <acronym>GNU</acronym>, que es basen en el nucli anomenat
Linux, s'utilitzen
+molt actualment. Malgrat que sovint s'anomena "Linux" a aquests
sistemes,
+és més precís anomenar-los <a
href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">sistemes GNU/Linux</a>.
</p>
-<!-- Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. -->
-<!-- Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. -->
-<!-- Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough -->
-
-<table width="100%" >
- <tr>
- <td align="left">
- <ul>
- <li><a href="/provide.ca.html">Què oferim</a></li>
- <li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Perquè existim</a></li>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Cap on anem</a></li>
- </ul>
- </td>
- <td>
- <ul>
- <li><a href="/help/help.ca.html">Com ens podeu ajudar</a></li>
- <li><a href="/people/people.ca.html">Qui som</a></li>
- <li><a href="/testimonials/testimonials.ca.html">Què pensen els usuaris
- del programari GNU</a></li>
- </ul>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
- </td>
- <td class="side">
-
-<table>
- <tr>
- <td class="td_title"> Lloc web</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="td_con">
-<a href="/search.ca.html">Cerca</a><br />
-<a href="/server/sitemap.ca.html">Plànol del web</a><br />
-<a href="/links/links.ca.html">Enllaços</a><br />
-<a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Filosofia GNU</a><br />
-<a href="/graphics/graphics.ca.html">Art</a><br />
-<a href="/fun/humor.html">Diversió</a>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="td_title"> Programari</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="td_con">
-
-<a
href="http://directory.fsf.org/">Catàleg de Programari Lliure</a><br
/>
-<a
href="/server/takeaction.html#directory">Amplieu el Catàleg</a><br />
-<a href="http://savannah.gnu.org/">Projectes de desenvolupament
-de programari</a><br />
-<a href="/doc/doc.ca.html">Documentació de GNU</a><br />
-<a href="/licenses/licenses.ca.html">Llicències</a><br />
-<a
href="/software/devel.ca.html">Recursos per a programadors</a><br
/>
-<a href="/help/gethelp.ca.html">Ajuda del programari GNU</a>
-
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="td_title"> Ajudeu la FSF!</td>
-
- </tr>
- <tr>
- <td class="td_con">
-<a href="http://order.fsf.org/">Compreu</a><br />
-<a href="http://donate.fsf.org/">Feu una donació</a><br />
-<a href="http://member.fsf.org/">Feu-vos socis</a><br />
-<a href="http://patron.fsf.org/">Patrocinadors Corporatius</a><br />
-<a href="/thankgnus/thankgnus.ca.html">Agraïments GNU</a><br />
-
-<a href="/education/education.ca.html">GNU i l'educació</a><br />
-
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="td_title"> Manteniu-vos al dia</td>
- </tr>
- <tr>
-
- <td class="td_con">
-<a href="/keepingup.ca.html">Manteniu-vos al dia</a> <a
- type="application/xml+rss"
-
href="/rss/whatsnew.ca.rss"><img
- alt="RSS de les novetats de GNU"
-
src="/graphics/xml.png"/></a><br />
-<a href="/server/list-mirrors.html">Miralls</a><br />
-<a href="http://lists.gnu.org">Llistes de GNU</a><br />
-<a href="/people/speakers.ca.html">Oradors de GNU</a><br />
-<a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Grups d'usuaris GNU</a><br />
-
-<a href="/press/press.html">Informació per la premsa</a><br />
-<a
href="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.ca.html">Brave GNU World</a>
-
- </td>
- </tr>
-</table>
- </td>
- </tr>
+<p><acronym>GNU</acronym> és un acrònim recursiu de “GNU
No és Unix” ; es
+pronuncia <em>guh-noo</em>, més o menys com <em>canoe</em>.</p>
-</table>
+<h3>Què és el programari lliure?</h3>
-<hr />
+<p>L'essència del “<a
href="/philosophy/free-sw.ca.html">Programari lliure</a>” és la
+llibertat, no el preu. Per entendre el concepte, heu de pensar en el
significat de "lliure" que
+trobem a "pensament lliure", i no pas a "barra lliure".</p>
+<p>El programari lliure proporciona als usuaris la llibertat d'executar,
copiar, distribuir, estudiar,
+canviar i millorar el programari. Més exactament, atorga als usuaris
quatre llibertats:</p>
-<table>
- <tr>
- <td style="width: 50%;" valign="top">
-
-<h3 id="Flashes">Flaixos GNU</h3>
-
-<!-- GNUs Flash is a pun on News Flash -->
-<!-- Please don't make it GNU's Flash. -->
-
-<!-- FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES: -->
-
-<!-- Please make sure an announcement is sent to address@hidden -->
-<!-- Please use the news system to manage GNUs Flashes -->
-<!-- Simply alter the file server/whatsnew.txt - the server will -->
-<!-- rebuild everything for you. -->
-<!-- See /server/standards/README.webmastering.html#polnews -->
-<!-- for more details -->
-
-<!-- Please do not use anchor ids in this. -->
-<!-- They will be deleted and hrefs pointing at them will fail -->
-<!-- Instead use /home.html#Flashes -->
-
-<!-- rms SEZ: -->
-<!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->
-<!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->
+<ul>
+ <li>La llibertat d'executar el programa per a qualsevol propòsit
(llibertat 0).</li>
+ <li>La llibertat d'estudiar com funciona el programa i d'adaptar-lo a les
seves necessitats (llibertat 1).
+ El lliure accés al codi font és un requisit necessari per
poder exercir aquesta llibertat.</li>
+ <li>La llibertat de distribuir còpies, de manera que poden ajudar els
altres usuaris (llibertat 2).</li>
+ <li>La llibertat de millorar el programari i de publicar-ne les millores, de
manera que tota la comunitat
+ se'n beneficiï (llibertat 3). El lliure accés al codi font
és un requisit necessari per
+ poder exercir aquesta llibertat.</li>
+</ul>
-<!--#include file="gnusflashes.ca.include" -->
+<h3>Què és la Free Software Foundation?</h3>
-<p>
-Si voleu veure més notícies, així com aquelles que han format part
-d'aquesta secció, vegeu <a
-href="/server/whatsnew.ca.html">les novetats del Projecte GNU</a>.
+<p>La <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>
+(<abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) és el principal
patrocinador del
+Projecte GNU. La FSF rep molts pocs fons de corporacions i fundacions; confia
en el suport
+de persones com vosaltres.
+</p>
+
+<p>Si us plau, considereu la possibilitat d'ajudar la FSF <a
href="http://member.fsf.org/">fent-vos-en socis</a>,
+<a href="http://order.fsf.org/">comprant manuals o regals </a> or <a
href="http://donate.fsf.org/">efectuant una donació</a>.
+Si la vostra empresa utilitza programari lliure, pot donar suport a la FSF
esdevenint
+<a href="http://patron.fsf.org/">patrocinador corporatiu</a> o adquirint <a
href="http://www.gnu.org/order/">una distribució
+GNU del luxe</a>.
</p>
+<p>
+El Projecte GNU dóna suport a la missió de la FSF de mantenir,
protegir i
+promoure la llibertat d'utilitzar, estudiar, copiar, modificar i distribuir
programari informàtic,
+i de defensar els drets dels usuaris de programari lliure. Defensem les
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">llibertats d'expressió, de
premsa i d'associació</a> a Internet,
+<a href="http://www.eff.org/privnow/">el dret a utilitzar programari per
encriptar les
+comunicacions privades</a>, i el <a href="/philosophy/protecting.ca.html">dret
a escriure programari</a>
+sense restriccions imposades per monopolis privats. Podeu aprofundir en
aquests temes
+llegint el llibre <a href="/doc/book13.html">Free Software, Free Society</a>.
+</p>
- </td>
- <td valign="top" style="width: 50%; border-left: #3366cc thin solid;
padding-left: 10px;">
-<h3 id="Action"><a href="/server/takeaction.html">Passeu a l'acció</a></h3>
+<!--
+ Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
+ Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
+ Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
+-->
-<ul>
-<li><strong>Tot el món</strong>:
-<a href="/server/takeaction.html#wipochange">Demaneu a la WIPO que canviï el
seu nom i la seva missió</a></li>
-<li><strong>Tot el món</strong>:
-<a href="/server/takeaction.html#wipo">Doneu a conèixer els perills
-del tractat del WIPO sobre la difusió</a></li>
-<li><strong>A Europa</strong>:
-<a href="/server/takeaction.html#swpat">Lluiteu contra les patents de
-programari</a></li>
-<li><strong>Ciutadans dels EUA</strong>:
-<a href="/server/takeaction.html#antidmca">
-Signeu les peticions contra les patents de programari i el DMCA</a></li>
-<li><strong>Contribució a llarg termini</strong>:
-<a href="/server/takeaction.html#directory">
-Amplieu el Catàleg de Programari Lliure</a></li>
-</ul>
+<!-- BEGIN GNUmenu -->
-<a href="/server/takeaction.html#other">Altres accions</a>
+<h3>Més informació</h3>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<a id="translations"></a>
-<table>
- <tr>
- <td align="left">
+<ul class="translations-list">
+ <li><a href="/provide.ca.html">Què oferim </a></li>
+ <li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Per què existim </a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Cap a on anem </a></li>
+ <li><a href="/help/help.ca.html">Com ens podeu ajudar a arribar-hi </a></li>
+ <li><a href="/people/people.ca.html">Qui som </a></li>
+ <li><a href="/testimonials/testimonials.ca.html">Què pensen els
usuaris del programari GNU </a></li>
+</ul>
+<!-- END content -->
<hr />
+<!-- BEGIN Articles -->
+<div class="rowOfBoxes">
-<p>
-<b>Traduccions d'aquesta pàgina</b>:<br />
+<div class="half noBorderOnLeft">
+<!--
+ GNUs Flash is a pun on News Flash.
+ Please don't make it GNU's Flash.
+-->
+<h3 id="Flashes">Flaixos GNU
+ <!--
+ Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
+ hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
+-->
+
+ <!--
+ rms SEZ:
+ DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
+ MORE THAN 2 ITEMS HERE.
+-->
+</h3>
-<!--#include file="translations.include" -->
+<!--#include file="gnusflashes.ca.include" -->
+<p>Trobareu altres notícies, incloses les que han estat en aquesta
secció
+de Flaixos GNU, a la pàgina de <a
href="/server/whatsnew.ca.html">Novetats</a>
+del Projecte GNU.
</p>
- </td>
- </tr>
-</table>
+</div>
+<!-- END GNUFlashes -->
-<div class="copyright">
-<p>
-Podeu enviar els vostres comentaris sobre la FSF i el Projecte GNU a
-</p>
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+<div class="half">
+<h3 id="Action">Passeu a l'acció </h3>
-<pre>
- Free Software Foundation Voice: +1-617-542-5942
- 51 Franklin St, Fifth Floor Fax: +1-617-542-2652
- Boston MA 02110-1301 USA E-Mail: <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
-</pre>
+<ul>
+ <li><strong>GPLv3:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#gplv3">participeu</a>
+ en l'elaboració de l'esborrany de la llicència GPLv3.</li>
+ <li><strong>Ciutadans britànics:</strong> <a
+ href="http://petitions.pm.gov.uk/Open-IT-projects/#detail">signeu aquesta
petició</a>
+ per exigir que tot el programari finançat amb fons públics
sigui programari
+ lliure. El termini es tanca el 22 de juliol de 2007.</li>
+ <li><strong>A tot el món:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#doom">signeu la petició de la
comunitat Doom</a>
+ d'alliberar el codi font dels jocs Heretic i Hexen.</li>
+ <li><strong>Projectes prioritaris:</strong>
+ <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">contribuïu</a>
+ a aquests projectes destacats:
+ <a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/">controladors de vídeo
3D lliures</a>,
+ client compatible lliure per a Google Earth,
+ <a href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html"> BIOS lliure</a>,
+ <a href="http://xiph.org/">Xiph.org i protocols d'Internet lliures</a>,
+ <a href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">depurador
reversible
+ per a GDB</a> i <a href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a>
(reproductor Flash de GNU).</li>
+ <li><strong>Contribucions a llarg termini:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#gnustep">si us plau, contribuïu</a>
+ com a usuaris i com a programadors a <a
href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
+ un entorn de treball lliure orientat a objectes per al desenvolupament
d'aplicacions.</li>
+ <li><strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#music-sharing">
+ signeu la petició de la EFF</a> a favor de compartir
música.</li>
+ <li><strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#broadcast">doneu suport a Public
Knowledge en les seves
+ accions contra el "broadcast flag"</a> (sistema
anticòpia
+ per a televisió digital). </li>
+ <li><strong>A tot el món:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#wipochange">demaneu a la WIPO que
canviï
+ el seu nom i la seva missió</a>.</li>
+ <li><strong>A tot el món:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#wipo">doneu a conèixer els
perills
+ del tractat de la WIPO sobre radiodifusió</a>.
+ </li>
+ <li><strong>A Europa:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#swpat">lluiteu contra les patents de
programari</a>.</li>
+ <li><strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#antidmca">signeu peticions contra les
+ patents de programari i la DMCA</a>.</li>
+ <li><strong>Contribucions a llarg termini:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#unmaint">encarregueu-vos del
manteniment
+ d'un paquet GNU</a>: <a href="/software/a2ps/">a2ps</a>,
+ <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>.</li>
+ <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Amplieu el Directori de
Programari Lliure</a>.</li>
+</ul>
-<p>
-Informeu dels enllaços invàlids i qualsevol altra correcció de la pàgina web
als
-</p>
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Altres accions </a></p>
+</div>
+<!-- END TakeAction -->
+</div>
+<!-- END Articles -->
+</div>
-<pre>
- <a href="/people/webmeisters.ca.html">Webmestres de GNU</a>
- <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
-</pre>
-<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html"><em>Translations
-README</em></a> per a informar-vos sobre la coordinació i publicació de
-les traduccions.
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+ this anchor is referred to from the default
+ gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+ generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p><a name="ContactInfo"></a>
+ Envieu si us plau les vostres preguntes sobre <acronym>GNU</acronym> per
correu electrònic:
+ <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>,
+ telèfon: +1-617-542-5942, o Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>Envieu si us plau els enllaços trencats o altres suggeriments sobre
la pàgina web als <a
+href="/people/webmeisters.ca.html">webmestres de GNU</a>, a l'adreça <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Moltes gràcies. </p>
+
+<p>
+ Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+ 2005, 2006, 2007
+ <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.,
+ 51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA<br />
+ Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
qualsevol
+ medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+</p>
+
+<p>Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>,
26/06/2007<br />
+ Updated:
+ <!-- timestamp start -->
+ $Date: 2007/06/26 18:11:54 $
+ <!-- timestamp end -->
</p>
+</div>
+<!-- END copyleft -->
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,
-MA 02110, USA
-
-<br />
-La còpia i distribució literals d'aquest article està autoritzada a
-tot el món, sense <em>royalty</em>, en qualsevol medi, sempre que
-aquesta nota es mantingui visible.
-</p>
+<!-- BEGIN TranslationList -->
+<div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduccions</a>
+d'aquesta pàgina</h4>
-<p>
-Darrera actualització:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/05/25 18:10:02 $ $Author: puigpe $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
+<!--#include file="translations.include" -->
+<!-- END TranslationList -->
</div>
-
</div>
</body>
</html>
+<!-- END layout -->
- www home.ca.shtml,
Miquel Puigpelat <=