www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy categories.es.html


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy categories.es.html
Date: Sun, 19 Nov 2006 12:53:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    06/11/19 12:53:00

Modified files:
        philosophy     : categories.es.html 

Log message:
        Updated translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: categories.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- categories.es.html  5 May 2005 19:37:13 -0000       1.5
+++ categories.es.html  19 Nov 2006 12:51:46 -0000      1.6
@@ -1,530 +1,622 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//ES">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Categor&iacute;as de Software Libre y No Libre - Proyecto GNU - Free 
Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Categor&iacute;as de Software Libre y No Libre</H3>
-
-<A HREF="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [Imagen de un Gnu Filos&oacute;fico] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200">&#32;(jpeg 7k)</A>
-<A HREF="/graphics/philosophical-gnu.jpg">(jpeg 141k)</A>
-<A HREF="/philosophy/gif.es.html">ning&uacute;n gif debido a problemas de 
patente</A>
-
-<P>
-
-He aqu&iacute; un glosario de varias categor&iacute;as de software que son 
mencionadas
-frecuentemente en discusiones de software libre. Explica qu&eacute;
-categor&iacute;as se traslapan o son parte de otras categor&iacute;as.
-<P>
-  <A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Otras lecturas</A>
-| ``<A HREF="categories.es.html#FreeSoftware"
-       NAME="TOCFreeSoftware">Software libre</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#OpenSource"
-       NAME="TOCOpenSource">Fuente abierta</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#PublicDomainSoftware"
-       NAME="TOCPublicDomainSoftware">Software de dominio p&uacute;blico</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#CopyleftedSoftware"
-       NAME="TOCCopyleftedSoftware">Software protegido con copyleft</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
-       NAME="TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">Software libre no protegido con 
copyleft</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#GPL-CoveredSoftware"
-       NAME="TOCGPL-CoveredSoftware">Software abarcado por GPL</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#TheGNUsystem"
-       NAME="TOCTheGNUsystem">El sistema GNU</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#GNUsoftware"
-       NAME="TOCGNUsoftware">Software GNU</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#semi-freeSoftware"
-       NAME="TOCsemi-freeSoftware">Software semilibre</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#ProprietarySoftware"
-       NAME="TOCProprietarySoftware">Software privativo</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#shareware"
-       NAME="TOCshareware">Shareware</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#freeware"
-       NAME="TOCfreeware">Freeware</A>''
-| ``<A HREF="categories.es.html#commercialSoftware"
-       NAME="TOCcommercialSoftware">Software comercial</A>''
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Otras lecturas</A>
-
-<a name="diagram"></a><p> Hung Chao-Kuei ha creado un diagrama que
-explica las diferentes categor&iacute;as de software.  Est&aacute;
-disponible como un <a href="/philosophy/category.fig">archivo
-XFig</a>, como un <a href="/philosophy/category.jpg">dibujo JPEG
-(23k)</a> y como una <a href="/philosophy/category.png">imagen PNG
-(7k) amplificada 1,5 veces</a>.
-
-<P>
-
-Tome nota tambi&eacute;n de
-<A HREF="/philosophy/words-to-avoid.es.html">las palabras
-confusas que podr&iacute;a querer evitar</A>.
-<P>
-
-<DL>
-  <DT><A HREF="categories.es.html#TOCFreeSoftware"
-         NAME="FreeSoftware"><STRONG>Software libre</STRONG></A>
-  <DD>
-       El software libre es software que viene con autorizaci&oacute;n
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="es">
+
+<head>
+<title>Categorías de Software Libre y no Libre - Proyecto GNU - Fundación para 
el Software libre (FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p><a href="#translations">Traducciones</a> de esta página</p>
+
+<h3>Categorías de software libre y no libre</h3>
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.es.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+       alt=" [imagen de un ñu filosófico] "
+       width="160" height="200" /></a>
+</p>
+
+<p>
+He aquí un glosario de varias de las categorías de software que se mencionan
+frecuentemente en discusiones sobre software libre. Se explica que
+categorías se traslapan y cuales son parte de otras categorías.</p>
+
+<h4>Índice</h4>
+<ul>
+       <li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para 
leer</a></li>
+       <li>«<a href="#FreeSoftware"
+       id="TOCFreeSoftware">Software libre</a>»</li>
+       <li>«<a href="#OpenSource"
+       id="TOCOpenSource">Código abierto</a>» («<em>Open source</em>»)</li>
+       <li>«<a href="#PublicDomainSoftware"
+       id="TOCPublicDomainSoftware">Software de dominio público</a>»</li>
+       <li>«<a href="#CopyleftedSoftware"
+       id="TOCCopyleftedSoftware">Software protegido con copyleft</a>»</li>
+       <li>«<a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware"
+       id="TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">Software libre no protegido con 
copyleft</a>»</li>
+       <li>«<a href="#GPL-CoveredSoftware"
+       id="TOCGPL-CoveredSoftware">Software cubierto por la GPL</a>»</li>
+       <li>«<a href="#TheGNUsystem"
+       id="TOCTheGNUsystem">El sistema GNU</a>»</li>
+       <li>«<a href="#GNUprograms"
+       id="TOCGNUprograms">Programas GNU</a>»</li>
+       <li>«<a href="#GNUsoftware"
+       id="TOCGNUsoftware">Software de GNU</a>»</li>
+       <li>«<a href="#non-freeSoftware"
+       id="TOCnon-freeSoftware">Software no libre</a>»</li>
+       <li>«<a href="#semi-freeSoftware"
+       id="TOCsemi-freeSoftware">Software semilibre</a>»</li>
+       <li>«<a href="#ProprietarySoftware"
+       id="TOCProprietarySoftware">Software privativo</a>»</li>
+       <li>«<a href="#shareware"
+       id="TOCshareware">Shareware</a>»</li>
+       <li>«<a href="#freeware"
+       id="TOCfreeware">Freeware</a>»</li>
+       <li>«<a href="#PrivateSoftware"
+       id="TOCPrivateSoftware">Software privado (a medida)</a>»</li>
+       <li>«<a href="#commercialSoftware"
+       id="TOCcommercialSoftware">Software comercial</a>»</li>
+       <li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para 
leer</a></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Tome nota también
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html">de las palabras confusas que 
podría querer evitar</a>.</p>
+
+<p>
+<img src="/philosophy/category.jpg"
+       alt=" [diagrama de las diferentes categorías del software] " />
+Este <a id="diagram">diagrama</a> ha sido diseñado por Chao-Kuei
+para explicar las diferentes categorías de software.
+Está disponible como un <a href="/philosophy/category.fig">archivo XFig</a>,
+como una <a href="/philosophy/category.jpg">imagen JPEG</a> y como una <a 
href="/philosophy/category.png">imagen PNG</a> amplificada 1.5 veces.</p>
+
+<dl>
+  <dt><a href="#TOCFreeSoftware"
+         id="FreeSoftware"><strong>Software libre</strong></a></dt>
+  <dd>
+       El software libre es software con autorización
        para que cualquiera pueda usarlo, copiarlo y distribuirlo, ya
-       sea literal o con modificaciones, gratis o mediante una
-       gratificaci&oacute;n.  En particular, esto significa que el
-       c&oacute;digo fuente debe estar disponible.  ``Si no es fuente,
-       no es software''.  &Eacute;sta es una definici&oacute;n
-       simplificada; ver tambi&eacute;n la <A
-       HREF="/philosophy/free-sw.es.html">definici&oacute;n
-       completa</A>.
-       
-       <P>
-
-       Si un programa es libre, entonces puede ser potencialmente incluido
-       en un sistema operativo libre tal como GNU, o <A
-       HREF="/gnu/linux-and-gnu.es.html"> sistemas GNU/Linux </A> libres.
-       
-       <P>
-
-       Hay muchas maneras diferentes de hacer un programa libre.
-       Algunas de las posibles variaciones son descritas abajo.  <!--
-       <P>
-
-       El software libre es un asunto de libertad, no de precio.  Pero a veces
-       las compa&ntilde&iacute;as de software privativo utilizan
-       el t&eacute;rmino ``software libre'' para referirse al precio.  A veces
-       quieren decir que usted puede obtener una copia binaria sin cargo; a
-       veces quieren decir que una copia es incluida en una computadora que
-       usted est&aacute; comprando.  Esto no tiene nada que ver con lo que
-       queremos dar a entender por software libre en el proyecto GNU.
-       
-       <P>
-
-       Debido a esta confusi&oacute;n potencial, cuando una
-       compa&ntilde&iacute;a de software dice que su producto es
-       software libre, verifique siempre los t&eacute;rminos de
-       distribuci&oacute;n actual para ver si los usuarios tienen
-       todas las libertades que el software libre implica.  Alguna
-       veces en verdad es software libre; otra veces no.
-       
-       <P>
-
-       Muchos idiomas tienen dos palabras separadas para ``free'' como
-       libertad y ``free'' como precio cero.  Por ejemplo, el
-       franc&eacute;s tiene ``libre'' y ``gratuit''.  El ingl&eacute;s
-       tiene una palabra ``gratis'' que se refiere sin ambigüedad al
-       precio, pero no un adjetivo com&uacute;n que se refiera sin
-       ambigüedad a la libertad.  Esto es desafortunado, porque tal
-       palabra ser&iacute;a &uacute;til aqu&iacute;.  -->
-       <P>
-       
-       El software libre es frecuentemente <A
-       HREF="/software/reliability.es.html"> m&aacute;s fiable</A> que
-       el software no libre.
-
-       <P>
-       
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCOpenSource"
-       NAME="OpenSource"><STRONG>Software de Fuente Abierta</STRONG></A>
-<DD>
-     El t&eacute;rmino software de ``fuente abierta'' es usado por
-     algunas personas para dar a entender m&aacute;s o menos lo mismo
-     que software libre.  <A
-     HREF="/philosophy/=open-source-or-free.html"> Nosotros
-     preferimos el t&eacute;rmino ``software libre'' </A>; siga el
-     v&iacute;nculo anterior para ver las razones.
-     <p>
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCPublicDomainSoftware"
-       NAME="PublicDomainSoftware"><STRONG>Software de dominio 
p&uacute;blico</STRONG></A>
-<DD>
-     El software de dominio p&uacute;blico es software que no
-     est&aacute; protegido con copyright.  Es un caso especial de <A
-     HREF="categories.es.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software
-     libre no protegido con copyleft</A>, que significa que algunas
-     copias o versiones modificadas no pueden ser libres
-     completamente.
-
-     <P>
-
-     Algunas veces la gente utiliza el t&eacute;rmino ``dominio
-     p&uacute;blico'' de una manera imprecisa para decir <A
-     HREF="categories.es.html#FreeSoftware">``libre''</A> o
-     ``disponible gratis.''  Sin embargo, ``dominio p&uacute;blico''
-     es un t&eacute;rmino legal y significa de manera precisa ``sin
-     copyright''.  Por claridad, recomendamos el uso de ``dominio
-     p&uacute;blico'' para ese significado solamente y el uso de otros
-     t&eacute;rminos para transmitir los otros significados.
-     
-     <P>
-
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCCopyleftedSoftware"
-       NAME="CopyleftedSoftware"><STRONG>Software protegido con 
copyleft</STRONG></A>
-<DD>
+       sea con o sin modificaciones, gratuitamente o mediante una
+       retribución. En particular, esto significa que el
+       código fuente debe estar disponible. «Si no es fuente,
+       no es software».  Ésta es una definición
+       simplificada; ver también la <a 
href="/philosophy/free-sw.es.html">definición
+       completa</a>.
+
+       <p>
+       Si un programa es libre, puede ser potencialmente incluido
+       en un sistema operativo libre tal como GNU o los <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.es.html"
+       >sistemas GNU/Linux</a> libres.
+      </p>
+
+       <p>
+       Hay muchas maneras diferentes de hacer libre un programa: numerosas
+       cuestiones a decidir que en muchos casos son matices, y que pueden 
resolverse de
+       varias formas sin que por ello el programa deje de ser libre. Algunas 
de las
+       posibles variaciones son descritas abajo. Para obtener información 
sobre licencias
+       de software libre específicas, puede consultar <a 
href="/licenses/license-list.es.html"
+       >el listado de licencias</a>.</p>
+
+       <p>
+       El calificativo «libre» del software libre se refiere a libertad, no a 
gratuidad.
+       Sin embargo, las compañías de software privativo emplean en ocasiones 
el término
+       «software libre» para referirse al precio [<em>Nota del traductor: En 
inglés «software libre»,
+       se escribe «free software», el término «free» puede significar «gratis» 
o «libre»</em>]. 
+       A veces utiliza este término al hablar de la copia binaria que se puede 
adquirir sin cargo; 
+       y otras veces se usan para calificar la copia incluida en un ordenador 
recién adquirido.
+       Esto no tiene nada que ver con lo que queremos dar a entender por 
software libre
+       en el proyecto GNU.</p>
+
+       <p>
+       Debido a esta potencial confusión, cuando una
+       compañía de software dice que su producto es
+       software libre, es conveniente verificar siempre los términos de
+       esa distribución concreta para ver si los usuarios tienen
+       todas las libertades que implica el software libre.  Algunas veces
+       es verdadero software libre; y otra veces no lo es.</p>
+
+       <p>
+       Muchos idiomas tienen dos palabras diferentes para  «free» como
+       libertad y «free» como precio cero. Por ejemplo, el
+       francés dispone de los términos  «libre» y  «gratuit» [en español sucede
+       exactamente lo mismo con los términos «libre» y «gratuito»]. 
+       Esto no ocurre en inglés, en inglés existe la palabra  «gratis», 
+       que se refiere sin ambigüedad al
+       precio, pero no dispone de un adjetivo común que se refiera sin
+       ambigüedad a la libertad. Por lo tanto, si usted habla otro idioma
+       que no sea el inglés, le sugerimos que traduzca el término  «free» de
+        «free software» a su idioma para hacerlo más claro.
+       Vea nuestra lista de <a href="/philosophy/fs-translations.es.html"
+       >traducciones de la expresión «free software»</a> a otros idiomas.</p>
+       <p>
+
+       El software libre es con frecuencia <a 
href="/software/reliability.es.html">más
+       fiable</a> que el software no libre.</p>
+       </dd>
+
+<dt><a href="#TOCOpenSource"
+       id="OpenSource"><strong>Software de código abierto</strong> (<em>Open 
source</em>)</a></dt>
+<dd>
+     Mucha gente utiliza la expresión software de «código abierto» para 
referirse, más
+     o menos, a la misma categoría a la que pertenece el software libre. Sin 
embargo, no son
+     exactamente el mismo tipo de software: ellos aceptan algunas licencias que
+     nosotros consideramos demasiado restrictivas, y hay licencias de software
+     libre que ellos no han aceptado. Sin embargo, las diferencias entre lo que
+     abarcan ambas categorías son pocas: casi todo el software libre es de 
código abierto, 
+     y casi todo el software de código abierto es libre.
+     <p>
+     Nosotros preferimos la expresión
+      «<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">software 
libre</a>»
+      porque se refiere a libertad, algo que la expresión «código abierto» no 
hace.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCPublicDomainSoftware"
+       id="PublicDomainSoftware"><strong>Software de dominio 
público</strong></a></dt>
+<dd>
+     El software de dominio público es software que no
+     está protegido por derechos de autor. Es un caso especial de <a 
href="#Non-CopyleftedFreeSoftware"
+     >software libre no protegido con copyleft</a>, lo que significa que 
algunas
+     copias o versiones modificadas pueden no ser completamente libres.
+
+     <p>
+     En algunos casos, un programa ejecutable puede ser de
+     dominio público sin que su código fuente esté  disponible.
+     Este software no es software libre, porque para que lo sea es preciso que 
el
+     código fuente sea accesible. Por su parte, la mayoría del software libre 
no es
+     software de dominio público; está protegido por derechos de autor,
+     y los poseedores de estos han dado permiso legal para que
+     cualquiera lo emplee libremente usando una licencia de software libre.</p>
+
+     <p>
+      Algunas veces se utiliza el término  «dominio público» de una manera 
imprecisa
+     queriendo decir <a href="categories.es.html#FreeSoftware">«libre»</a> o
+      «disponible gratuitamente».  Sin embargo, «dominio público»
+     es un término legal y significa de manera precisa «sin derechos de autor».
+     Para ser lo más claro posible, recomendamos el uso de «dominio público»
+     para expresar solamente este significado, y el uso de las otras
+     expresiones para transmitir el suyo correspondiente.</p>
+
+     <p>
+     Bajo la convención de Berna, que ha sido firmada por la mayoría de los 
países,
+     a cualquier escrito nuevo se le aplica automáticamente derechos de autor.
+     Esto incluye a los programas. Por lo tanto, si quiere que un programa que 
usted
+     haya escrito sea de dominio público, debe cumplir ciertos procedimientos 
legales
+     para evitar que, de manera automática, le sean añadidos los derechos de 
autor.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCCopyleftedSoftware"
+       id="CopyleftedSoftware"><strong>Software protegido con 
copyleft</strong></a></dt>
+<dd>
      El software protegido con copyleft es software libre cuyos
-     t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n no permiten a los
-     redistribuidores agregar ninguna restricci&oacute;n adicional
-     cuando &eacute;stos redistribuyen o modifican el software.  Esto
-     significa que cada copia del software, aun si ha sido modificado,
+     términos de distribución no permiten a los
+     redistribuidores agregar ninguna restricción adicional
+     cuando estos redistribuyen o modifican el software. Esto
+     significa que cada copia del software, aun si ha sido modificada,
      debe ser software libre.
      
-     <P>
-
+     <p>
      En el Proyecto GNU, protegemos mediante copyleft casi todo el
      software que escribimos, porque nuestro objetivo es dar a
-     <em>cada</em> usuario las libertades que el t&eacute;rmino
-     ``software libre'' implica.  Ver
+     <em>cada</em> usuario las libertades que el término
+      «software libre» implica.  Vea
+     <a href="/copyleft/copyleft.es.html">Protegido con copyleft</a>
+     para una más amplia explicación de cómo funciona el copyleft y por qué lo 
usamos.</p>
      
-     <A HREF="/copyleft/copyleft.es.html">protegido con copyleft</A>
-     para una mayor explicaci&oacute;n sobre c&oacute;mo funciona el
-     copyleft y por qu&eacute; lo usamos.
-     
-     <P>
-
-     Copyleft es un concepto general; para proteger actualmente un
-     programa con copyleft, necesita usar un conjunto
-     espec&iacute;fico de t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n.  Hay
-     muchas maneras posibles de escribir t&eacute;rminos copyleft de
-     distribuci&oacute;n.
-     <P>
-
-     
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware"
-       NAME="Non-CopyleftedFreeSoftware"><STRONG>Software libre
-             no protegido con copyleft</STRONG></A>
-<DD>
-     El software libre no protegido con copyleft viene desde el autor
-     con autorizaci&oacute;n para redistribuir y modificar as&iacute;
-     como para a&ntilde;adirle restricciones adicionales.
-     
-     <P>
-
-     Si un programa es libre pero no protegido con copyleft, entonces
-     algunas copias o versiones modificadas pueden no ser libres
-     completamente.  Una compa&ntilde&iacute;a de software puede
-     compilar el programa, con o sin modificaciones, y distribuir el
-     archivo ejecutable como un producto <A
-     HREF="categories.es.html#ProprietarySoftware">privativo</A> de
-     software.
-     
-     <P>
-
-     El <A HREF="http://www.x.org";>Sistema X Window</A> ilustra esto.
-     El Consorcio X libera X11 con t&eacute;rminos de
-     distribuci&oacute;n que lo hacen software libre no protegido con
+     <p>
+     El copyleft es un concepto general; para proteger realmente un
+     programa con copyleft, usted necesita usar un conjunto
+     específico de términos de distribución. Hay
+     muchas maneras posibles de escribir términos de distribución copyleft,
+     por lo que en principio pueden existir muchas
+     licencias de software libre copyleft. Sin embargo, en la práctica
+     casi todo el software copyleft usa la
+     <a href="/copyleft/gpl.es.html">Licencia Pública General de GNU</a>.
+     Generalmente, dos licencias copyleft diferentes son «incompatibles»,
+     lo que significa que es ilegal combinar código que esté protegido por
+     dichas licencias; por lo tanto, sería bueno
+     para la comunidad que todos utilizasen una única licencia copyleft.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware"
+       id="Non-CopyleftedFreeSoftware"><strong>Software libre no protegido con 
copyleft</strong></a></dt>
+<dd>
+     El software libre no protegido con copyleft, incluye la autorización del 
autor
+     para redistribuir y modificar el software, así como el permiso
+     para añadirle restricciones adicionales.
+
+     <p>
+     El que un programa sea libre pero no esté protegido con copyleft, implica 
que
+     algunas copias o versiones modificadas del mismo pueden no ser 
completamente libres.
+     Una compañía de software podría compilar el programa, con o sin 
modificaciones,
+     y distribuir el archivo ejecutable como un producto de software
+     <a href="#ProprietarySoftware">privativo</a>.</p>
+
+     <p>
+     El <a href="http://www.x.org";>Sistema X Window</a> es un ejemplo de esto.
+     El Consorcio X libera X11 con términos de
+     distribución que lo hacen software libre no protegido con
      copyleft.  Si usted lo desea, puede obtener una copia que tenga
-     esos t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n y es libre.  Sin
-     embargo, hay versiones no libres tambi&eacute;n, y hay estaciones
-     de trabajo populares y tarjetas gr&aacute;ficas para PC para las
-     cuales versiones no libres son las &uacute;nicas que funcionan.
-     Si usted est&aacute; usando este hardware, X11 no es software
-     libre para usted.
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCGPL-CoveredSoftware"
-       NAME="GPL-CoveredSoftware"><STRONG>Software abarcado por
-GPL</STRONG></A> <DD>
-     La <A HREF="/copyleft/gpl.es.html">GPL (General Public
-     License/Licencia P&uacute;blica General) de GNU (20k
-     caracteres)</A> es un conjunto espec&iacute;fico de
-     t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n para proteger con copyleft
-     a un programa.  El Proyecto GNU la utiliza como los
-     t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n para la mayor&iacute;a del
-     software GNU.
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCTheGNUsystem"
-       NAME="TheGNUsystem"><STRONG>El sistema GNU</STRONG></A>
-<DD>
-     El <A HREF="/gnu/gnu-history.es.html">sistema GNU</A> es un sistema 
operativo
-     libre completo estilo Unix.
-     
-     <P>
-
-     Un sistema operativo libre estilo Unix consiste en muchos
-     programas.  Hemos estado acumulando componentes para este sistema
-     desde 1984; la primera liberaci&oacute;n de prueba de un
-     ``sistema GNU completo'' fue en 1996.  Esperamos que dentro de un
-     a&ntildeo m&aacute;s o menos este sistema estar&aacute; lo
-     suficientemente maduro para recomendarlo para usuarios
-     ordinarios.
-     
-     <P>
-
-     El sistema GNU incluye todo el software GNU, as&iacute; como muchos otros
-     paquetes tales como el Sistema X Window y TeX que no son software GNU.
-     
-     <P>
-
-     Debido a que el prop&oacute;sito de GNU es ser libre, cada
-     componente individual en el sistema GNU tiene que ser software
-     libre.  No todos tienen que estar protegidos con copyleft, sin
-     embargo; cualquier tipo de software libre es legalmente apto de
-     incluirse si ayuda a alcanzar metas t&eacute;cnicas.  Podemos
-     hacer uso de software libre no protegido con copyleft como el
-     Sistema X Window.
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCGNUsoftware"
-       NAME="GNUsoftware"><STRONG>Software GNU</STRONG></A>
-<DD>
-     <A HREF="/software/software.es.html">Software GNU</A> es software
-     que es liberado bajo el auspicio del <A
-     HREF="/gnu/gnu-history.es.html">Proyecto GNU</A>.  La
-     mayor&iacute;a del software GNU est&aacute; protegido con <A
-     HREF="/copyleft/copyleft.es.html">copyleft</A>, pero no todos;
-     sin embargo, todo el software GNU debe ser
-     
-     <A HREF="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</A>.
-     
-     <P>
-
-     Algo de software GNU es escrito por el <A
-     HREF="/people/people.es.html">personal</A> de la <A
-     HREF="/fsf/fsf.es.html">Fundación para el Software Libre
-     (Free Software Foundation)</A>, pero la mayor&iacute;a 
-     del software GNU es aportada por      
-     <A HREF="/people/people.es.html">voluntarios</A>.  Parte del
-     software aportado est&aacute; protegido con copyright por la 
-     Fundación para el Software Libre; otra parte est&aacute;
-     protegido con copyright por los aportadores que los escribieron.
-     
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCsemi-freeSoftware"
-       NAME="semi-freeSoftware"><STRONG>Software semilibre</STRONG></A>
-<DD>
-     El software semilibre es software que no es libre, pero viene con
-     autorizaci&oacute;n para particulares de usar, copiar, distribuir
-     y modificar (incluyendo la distribuci&oacute;n de versiones
-     modificadas) sin fines de lucro.  PGP es un ejemplo de un
-     programa semilibre.
+     esos términos de distribución y que sea libre.  Sin
+     embargo, también hay versiones no libres, y existen estaciones
+     de trabajo populares y tarjetas gráficas para PC en las cuales
+     solo funcionan versiones no libres.
+     Si usted está usando este hardware, para usted X11 no es software
+     libre.  <a href="/philosophy/x.es.html">Incluso 
+     los propios desarrolladores de X11 hicieron a X11
+     software no libre durante cierto tiempo.</a></p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCGPL-CoveredSoftware"
+       id="GPL-CoveredSoftware"><strong>Software cubierto por la
+GPL</strong></a></dt>
+<dd>
+   La <a href="/copyleft/gpl.html">GPL (General Public
+   License/Licencia Pública General) de GNU</a> es un conjunto específico de
+   términos de distribución empleados para proteger un programa con copyleft.
+   El Proyecto GNU utiliza esta licencia para la distribución de la mayoría del
+   software de GNU.
+</dd>
+
+<dt><a href="#TOCTheGNUsystem"
+       id="TheGNUsystem"><strong>El sistema GNU</strong></a></dt>
+<dd>
+     El <a href="/gnu/gnu-history.es.html">sistema GNU</a> es el sistema
+     operativo similar a Unix, constituido en su totalidad por software libre,
+     que hemos desarrollado en el Proyecto GNU desde 1984.
+     <p>
+     Un sistema operativo similar a Unix está constituido por muchos programas.
+     El sistema GNU incluye todo el software GNU, además de muchos otros 
paquetes,
+     como el sistema X Window y TeX, los cuales no son software de GNU.</p>
      
-     <P>
+     <p>
+     La primera versión de prueba del sistema GNU completo estaba disponible 
en 1996.
+     Éste incluía el Hurd de GNU, nuestro núcleo, desarrollado desde 1990. En 
2001
+     el sistema GNU (incluyendo el Hurd de GNU) comenzó a funcionar con 
bastante
+     fiabilidad, pero el Hurd todavía carecía de algunas características 
importantes,
+     por lo que no se usa ampliamente. Entretanto,
+     <a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html"> el sistema GNU/Linux</a>,
+     un derivado del sistema GNU que utiliza Linux como núcleo en vez del Hurd 
de GNU,
+     tuvo un gran éxito desde los años 1990.</p>
 
-     El software semilibre es mucho mejor que el <A
-     HREF="categories.es.html#ProprietarySoftware">software
-     privativo</A>, pero a&uacute;n plantea problemas y no podemos
-     usarlo en un sistema operativo libre.
+     <p>
+     Ya que el propósito de GNU es ser un sistema libre,
+     cada una de las  piezas que lo componen deben ser software libre.
+     Sin embargo, no todas tienen por que estar protegidas por copyleft;
+     legalmente se puede incluir cualquier tipo de software libre
+     si este ayuda a alcanzar los objetivos técnicos propuestos. Y no es 
necesario
+     que cada componente sea software GNU individualmente. El sistema
+     GNU puede incluir, e incluye, software libre no protegido por copyleft,
+     como es el caso del Sistema X Window, que fue desarrollado en otros 
proyectos.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCGNUprograms"
+       id="GNUprograms"><strong>Programas GNU</strong></a></dt>
+<dd>
+     La expresión  «programas GNU» es equivalente a <a href="#GNUsoftware"
+     >software de GNU.</a>
+     Un programa Y es un programa GNU si es software de GNU (software del 
Proyecto GNU).
+     A veces nosotros decimos que es un «paquete GNU».
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCGNUsoftware"
+       id="GNUsoftware"><strong>Software de GNU</strong></a></dt>
+<dd>
+     El <a href="/software/software.es.html">software de GNU</a> es el
+     software liberado bajo el auspicio del 
+     <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Proyecto GNU</a>.
+     A un programa que sea software de GNU, también lo denominamos
+     programa GNU o paquete GNU. El archivo README o el manual del paquete GNU
+     deberían indicar que lo es;
+     además, el <a href="/directory">
+     Directorio de Software Libre </a> identifica todos los paquetes GNU.
+     <p>
+     La mayoría del software de GNU está <a 
href="/copyleft/copyleft.html">protegido por
+     copyleft</a>, pero no todo; sin embargo, todo el software GNU debe ser
+     <a href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a>.</p>
+     <p>
+     Parte del software GNU lo escribe
+     <a href="/people/people.es.html">personal</a> de la 
+     <a href="http://www.fsf.org";>Fundación para el Software Libre</a>, pero 
la mayoría
+     del software lo aportan <a href="/people/people.es.html">voluntarios</a>.
+     Del software aportado por voluntarios, a veces el titular de los derechos
+     de autor es la Fundación para el Software Libre y en otras son los 
+     propios colaboradores que lo escribieron.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCnonFreeSoftware"
+       id="non-freeSoftware"><strong>Software no libre</strong></a></dt>
+<dd>
+     El software no libre es cualquier software que no es libre. Esto incluye 
al
+     <a href="#semi-freeSoftware"> software semilibre</a>
+     y el <a href="#ProprietarySoftware">software privativo</a>.
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCsemi-freeSoftware"
+       id="semi-freeSoftware"><strong>Software semilibre</strong></a></dt>
+<dd>
+     El software semilibre es software que no es libre, pero incluye
+     autorización para que los particulares lo usen, lo copien, lo distribuyan
+     y lo modifiquen (incluyendo la distribución de versiones
+     modificadas) sin propósitos lucrativos. PGP es un ejemplo de un
+     programa semilibre.
      
-     <P>
+     <p>
+     El software semilibre es mucho mejor éticamente que el
+     <a href="#ProprietarySoftware">software privativo</a>,
+     pero sigue planteando problemas que no nos permiten utilizarlo
+     en un sistema operativo libre.</p>
 
-     Las restricciones del copyleft est&aacute;n dise&ntilde;adas para
+     <p>
+     Las restricciones del copyleft están diseñadas para
      proteger las libertades esenciales de todos los usuarios.  Para
-     nosotros, la &uacute;nica justificaci&oacute;n para cualquier
-     restricci&oacute;n substantiva acerca del uso de un programa es
-     prevenir la adici&oacute;n de restricciones por parte de otras
+     nosotros, la única restricción substantiva justificada en el uso de un 
programa es
+     la que previene la adición de restricciones por parte de otras
      personas.  Los programas semilibres tienen restricciones
-     adicionales, motivados por fines puramente ego&iacute;stas.
-     
-     <P>
+     adicionales motivadas por fines puramente egoístas.</p>
 
+     <p>
      Es imposible incluir software semilibre en un sistema operativo libre.
-     Esto obedece a que los t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n para el
-     sistema operativo libre como un todo es la conjunci&oacute;n de los
-     t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n de todos los programas en
-     &eacute;l.  Agregando un programa semilibre al sistema har&iacute;a al
-     sistema <em>como un todo</em> s&oacute;lo semilibre.
+     Esto obedece a que los términos de distribución para el
+     sistema operativo libre como un todo son la conjunción de los
+     términos de distribución de todos los programas que lo componen.
+     Agregando un programa semilibre al sistema hará al
+     sistema <em>como un todo</em> sólo semilibre.
+     Existen dos razones por las que no queremos que esto suceda:</p>
+     <ul>
+       <li>Creemos que el software libre debería ser para
+           todos, incluyendo empresas, no solamente para escuelas o
+           para actividades de ocio particular.  Queremos invitar a
+           las empresas a usar el sistema GNU completo, y por lo tanto
+           no debemos incluir un programa semilibre en él.</li>
+       <li>La distribución comercial de sistemas operativos
+           libres, incluyendo <a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html"
+           >sistemas GNU/Linux</a>, es muy importante,
+            y los usuarios aprecian el poder
+           disponer de distribuciones comerciales en CD-ROM.  Incluir
+           un programa semilibre en un sistema operativo
+           impediría su distribución comercial en CD-ROM.</li>
+     </ul>
+
+     <p>
+     En sí misma, la Fundación para el Software Libre no es una entidad 
comercial,
+     y por lo tanto podría utilizar «internamente» un programa semilibre
+     de forma legal.
+     Pero no lo hace, porque repercutiría negativamente en nuestros esfuerzos
+     para obtener programas que pudiéramos incluir en el sistema GNU.</p>
+
+     <p>
+     Mientras exista una tarea que necesite hacerse con software y no disponga
+     de un programa que la realice, el sistema GNU tendrá una carencia. Debemos
+     decir a los voluntarios:  «Aún no tenemos un programa para hacer este
+     trabajo en el Proyecto GNU, por lo que esperamos que ustedes lo escriban».
+     Si usáramos un programa semilibre para hacer esa tarea
+     desacreditaríamos lo que nosotros mismos decimos; y se perdería el ímpetu
+    (el nuestro y el de quienes pudieran compartir nuestros puntos de vista)
+     para escribir una alternativa libre. Por lo tanto, no lo hacemos.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCProprietarySoftware"
+       id="ProprietarySoftware"><strong>Software privativo</strong></a></dt>
+<dd>
+     El software privativo es software que no es libre ni semilibre.
+     Su uso, redistribución o modificación están prohibidos, requieren que
+     solicite una autorización, o está tan restringido que de hecho no puede
+     hacerlo libremente.
 
+     <p>
+     La Fundación para el Software Libre sigue la norma de que únicamente
+     podemos instalar un programa privativo en nuestros ordenadores, cuando lo
+     hacemos temporalmente y con el propósito de escribir una alternativa libre
+     a ese mismo programa. Aparte de este caso concreto, creemos que no hay
+     excusa posible para instalar un programa privativo.</p>
 
+     <p>
+     Por ejemplo, creímos que la instalación de Unix en nuestros ordenadores
+     en los años 1980 estaba justificada, porque lo estábamos usando para
+     escribir una alternativa libre al propio Unix. Actualmente,
+     considerando que existen sistemas operativos libres disponibles,
+     esta excusa ya no es válida; hemos eliminado todos los
+     sistemas operativos no libres; y en cualquier ordenador nuevo
+     instalamos un sistema operativo completamente libre.</p>
 
+     <p>
+     Nosotros no insistimos en que los usuarios o colaboradores de GNU
+     sigan esta norma. Esta norma la creamos para nosotros mismos.
+     Pero esperamos que también ellos decidan seguirla.</p>
+     </dd>
+
+
+<dt><a href="#TOCfreeware"
+       id="freeware"><strong>Freeware</strong></a></dt>
+<dd>
+     El término  «freeware» no tiene una definición clara aceptada,
+     pero es usado comúnmente para referirse a  paquetes que se pueden
+     distribuir pero no modificar (y cuyo código fuente no está disponible).
+     Estos paquetes <em>no</em> son software libre. Por lo tanto, por favor,
+     no use el término  «freeware» para referirse al software libre.
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCshareware"
+       id="shareware"><strong>Shareware</strong></a></dt>
+<dd>
+     El Shareware es software del que se permite redistribuir copias,
+     pero que por cada copia utilizada, el usuario
+     <em>debe</em> pagar un cargo por licencia.
+     <p>
+     El shareware no es software libre, ni siquiera semilibre. Esto es así
+     por dos razones:</p>
+     <ul>
+       <li>Para la mayoría del shareware, el código fuente no está disponible;
+          por lo tanto, usted no puede modificar el programa de ninguna 
manera.</li>
+       <li>No se puede hacer una copia de shareware e instalarla sin pagar un
+           cargo por licencia, incluso en el caso de individuos que lo utilicen
+           para actividades sin ánimo de lucro (en la práctica, los usuarios 
ignoran
+           con frecuencia los términos de distribución y lo hacen de todas 
formas,
+           pero estos términos no lo permiten).</li>
+     </ul>
+     </dd>
+
+<dt><a href="categories.html#TOCPrivateSoftware"
+       name="PrivateSoftware"><strong>Software privado</strong></a></dt>
+<dd>
+     El software privado, o a medida, es software desarrollado para un usuario
+     (generalmente una organización o una compañía). Este usuario lo tiene en 
su poder y
+     lo utiliza, y no lo libera al público ni como código fuente ni como 
binario.
 
+     <p>
+     Un programa privado es software libre en un sentido trivial si su único
+     usuario tiene plenos derechos sobre él. Sin embargo, al considerar la 
cuestión
+     con más profundidad, el preguntarse si tal programa es o no libre pierde
+     su sentido.</p>
 
-     Existen dos razones por las que no queremos que esto suceda:
+     <p>
+     En general no creemos que desarrollar un programa y no liberarlo
+     sea un error. Hay ocasiones en las que un programa es tan útil que 
acapararlo
+     para sí constituye un perjuicio para la humanidad. Sin embargo, la 
mayoría de
+     los programas no son tan maravillosos, y no liberarlos no resulta
+     particularmente dañino. Por lo tanto, no hay ningún conflicto entre el 
desarrollo
+     de software privado o a medida y los principios del movimiento de 
software libre.</p>
      
-     <P>
+     <p>
+     Casi toda la contratación de programadores tiene por objeto el desarrollo
+     de software a medida; por lo tanto, la mayoría de los trabajos de 
programación son,
+     o podrían ser, hechos de un modo compatible con el movimiento de software 
libre.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCcommercialSoftware"
+       id="commercialSoftware"><strong>Software comercial</strong></a></dt>
+<dd>
+     El software comercial es aquel desarrollado por un negocio que
+     pretende obtener dinero de su utilización. ¡«Comercial» y
+      «privativo» no son lo mismo! La mayoría del software comercial es
+     <a href="#ProprietarySoftware">privativo</a>,
+     pero hay software libre comercial, y hay software no libre no comercial.
 
-     <UL>
-       <LI>Creemos que el software libre debe ser para
-           todos--incluyendo empresas, no solamente para escuelas o
-           para quienes gusten de matar el tiempo.  Queremos invitar a
-           las empresas a usar el sistema GNU completo y por lo tanto
-           no debemos incluir un programa semilibre en &eacute;l.
+     <p>
+     Por ejemplo, Ada de GNU siempre se distribuye bajo los
+     términos de la GPL de GNU, y cada una de sus copias es software libre;
+     sin embargo, sus desarrolladores hacen contratos de mantenimiento.
+     En ocasiones los clientes interesados comentan a los vendedores:
+     «Nos sentiríamos más seguros con un compilador comercial».
+     A lo que los vendedores responden:
+      «Ada de GNU <em>es</em> un compilador comercial; con la particularidad de
+     que además es software libre».</p>
 
-           <P>
+     <p>
+     Para el Proyecto GNU, el énfasis se hace a otro nivel: lo importante es
+     que Ada de GNU es software libre; el que sea comercial no es una cuestión
+     crucial. Sin embargo, el desarrollo adicional de Ada de GNU resultante del
+     hecho de que sea comercial es, definitivamente, beneficioso.</p>
 
+     <p>
+     Por favor, ayude a difundir la idea de que el software libre comercial es 
+     posible. Esto lo puede hacer esforzándose en no decir «comercial»
+     cuando lo que quiere decir es  «privativo».</p>
+     </dd>
+</dl>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para leer</a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traducciones de esta página</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/philosophy/categories.ca.html">Catal&#x00e0;</a>   <!-- Catalan -->
+| <a href="/philosophy/categories.cs.html">&#x010c;esky</a>    <!-- Czech -->
+| <a href="/philosophy/categories.de.html">Deutsch</a> <!-- German -->
+| <a href="/philosophy/categories.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/categories.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>  <!-- Spanish -->
+| <a href="/philosophy/categories.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a> <!-- French -->
+| <a href="/philosophy/categories.id.html">Bahasa Indonesia</a>        <!-- 
Indonesian -->
+| <a href="/philosophy/categories.it.html">Italiano</a>        <!-- Italian -->
+| <a href="/philosophy/categories.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>        
<!-- Japanese -->
+| <a href="/philosophy/categories.pl.html">Polski</a>  <!-- Polish -->
+| <a href="/philosophy/categories.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a> <!-- Portuguese 
-->
+| <a 
href="/philosophy/categories.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
        <!-- Russian -->
+| <a href="/philosophy/categories.sl.html">Slovensko</a>       <!-- Slovenian 
-->
+| <a 
href="/philosophy/categories.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+
+
+
+<p>
+Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
+a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<a href="/home.es.html#ContactInfo">Otras maneras de contactar con la FSF</a>.
+<br />
+Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+</p>
            
-       <LI>La distribuci&oacute;n comercial de sistemas operativos
-           libres, incluyendo <A
-           HREF="/gnu/linux-and-gnu.es.html">sistemas GNU basados en
-           Linux</A>, es muy importante y los usuarios aprecian poder
-           comprar distribuciones comerciales en CD-ROM.  Incluyendo
-           un programa semilibre en un sistema operativo
-           cortar&iacute;a su distribuci&oacute;n comercial en
-           CD-ROM.
-     </UL>
-     
-     <P>
-
-     La misma Fundación para el Software Libre es no comercial y por
-     lo tanto estar&iacute;amos habilitados legalmente para usar un
-     programa semilibre ``internamente''.  Pero no lo hacemos, porque esto
-     minar&iacute;a nuestros esfuerzos para obtener un programa que
-     pudieramos incluir en GNU.
-     
-     <P>
-
-     Si hay un trabajo que necesita hacerse con software, entonces
-     mientras no tengamos un programa libre para hacer el trabajo, el
-     sistema GNU tiene un hueco.  Tenemos que decirle a los
-     voluntarios, ``A&uacute;n no tenemos un programa para hacer este
-     trabajo en GNU, as&iacute; que esperamos que ustedes escriban
-     uno''.  Si nosotros mismos usamos un programa semilibre para
-     hacer el trabajo, echar&iacute;a abajo lo que decimos;
-     alejar&iacute;a el &iacute;mpetu (nuestro y de quienes pudieran
-     escuchar nuestros puntos de vista) para escribir un reemplazo
-     libre.  Por lo tanto, no hacemos esto.
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCProprietarySoftware"
-       NAME="ProprietarySoftware"><STRONG>Software privativo</STRONG></A>
-<DD>
-     El software privativo es software que no es libre ni semilibre.
-     Su uso, redistribuci&oacute;n o modificaci&oacute;n est&aacute;
-     prohibida, o requiere que usted solicite autorizaci&oacute;n o
-     est&aacute; tan restringida que no pueda hacerla
-     libre de un modo efectivo.
-     
-     <P>
-
-     La Fundación para el Software Libre sigue la regla de no instalar     
-     ning&uacute;n programa privativo en nuestras computadoras
-     excepto temporalmente para el prop&oacute;sito espec&iacute;fico      de 
escribir un
-     reemplazo libre para ese programa. Con excepci&oacute;n de lo
-     anterior, sentimos que no hay excusa posible para instalar un
-     programa privativo.
-     <P>
-
-     Por ejemplo, nos sentimos justificados al instalar Unix en
-     nuestras computadoras en los '80s, porque lo est&aacute;bamos
-     usando para escribir un reemplazo libre para Unix.  Actualmente,
-     puesto que est&aacute;n disponibles sistemas operativos libres,
-     la excusa ya no es aplicable; hemos eliminado todos nuestros
-     sistemas operativos no libres y cualquier computadora nueva que
-     instalamos debe ejecutar un sistema operativo completamente
-     libre.
-     
-     <P>
-
-     Nosotros no les insistimos a los usuarios de GNU o a los
-     aportadores de GNU a que tengan que vivir bajo esta regla.
-     &Eacute;sta es una regla que hicimos para nosotros.  Pero
-     esperamos que decidan seguirla tambi&eacute;n.
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCfreeware"
-       NAME="freeware"><STRONG>Freeware</STRONG></A>
-<DD>
-     El t&eacute;rmino ``freeware'' no tiene una definici&oacute;n clara 
aceptada,
-     pero es usada com&uacute;nmente para paquetes que permiten la 
redistribuci&oacute;n
-     pero no la modificaci&oacute;n (y su c&oacute;digo fuente no est&aacute; 
disponible).
-     Estos paquetes <em>no</em> son software libre, por lo tanto por favor
-     no use ``freeware'' para referirse al software libre.
-     <P>
-
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCshareware"
-       NAME="shareware"><STRONG>Shareware</STRONG></A>
-<DD>
-     El shareware es software que viene con autorizaci&oacute;n para la gente 
de
-     redistribuir copias, pero dice que quien contin&uacute;e haciendo uso de 
una copia
-     <em>deber&aacute;</em> pagar un cargo por licencia.
-     
-     <P>
-
-     El shareware no es software libre, ni siquiera semilibre.  Existen dos
-     razones por las que no lo es:
-     
-     <P>
-
-     <UL>
-       <LI>Para la mayor&iacute;a del shareware, el c&oacute;digo fuente no 
est&aacute; disponible; de esta manera,
-           usted no puede modificar el programa en absoluto.
-
-           <P>
-           
-       <LI>El shareware no viene con autorizaci&oacute;n para hacer
-                   una copia e instalarlo sin pagar una cantidad por
-                   licencia, ni a&uacute;n para particulares involucrados en
-                   actividades sin &aacute;nimo de lucro.  (En la
-                   pr&aacute;ctica, la gente a menudo hace caso omiso a los
-                   t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n y lo hace de todas
-                   formas, pero los t&eacute;rminos no lo permiten.)
-     </UL>
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.es.html#TOCcommercialSoftware"
-       NAME="commercialSoftware"><STRONG>Software Comercial</STRONG></A>
-<DD>
-     El software comercial es software que est&aacute; siendo
-     desarrollado por una entidad que tiene la intenci&oacute;n de
-     hacer dinero del uso del software.  ``Comercial'' y
-     ``privativo'' &iexcl;no son la misma cosa!  La mayor&iacute;a
-     del software comercial es <A
-     HREF="categories.es.html#ProprietarySoftware"> privativo </A>,
-     pero hay software libre comercial y hay software no libre no
-     comercial.
-    
-     <P>
-     
-     Por ejemplo, Ada de GNU siempre es distribuida bajo los
-     t&eacute;rminos de la GPL de GNU y cada copia es software libre;
-     pero los desarrolladores venden contratos de soporte.  Cuando sus
-     vendedores les hablan a los clientes potenciales, algunas veces
-     el cliente dice ``Nos sentir&iacute;amos m&aacute;s seguros con
-     un compilador comercial.''  Los vendedores responden, ``Ada de
-     GNU <em>es</em> un compilador comercial; sólo que es software
-     libre.''
-
-     <P>
-     
-     Para el proyecto GNU, el &eacute;nfasis est&aacute; en otro
-     orden: lo importante es que Ada de GNU es software libre; si es
-     comercial no es una pregunta importante.  Sin embargo, el
-     desarrollo adicional de Ada de GNU que resulta del negocio que
-     soporta es definitivamente beneficioso.
-</DL>
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Otras lecturas</A></H4>
-
-<HR>
-
-Regresar a la <A HREF="/home.es.html">p&aacute;gina principal de GNU</A>.
-<P>
-Para consultas y preguntas a la FSF &amp; GNU dirigirse a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Otras <A HREF="/home.es.html#ContactInfo">maneras de contactar</A> a la FSF.
-<P>
-Enviar comentarios sobre estas p&aacute;ginas web a
-<A
-HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Enviar cualquier otra pregunta a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.,
+<p>
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Se autorizan la copia fiel y distribuci&oacute;n de este
-art&iacute;culo completo en cualquier medio, siempre que se incluya
-este aviso.<P>
-Actualizada:
-<!-- hhmts start -->
-23 May 1999 rms
-<P>
-Traductor: <A HREF="mailto:address@hidden";>Gerardo Santana G&oacute;mez
-Garrido</A>, 29 May 1999 <P>
-Revisores: <A HREF="mailto:address@hidden";>Luis Miguel Arteaga
-Mej&iacute;a</A> y
- <A HREF="mailto:address@hidden";>Jos&eacute;
-Manuel Ben&iacute;tez S&aacute;nchez</A>
-<P>
-Coordinaci&oacute;n: <A HREF="mailto:address@hidden";>Hugo Gayosso</A>
-
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
+in any medium, provided this notice is preserved.
+<br />
+Se permite la copia literal y la distribución de la totalidad de este artículo
+por cualquier medio y en cualquier soporte, siempre que se conserve esta nota.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/11/19 12:51:46 $ $Author: xavi_ $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]