wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-trow cs.po


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-trow cs.po
Date: Sat, 03 Sep 2005 15:52:10 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/09/03 19:52:10

Modified files:
        po/wesnoth-trow: cs.po 

Log message:
        Updated Czech translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po.diff?tr1=1.42&tr2=1.43&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.42 wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.43
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.42  Thu Aug 25 16:53:17 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po       Sat Sep  3 19:52:10 2005
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Vitkom <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,38 +20,37 @@
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
 msgid "The Rise of Wesnoth"
-msgstr "Úsvit Wesnothu"
+msgstr "Vznik Wesnothu"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid "Fighter"
-msgstr "Správně."
+msgstr "Bojovník"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 msgid "(easiest)"
-msgstr ""
+msgstr "(nejsnadnější)"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Vojevůdce"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
 msgid "(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "(nejobtížnější)"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
 msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Å lechtic"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
 "Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
 "with Lich-Lord Jevyan awaits..."
 msgstr ""
 "Veď prince Haldrika skrz zničení Zeleného ostrova a napříč oceánem k "
-"založení vlastního království Wesnothu."
+"založení vlastního království Wesnothu. Utkání s Pánem Lichů - 
Jevyanem "
+"čeká..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
 msgid "Lizard Beach"
@@ -84,18 +83,17 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:44
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:36
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:34
-#, fuzzy
 msgid "Prince Haldric"
-msgstr "Haldriku."
+msgstr "Princ Haldrik"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:48
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:482
 msgid "Tirasch"
-msgstr ""
+msgstr "Tirasch"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:71
 msgid "Ssirk"
-msgstr ""
+msgstr "Ssirk"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:121
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:255
@@ -110,7 +108,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:195
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
 msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Poraž všechny nepřátelské vůdce"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:125
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:259
@@ -132,9 +130,8 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:199
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
-#, fuzzy
 msgid "Death of Prince Haldric"
-msgstr "Haldriku."
+msgstr "Princ Haldric zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:129
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:263
@@ -149,7 +146,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:273
 msgid "Death of Lady Jessica"
-msgstr ""
+msgstr "Lady Jessica zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:271
@@ -171,7 +168,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:207
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
 msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "Vyprší počet kol"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
 msgid ""
@@ -193,7 +190,6 @@
 "Musíme udržet pláž, než se nám podaří přivolat naše kamarády 
vodní rejpaly."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
-#, fuzzy
 msgid "Us monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
 msgstr "My, a příšery? Chm, připravte se na setkání s našimi čepelemi."
 
@@ -202,11 +198,10 @@
 msgstr "(povzdech) Vsadím se, že v tom ani nepostřehl tu ironii."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:171
-#, fuzzy
 msgid "We were too slow... Every Naga in the Sea will be upon us!"
 msgstr ""
 "Byli jsme přiliš pomalí... Teď se na nás vrhnou všichni vodní 
rejpalové, co "
-"jen v moři jsou."
+"jen jsou v moři."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
 msgid "Ick! When you kill them they divide."
@@ -215,7 +210,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:247
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1037
 msgid "Riaa"
-msgstr ""
+msgstr "Riaa"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
 msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
@@ -225,12 +220,12 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1031
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1036
 msgid "Liabra"
-msgstr ""
+msgstr "Liabra"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:255
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1027
 msgid "Brissal"
-msgstr ""
+msgstr "Brissal"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:258
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:259
@@ -238,18 +233,18 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:266
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:89
 msgid "Gaxmail"
-msgstr ""
+msgstr "Brissal"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:264
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1038
 msgid "Griama"
-msgstr ""
+msgstr "Griama"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1030
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1035
 msgid "Saxiala"
-msgstr ""
+msgstr "Saxiala"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
 msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
@@ -262,34 +257,32 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:44
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:47
 msgid "King Addroran IX"
-msgstr ""
+msgstr "Král Addroran IX"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:62
 msgid "Tan-Harak"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Harak"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:96
 msgid "Tan-Hork"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Hork"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:130
 msgid "Tan-Gulo"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Gulo"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:214
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:215
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:216
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:217
-#, fuzzy
 msgid "Southbay Guard"
-msgstr "Jižní záliv"
+msgstr "Obrana Jižního zálivu"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
 msgid "Ruby of Fire"
 msgstr "Ohnivý rubín"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
 "to scorch enemies into submission."
@@ -299,7 +292,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:267
 msgid "Death of King Addroran IX"
-msgstr ""
+msgstr "Král Addroran IX zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:281
 msgid ""
@@ -314,7 +307,6 @@
 msgstr "Myslím, že jsem na něco přišel. Pohleď."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:297
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
 "scepter or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
@@ -359,7 +351,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:335
 msgid "Lord Typhon"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Typhon"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:340
 msgid "I come seeking the Crown Prince!"
@@ -420,13 +412,13 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:266
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
 msgid "Familiar"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:409
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:282
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:58
 msgid "Lich-Lord Jevyan"
-msgstr ""
+msgstr "Pán Lichů Jevyan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:413
 msgid ""
@@ -439,17 +431,15 @@
 "tohle? Cítím, cítím Ohnivý rubín."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You monster! You've betrayed our people- - to ally yourself with these Orcs?!"
 msgstr "Ty stvůro! Zradils naše lidi -- aby ses spolčil s těmito skřety?!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:420
 msgid "Fool Prince"
-msgstr ""
+msgstr "Pošetilý princ"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fool girl! My ambition is boundless. I will survive. That is more than can "
 "be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining him soon "
@@ -463,12 +453,10 @@
 msgstr "NE!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:433
-#, fuzzy
 msgid "Fath-er! Join... us..."
 msgstr "Ot..če! Přidej... se..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:437
-#, fuzzy
 msgid "His older brother was more attractive..."
 msgstr "Jeho starší bratr byl hezčí..."
 
@@ -544,7 +532,6 @@
 "že máš ten rubín."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:656
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
 "in honor of my father. About that island..."
@@ -562,7 +549,7 @@
 "may still be survivors in Southbay."
 msgstr ""
 "Až se dostanete do té nové země, pošlete některé lodě zpět, neboť v 
Jižním "
-"zálivu možná někteří do té doby přežijí. "
+"zálivu možná někteří do té doby přežijí."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:678
 msgid "My Son!"
@@ -574,31 +561,31 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:48
 msgid "Tan-Schmog"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Schmog"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:72
 msgid "Tan-NauVong"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-NauVong"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:99
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:103
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:108
 msgid "Snagakhan"
-msgstr ""
+msgstr "Snagakhan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:100
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:104
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:109
 msgid "Knafakhan"
-msgstr ""
+msgstr "Knafakhan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:110
 msgid "Hoshnak"
-msgstr ""
+msgstr "Hoshnak"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:111
 msgid "Gruumogth"
-msgstr ""
+msgstr "Gruumogth"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:138
 msgid ""
@@ -611,7 +598,6 @@
 "všechny skřeti dají ke svačině."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:143
-#, fuzzy
 msgid "Father, I wish you were here..."
 msgstr "Otče, přál bych si, abys byl zde..."
 
@@ -633,14 +619,13 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:173
 msgid "Burin the Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Burin Ztracený"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:187
 msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr "Burin, Burin ztracený. A tys kdo?"
+msgstr "Burin, Burin Ztracený. A tys kdo?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
 "the pass... What are you?"
@@ -680,7 +665,6 @@
 msgstr "Hloupý kluku! Kdes vyrostl? Už toho bylo dost, pojďme na skřety!!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:226
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
 "that... Is that snow... We're doomed!"
@@ -689,15 +673,16 @@
 "to sníh... Jsme mrtvi!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:244
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SE - The River Road.\n"
 "SW - The Midlands."
-msgstr "Jihovýchod -- Říční cesta. Jihozápad -- Střední oblast."
+msgstr ""
+"Jihovýchod -- Říční cesta.\n"
+"Jihozápad -- Střední oblast."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:263
 msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
+msgstr "JDĚTE DOMŮ! TADY NENÍ NIC VIDĚT!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:272
 msgid ""
@@ -712,9 +697,8 @@
 "odehrává teď."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:275
-#, fuzzy
 msgid "I think I'll take the River Road..."
-msgstr "Myslím\\, že půjdu říční cestou..."
+msgstr "Myslím, že půjdu Říční cestou..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:280
 msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
@@ -726,9 +710,8 @@
 msgstr "Bažina! Nejsem ani pět stop vysoký -- a neplavu! Ále, ať je po 
vašem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:295
-#, fuzzy
 msgid "We'll go through the Midlands..."
-msgstr "Půjdeme skrz střední část země..."
+msgstr "Půjdeme skrz Střední část země..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:300
 msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
@@ -747,17 +730,17 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:410
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:417
 msgid "Hashnak"
-msgstr ""
+msgstr "Hashnak"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:357
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
 msgid "Grork"
-msgstr ""
+msgstr "Grork"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:358
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
 msgid "Vigdish"
-msgstr ""
+msgstr "Vigdish"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:363
 msgid "Come and get it!"
@@ -778,7 +761,6 @@
 msgstr "Nedám se tak snadno!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:441
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
 "Hmm, I guess that this is the last I'll see of my home... and my Father. "
@@ -803,19 +785,19 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:52
 msgid "Glimir"
-msgstr ""
+msgstr "Glimir"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:69
 msgid "Dursil"
-msgstr ""
+msgstr "Dursil"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:86
 msgid "Eowarar"
-msgstr ""
+msgstr "Eowarar"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:110
 msgid "Avoid engagement for as long as possible"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhni se střetu tak dlouho, jak jen to bude možné"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:121
 msgid ""
@@ -834,7 +816,6 @@
 "od Velké řeky. Toto není vaše země."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
 "have won our war against those things that live in the dark. By what right "
@@ -853,15 +834,15 @@
 msgstr "Právem naší smlouvy, prastaré, leč stále platné..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hmph! You namby-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
 "Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
 "your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
 msgstr ""
-"Ech, vy nanicovatí elfové: „Nekácíme stromy, opečováváme les.“ 
Naše sekery "
-"by totéž dřevo získaly za pětinovou cenu! Mohli bychom si brát polovinu 
toho "
-"co vaši lidé, a pořád být bohatí -- a nejsem první, koho tohle 
napadlo!"
+"Ech, vy nanicovatí elfové: „Nekácíme stromy, ale pečujeme o les.“ 
Naše "
+"sekery by totéž dřevo získaly za pětinovou cenu! Mohli bychom si brát "
+"polovinu toho co vaši lidé, a pořád být bohatí -- a nejsem první, koho 
tohle "
+"napadlo!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:141
 msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
@@ -883,7 +864,6 @@
 msgstr "Do nich!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that's it for "
 "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
@@ -894,7 +874,6 @@
 "vyhnout boji s nimi. Musí se to vyřešit nějakou mírovou cestou."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the name of... This is the continent of my home. But I set out East. I "
 "must have traveled clear around the world."
@@ -914,7 +893,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:36
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:57
 msgid "Lord Dionli"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Dionli"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
 msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
@@ -980,7 +959,6 @@
 "cestující zde mohou bezpečně vystoupit na břeh."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:298
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
 "following us..."
@@ -1008,7 +986,6 @@
 "služeb i v budoucnosti."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:326
-#, fuzzy
 msgid ""
 "May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
 "that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
@@ -1021,7 +998,6 @@
 "někoho, kdo přežil."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:330
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
 "remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
@@ -1032,7 +1008,7 @@
 "(stále šeptem) Opatřete lodě základní posádkou a dejte jí 
zbývající zásoby. "
 "Vzkaž to lordu Tyfonovi. Zajisti, že nevyšlou více než třetinu lodí. "
 "Nemůžeme si dovolit poskytnout skřetům připravenou flotilu. Pospěš si 
a vrať "
-"se, než nastane čas sektání s těmi, cože to jsou? Á, elfy."
+"se, než nastane čas sektání s těmi, kdože to jsou? Á, elfové."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:334
 msgid ""
@@ -1053,21 +1029,21 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:44
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:65
 msgid "Lord Logalmier"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Logalmier"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:52
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:73
 msgid "Lord Aryad"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Aryad"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:75
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:151
 msgid "Lord El'Isomithir"
-msgstr ""
+msgstr "Lord El'Isomithir"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:88
 msgid "Jessica in Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Jessica v utajení"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
 msgid ""
@@ -1087,7 +1063,6 @@
 "ještě nějaká větší síla."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honor "
 "our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
@@ -1129,20 +1104,20 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:54
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:45
 msgid "Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Vůdce banditů"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:73
 msgid "King Eldaric IV"
-msgstr ""
+msgstr "Král Eldaric IV"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:78
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:155
 msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Poraž vůdce banditů"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
 msgid "Death of King Eldaric"
-msgstr ""
+msgstr "Král Eldaric zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:100
 msgid ""
@@ -1153,7 +1128,6 @@
 "krále Eldarika IV."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
 "battle Haldric!"
@@ -1186,7 +1160,6 @@
 "pro to, co nám provedli tobě podobní!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't forget about some of the more isolated villages, we'll need the gold!"
 msgstr "Nezapomínej na některé osamělejší vesnice, potřebujeme to 
zlato!"
@@ -1196,7 +1169,6 @@
 msgstr "Pospěš, synu! Musíme zvítězit, než bude letní úroda zničena."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:149
-#, fuzzy
 msgid "I evoke surrender! Don't kill me..."
 msgstr "Připomínám své právo na kapitulaci! Nezabíjejte mě..."
 
@@ -1205,7 +1177,6 @@
 msgstr "Proč jsi přišla působit potíže do našich zemí?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
 "lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
@@ -1241,7 +1212,6 @@
 "Teď už tam může být tak půl tuctu bran do skřetí země. Není 
žádná naděje. "
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep, I must go and "
 "fortify our frontier."
@@ -1264,7 +1234,6 @@
 "tak milosrdný."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:198
-#, fuzzy
 msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
 msgstr "Nestihli jsme to včas... úroda shnije, budeme hladovět!"
 
@@ -1283,52 +1252,51 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:53
 msgid "Lieutenant Aethyr"
-msgstr ""
+msgstr "Poručík Aethyr"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:76
 msgid "Tan-Vragar"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Vragar"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:111
 msgid "Tan-Burg"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Burg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:147
 msgid "Ut'Tan-Vrork"
-msgstr ""
+msgstr "Ut'Tan-Vrork"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:227
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:228
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:229
 msgid "Angry Farmer"
-msgstr ""
+msgstr "Rozzlobený farmář"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:234
 msgid "Cowardly: Flee on the First Ship"
-msgstr ""
+msgstr "Zbaběle: Prchni na první lodi"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:238
 msgid "Normal: Flee on the Second Ship"
-msgstr ""
+msgstr "Normálně: Prchni na druhé lodi"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:242
 msgid "Heroic: Flee on the Third Ship"
-msgstr ""
+msgstr "Hrdinsky: Prchni na třetí lodi"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
 msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Hrdinsky: Poraž všechny nepřátelské vůdce"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
 msgid "Death of Lieutenant Aethyr"
-msgstr ""
+msgstr "Poručík Aethyr zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
 msgid "Miss the Last Ship"
-msgstr ""
+msgstr "Promeškáš poslední loď"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:272
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
@@ -1393,7 +1361,6 @@
 "musí zřejmě přetékat uprchíky."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -1421,7 +1388,6 @@
 "pomůžeme vám bránit tyto hradby, jak dlouho dokážeme."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be... "
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
@@ -1444,7 +1410,6 @@
 "připlují."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:344
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
@@ -1467,36 +1432,35 @@
 msgstr "Vyvraždils mou rodinu! Zhyň!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:373
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<Muttering> 'Bring these Wesfolk too?' Bah! 'It would be... highly "
 "irregular.' I'll show you irregular..."
 msgstr ""
-"Děkuji ti, můj pane. Ale chcete vzít s sebou i tyto Wesany? To by bylo -- "
-"velmi nezvyklé. Jste si jist, můj pane?"
+"<Huhlavě> 'Přivést tyto Wesany?' Bah! 'To by bylo... zcela proti 
pravidlům.' "
+"Já ti ukážu co je proti pravidlům..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:381
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
-"Vylačte je do moře! Jsou v našem zimním útulku! A doufám, Tan-Vragare, 
že se "
-"jim bude líbit tvé malé překvapení!"
+"Vytlačte je do moře! Jsou v našem zimním útulku! A doufám, Tan-Vragare, 
že "
+"se jim bude líbit tvé malé překvapení!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:390
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:393
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:398
 msgid "Rolo"
-msgstr ""
+msgstr "Rolo"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:394
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:399
 msgid "Porbag"
-msgstr ""
+msgstr "Porbag"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:400
 msgid "Eriol"
-msgstr ""
+msgstr "Eriol"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:418
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
@@ -1511,13 +1475,12 @@
 msgstr "Říční cesta -- k bažině Estenu"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:651
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
-"Můj pane, přistála první loď! Pokud ty a tví muži musíte odejít do 
Jižního "
-"zálivu, princi Haldriku, běž na přístavní hráz se nalodit."
+"Můj pane, přistála první loď! Princi Haldriku, pokud ty a tví muži 
musíte "
+"odejít do Jižního zálivu, tak se běžte na molo nalodit."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:670
 msgid ""
@@ -1526,25 +1489,22 @@
 msgstr "Můj pane, první loď odplouvá. Ale brzy by měla připlout druhá."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:702
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
-"Můj pane, přistála druhá loď! Pokud ty a tví muži musíte odejít do 
Jižního "
-"zálivu, princi Haldriku, běž se na přístavní hráz nalodit."
+"Můj pane, přistála druhá loď! Princi Haldiku, pokud ty a tví muži 
musíte "
+"odejít do Jižního zálivu, tak se běžte na molo nalodit."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:722
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer."
 msgstr ""
-"Můj pane, druhá loď odplouvá. Ale zanedlouho tu bude poslední. S tvojí "
-"pomocí se dokážeme udržet jen chvíli déle."
+"Můj pane, druhá loď odplouvá. Ale zanedlouho připluje poslední. S 
tvojí "
+"pomocí se dokážeme udržet jen o chvíli déle."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:754
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
@@ -1552,17 +1512,15 @@
 msgstr ""
 "Můj pane, připlula poslední loď! Poslední z našich lidí mohou 
konečně "
 "uniknout do bezpečí. Princi Haldriku, nyní už musíš se svými muži 
odejít. "
-"Jdi se na přístavní hráz nalodit."
+"Jdi se na molo nalodit."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:774
-#, fuzzy
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're trapped!"
 msgstr "Můj pane, poslední loď odplula. Jsme v pasti!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:831
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:887
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:942
-#, fuzzy
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs."
 msgstr "Můj pane, loď zde ještě není. Pojď nám pomoci bránit se 
skřetům."
 
@@ -1582,7 +1540,6 @@
 msgstr "Nechte mne odpočívat v pokoji. Má lásko, budu tam br..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:979
-#, fuzzy
 msgid "We needed him to get out of here. We're trapped!"
 msgstr "Potřebovali jsme ho, abychom se odtud dostali. Jsme v pasti!"
 
@@ -1614,16 +1571,14 @@
 "licha, kterého jste proměnili v kámen kousek od Jižního zálivu?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1017
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
-"Ano, Lichův ostroh! Tam jsme poprvé využili v bitvě mágy, a zvrátili 
směr "
+"Ano, Lichův ostroh! Tam jsme poprvé využili mágy v bitvě, a zvrátili 
směr "
 "války proti vašim lidem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1022
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Erm, yeah... He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord Lenvan. "
 "He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes got "
@@ -1686,28 +1641,25 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:55
 msgid "Isorfilad"
-msgstr ""
+msgstr "Isorfilad"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:91
 msgid "Tinoldor"
-msgstr ""
+msgstr "Tinoldor"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:150
-#, fuzzy
 msgid "She's... She's beautiful."
 msgstr "Ona je... Je překrásná."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
 msgid "Midnight Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Půlnoční královna"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:165
-#, fuzzy
 msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
 msgstr "Bude ti umožněno sloužit... Pojď mě obdivovat. Cítit moji 
lásku."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:169
-#, fuzzy
 msgid "She is so..."
 msgstr "Ona je tak..."
 
@@ -1732,7 +1684,6 @@
 "leží mlha."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:322
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I said no more ships. Double crossing humans! Ahh, I've been with you this "
 "far. Who'd have thought, a nautical dwarf."
@@ -1769,9 +1720,8 @@
 msgstr "Jsi příliš pověrčivý, Haldriku."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:375
-#, fuzzy
 msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr "Proklínám všechny tvého rodu, kdo navštíví tento ostrov."
+msgstr "Proklínám všechny tvého rodu, kteří navštíví tento ostrov."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:386
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
@@ -1850,9 +1800,8 @@
 msgstr "Nemrtví. Pcha. V boji s nimi jsme profíci."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:271
-#, fuzzy
 msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr "Jak jsi jen mohl zapomenout ten hrůzný ostrov?"
+msgstr "Jak jsi jen mohl zapomenout na ten hrůzný ostrov?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:282
 msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
@@ -1869,7 +1818,6 @@
 "Dokážeš-li ho porazit, pak sis vskutku vysloužil místo v této zemi."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:314
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
 "trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
@@ -1880,13 +1828,12 @@
 "nedaleko odtud."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:328
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
 "the thought of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
 "should make an adequate quest for you."
 msgstr ""
-"Máme potíže s trolí dírou v Hnědých vršcích. I když shledávám 
představu "
+"Máme potíže s Trolím doupětem v Hnědých vršcích. I když shledávám 
představu "
 "trpaslíků narážejích na ty troly mírně zábavnou, pro tebe by to měl 
být "
 "přiměřený úkol."
 
@@ -1901,12 +1848,12 @@
 "Měl bys ten ostrov očistit a dopřát jejich duším klid."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:359
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ahh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
 "impressive for a human."
 msgstr ""
-"Á, porazil jsi draka ze severozápadu, jsi vskutku úchvatný -- na 
člověka."
+"Á, porazil jsi dračího muže ze severozápadu, jsi vskutku úchvatný -- 
na "
+"člověka."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:372
 msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
@@ -1933,13 +1880,12 @@
 msgstr "Dionli, proč jsi před náš předvedla tyto lidi?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:426
-#, fuzzy
 msgid ""
 "They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
 "refugees. I can see a use for them."
 msgstr ""
-"Jsou to titíž jako lidé prince Jižního zálivu. Přišli jako 
uprchlíci. Mám "
-"pro ně využití."
+"Jsou to stejní lidé, jako lidé prince Jižního zálivu. Přišli jako 
uprchlíci. "
+"Mám pro ně využití."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:431
 msgid ""
@@ -1970,7 +1916,6 @@
 msgstr "Proč však potom přicházejí jako uprchlíci? Mluv, člověče."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
 "We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
@@ -2040,7 +1985,6 @@
 msgstr "Opět jsi zvítězil. Možná si dokážeš zasloužit své místo v 
této zemi."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:577
-#, fuzzy
 msgid "Ahh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
 msgstr "Á, můj mladý princi, nejsi tak nanicovatý, jak jsem myslel."
 
@@ -2092,7 +2036,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:649
 msgid "Lt. Aethyr"
-msgstr ""
+msgstr "Por. Aethyr"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:654
 msgid "Who is this?"
@@ -2141,6 +2085,9 @@
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
 "face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
 msgstr ""
+"Přejme poručíku Aetherovi poklidnou cestu do dalšího světa, kde jej 
již "
+"očekává jeho žena a milující dcery. Pro jeho hrdinství tváří v 
tvář "
+"nepříznivému osudu ho jistě očekává místo slávy v Halách Světla..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid ""
@@ -2149,6 +2096,10 @@
 "good people- My father- Eldaric, King Addroran. However, there is hope, and "
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
+"Bez poručíkovy ušlechtilé obětavosti bychom toho nikdy nedosáhli. Dnes 
jsme "
+"zde vyhráli velké vítězství, ale také hodně ztratili, spoustu dobrých 
lidí - "
+"mého otce - Eldarika, krále Addrorana. Samozřejmě, je tu ještě naděje 
a nová "
+"země rozléhající se před námi!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
@@ -2156,65 +2107,80 @@
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
+"Ke špatnostem ale došlo na obou stranách. Je to tajemstvím, jež zná 
pouze "
+"Jessica a já. Takže potřebuju mít jistotu, že cokoliv tu řeknu se nikdo 
"
+"nikdy nedozví."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:204
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dlouhou dobu jsem s tebou, uchovám tvé tajemství. Tak 
přísahám."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:209
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
-msgstr ""
+msgstr "Pane, budu vaše tajemství chránit až do své smrti."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:214
 msgid "I will take it with me to my Grave."
-msgstr ""
+msgstr "Vezmu si to sebou do hrobu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:219
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
-msgstr ""
+msgstr "Souhlasím, ale podle tvých zločinů tě bude doprovázet 
neštěstí."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:223
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
+"Elfové nemají Ohnivý rubín. Dopustili jsme se tak lsti na skřetech. 
Pokud se "
+"vrátí, budou hledat Elfy."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:227
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
+"Abych k tobě byl Haldriku upřímný, elfové znovu uvažovali o 
spojenectví s "
+"námi."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
+"Hmmph. To jsem tak nějak očekával -- jak od elfů tak od vás. Lidé a 
elfové "
+"si myslí, doví jak nejsou chytří!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
+"Nech\"t se nad tebou Páni světla smilují. Ale já jsem vázán svým 
slovem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:243
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
+"Jesssico, ty jsi schovala ten odporný rubín do Trolí díry, nemám pravdu?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:247
 msgid "What? Why would you doubt me?"
-msgstr ""
+msgstr "Cože? Proč mi nevěříš?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:251
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aid of our new friends."
 msgstr ""
+"Orkové, kteří neprchli v lodích, se přeskupují. Chystají se napadnout 
elfy. "
+"Měli bychom jít našim novým přátelům na pomoc."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:255
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
+"Skřetů je málo, ale elfové nejsou uvyklí válce. Kromě toho, pokud 
chceme "
+"přežít tuto zimu, musíme se spolehnout na elfí dobročinnost."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:259
 msgid ""
@@ -2223,10 +2189,13 @@
 "children of the good people of the West North, of the Green Isle, find "
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
+"Poté bychom měli ve všech darovaných regionech stavět města. Hlavní 
město "
+"bychom měli přesunout víc do vnitrozemí, pryč od pobřeží. Doufám, 
že dobří "
+"lidé z West Northu a Zeleného ostrova v této nové zemi naleznou blahobyt."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:279
 msgid "So what of the rest of you?"
-msgstr ""
+msgstr "A co vy ostatní?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:283
 msgid ""
@@ -2234,6 +2203,9 @@
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
+"Měl bych se vrátit ke svým lidem. Vypadá to, že během mé 
nepřitomnosti jsme "
+"se rozrostli jak do počtu, tak do síly. Pokusím se je přesvědčit o 
moudrosti "
+"přesídlení do nových zemí."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
 msgid ""
@@ -2241,6 +2213,9 @@
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
+"Znám cestu k mnoha místům - alespoň myslím. Chci se podívat, zda i v 
jiných "
+"zemích najdu trpaslíky. Je to velký svět se spoustou pěkných hor. Tím 
jsem "
+"si jistý."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
 msgid ""
@@ -2248,6 +2223,9 @@
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Magi in this new land."
 msgstr ""
+"V posledních měsících jsme toho ztratili mnoho, ale to neplatí pro naše 
"
+"znalosti. Půjdu napřed mezi lid, budu rozšiřovat moudrost a zjistím v 
této "
+"nové zemi ustanovení pořádku Magie."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:297
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:302
@@ -2256,23 +2234,28 @@
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
+"Protože jsem ponížený služebník Koruny, zavedu v zemi nový pořádek 
pro "
+"rytíře, kteří budou sloužit novému králi a to vše udělám, pokud mi 
dovolíš "
+"sloužit pod tvým praporem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:306
 msgid "Excellent."
-msgstr ""
+msgstr "Skvělé."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:312
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
+"Předpokládám, že nyní jsem již Král Haldrik. Hmmm... jak ale nazvat 
své nové "
+"království?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:316
 msgid "May I make a suggestion?"
-msgstr ""
+msgstr "Mohu něco navrhnout?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:320
 msgid "Sure."
-msgstr ""
+msgstr "Jistě."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
 msgid ""
@@ -2281,16 +2264,22 @@
 "would be 'Wes Noth'. So I suggest that the new kingdom be called 'Wesnoth', "
 "in honor of our old home."
 msgstr ""
+"Slovo Wesfolk pochází ze starého nářečí tvého jazyka. Znamená 'Lidé 
Západu'. "
+"Elfové nás nazývají lidé Severozápadu. Ve starém jazyku by to znělo 
jako "
+"'Wes Noth'. Takže navrhuji, aby se nové království na počest našeho 
starého "
+"domova nazývalo 'Wesnoth'."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
+"Hmm - 'Wesnoth', to se mi líbí. Ano, 'Wesnoth' bude to správné. Takže 
já "
+"jsem prvním králem Wesnothu!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:332
 msgid "So, what is to become of me?"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, co se ze mne stane?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:336
 msgid ""
@@ -2298,10 +2287,13 @@
 "under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
+"Mezi zbytkem mých lidí je spousta lidí Wesfolku. Musíme zůstat spojeni 
pod "
+"jednou vlajkou. Potřebuji tě na své straně, dokud bude nějaká naděje 
na "
+"vytvoření skutečného 'Království Wesnothu'. Pojď, máme ještě 
spoustu práce."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:340
 msgid "We!?"
-msgstr ""
+msgstr "My!?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
 msgid ""
@@ -2310,41 +2302,45 @@
 "and his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole "
 "truth."
 msgstr ""
+"V pozdějších dobách by pěvci zpívali píseň 'O porušení smlouvy', 
výpravný "
+"příběh o Halderikově zradě Elfů. Zpívali by o ceně, kterou by on a 
jeho "
+"potomci zaplatili za zradu, bez toho aniž by znali celou pravdu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
 msgstr ""
+"Ale někteří z nás si stále pamatují pravdivý příběh o našem 
příjezdu na tuto "
+"nádhernou pevninu. Skutečný příběh o Vzestupu Wesnothu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:4
 msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr "Ostroh padlého licha"
+msgstr "Mys padlého licha"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:69
 msgid "Ut'Tan-Grilg"
-msgstr ""
+msgstr "Ut'Tan-Grilg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:101
 msgid "Tan-Pulk"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Pulk"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:140
 msgid "Lich-Lord Caror"
-msgstr ""
+msgstr "Pán Lichů Caror"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:220
 msgid "Kill the Lich's to get his book and"
-msgstr ""
+msgstr "Zabij lichy, abys získal jeho knihu a"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:224
-#, fuzzy
 msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
-msgstr "A pak do stok Jižního zálivu."
+msgstr "Haldric vstupuje do stoky Jižního zálivu"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Heroic: As above and kill All enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Hrdinný: Jako výše, navíc zabij Všechny nepřátelské vůdce"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:250
 msgid ""
@@ -2367,20 +2363,18 @@
 "prchl do stok Jižního zálivu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:295
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Umm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
-"Takže. Odkameníme toho licha a sebereme mu knihu, pak vejdeme do stok. Ahm, 
"
-"v jakém jazyce by ta kniha měla být?"
+"Takže. Osvobodíme od zkaměnění toho licha a sebereme mu knihu, pak 
vejdeme "
+"do stok. Ahm, v jakém jazyce by ta kniha měla být?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr "Povzbuzující projev. Kniha bude nejspíš v staré Wesanštině."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:303
-#, fuzzy
 msgid "Ohh."
 msgstr "Ou."
 
@@ -2397,25 +2391,23 @@
 msgstr "Správně."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:329
-#, fuzzy
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By its power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following..."
 msgstr ""
-"Nápis: Tento monolit jsem postavil já, [odštípnutý kus], první mág 
dobrých "
+"NÁPIS: Tento monolit jsem postavil já, <odštípnutý kus>, první mág 
dobrých "
 "lidí Zeleného ostrova. Lich je svázán do kamene jeho mocí. Kouzlo 
přestane "
 "působit, pronese-li některý vznešený z linie králů tato slova..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:351
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:285
-#, fuzzy
 msgid "Hmm... after some thought..."
-msgstr "Hm... Když jsem to zvážil..."
+msgstr "Hm... když jsem to zvážil..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:354
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr "Myslím\\, že řeknu tu kouzelnou větu."
+msgstr "Myslím, že řeknu tu kouzelnou větu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:365
 msgid ""
@@ -2440,7 +2432,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
-"Myslím\\, že raději chvíli počkám, než vyslovím jakoukoli kouzelnou 
větu."
+"Myslím, že raději chvíli počkám, než vyslovím jakoukoli kouzelnou 
větu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:390
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
@@ -2477,7 +2469,6 @@
 msgstr "To zní dobře."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:511
-#, fuzzy
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohh, the book!"
 msgstr "Zdá se, že jsem něco zapomněl. Á, tu knihu!"
 
@@ -2487,7 +2478,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:542
 msgid "Rarlg"
-msgstr ""
+msgstr "Rarlg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
@@ -2505,7 +2496,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:569
 msgid "Raul-Rarlg"
-msgstr ""
+msgstr "Raul-Rarlg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:581
 msgid "So close. So close."
@@ -2516,7 +2507,6 @@
 msgstr "Našel jsem knihu v tom, co zůstalo z jeho šatů. Pojďme odtud 
pryč!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:640
-#, fuzzy
 msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr "Slyším, jak přicházejí jejich posily! Jsme v pasti. Vše je 
ztraceno!"
 
@@ -2530,20 +2520,20 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:59
 msgid "Kegrid"
-msgstr ""
+msgstr "Kegrid"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:82
 msgid "Gerrick"
-msgstr ""
+msgstr "Gerrick"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:107
 msgid "Merkush"
-msgstr ""
+msgstr "Merkush"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:184
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
 msgid "Death of Lord Typhon"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Typhon zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:210
 msgid ""
@@ -2587,7 +2577,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:249
 msgid "Bitey the Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "had Kousavka"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:216
@@ -2597,7 +2587,6 @@
 msgstr "Dávejte pozor, z hlubin se vynořil nějaký had."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:270
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now."
@@ -2653,20 +2642,20 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:49
 msgid "General Heravan"
-msgstr ""
+msgstr "Generál Heravan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:84
 msgid "Tan-Halg"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Halg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:118
 msgid "Tan-Rinak"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Rinak"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:209
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:203
 msgid "Death of Lt. Aethyr"
-msgstr ""
+msgstr "Por. Aethyr zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
 msgid ""
@@ -2677,7 +2666,6 @@
 "lodí. Na ozboru jsou skřeti."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sir, some ships have landed... They look like they've been damaged by the "
 "voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
@@ -2719,23 +2707,20 @@
 msgstr "Pche! Lidi, rozdrtíme vás pod svými patami!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:258
-#, fuzzy
 msgid "...And raise your dead to serve forever!"
-msgstr "...a pozdvedneme vaše mrtvoly, aby nám věčně sloužily!"
+msgstr "...a pozdvedneme vaše mrtvoly, aby nám sloužily navěky!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:286
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learned to "
 "conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
 "undead corpse will lay it at my feet."
 msgstr ""
 "Vzdej to, chlapečku! Nemůžeš mě porazit... Hm, co to je? Naučil ses 
ukrýt "
-"sílu Ohnivého rubínu. Ale, na tom nesejde, tvé nemrtvé tělo mi ho 
položí k "
+"sílu Ohnivého rubínu. Ale na tom nesejde, tvé nemrtvé tělo mi ho 
položí k "
 "nohám."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:290
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
 "war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
@@ -2754,9 +2739,8 @@
 msgstr "Na obzoru vidím stěžně. Jevyanova flotila je zde! Je po všem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:371
-#, fuzzy
 msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr "Vystupte spořádaně z lodí a poračujte na jih."
+msgstr "Vyloďte se prosím spořádaně z lodí a poračujte na jih."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:375
 msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
@@ -2780,11 +2764,10 @@
 msgstr "No, vypadá to, že bys využil každou pomoc, kterou dokážeš 
získat."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We've defeated Jevyan's forces. The ships must disembark their passengers "
 "quickly-"
-msgstr "Porazili jsme Jevyanovy síly. Cestující se musí rychle vylodit..."
+msgstr "Porazili jsme Jevyanovy síly. Cestující se musí rychle vylodit-"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:429
 msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
@@ -2813,7 +2796,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:460
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:461
 msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Sépiová ryba"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:465
 msgid "Slurp, click, click, click!"
@@ -2825,31 +2808,31 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:480
 msgid "Flixta"
-msgstr ""
+msgstr "Flixta"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:481
 msgid "Bzz'Kza"
-msgstr ""
+msgstr "Bzz'Kza"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:484
 msgid "Kersezz"
-msgstr ""
+msgstr "Kersezz"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:485
 msgid "Tarex"
-msgstr ""
+msgstr "Tarex"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:489
 msgid "Zzalkz"
-msgstr ""
+msgstr "Zzalkz"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:490
 msgid "Amprixta"
-msgstr ""
+msgstr "Amprixta"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:491
 msgid "Anexir"
-msgstr ""
+msgstr "Anexir"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:495
 msgid ""
@@ -2880,47 +2863,46 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:44
 msgid "Surprisingly-Treelike"
-msgstr ""
+msgstr "Překvapivě-stromově"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:53
 msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
-msgstr ""
+msgstr "Všichni-ti-připadají-stejní"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:62
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:126
 msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
-msgstr ""
+msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:91
 msgid "Orofarnië"
-msgstr ""
+msgstr "Orofarnië"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:92
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:181
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:189
 msgid "Bolwuldelman"
-msgstr ""
+msgstr "Bolwuldelman"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:93
 msgid "Bregalad"
-msgstr ""
+msgstr "Bregalad"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:94
 msgid "Dolmannumbil"
-msgstr ""
+msgstr "Dolmannumbil"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
 "The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
 "It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
 "Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
 msgstr ""
-"Princ Haldrik se vynořil z hrobky lorda-licha s Ohnivým rubínem, Les se 
toho "
-"dne zdál obzvlášť jasný, ale vanul studený vánek. Podzim pomalu 
končil a "
-"kterýkoli den mohl začít padat sníh. Princ Haldrik se vrátil do své 
lesní "
-"tvrze, přemítaje, co dělat dál."
+"Princ Haldrik se vynořil z hrobky lorda-licha s Ohnivým rubínem. Les se 
toho "
+"dne zdál obzvlášť jasný, i když vanul studený vánek. Podzim pomalu 
končil a "
+"kdykoliv mohl začít padat sníh. Princ Haldrik se vrátil do své lesní 
tvrze, "
+"přemítaje, co dělat dál..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:119
 msgid ""
@@ -2970,9 +2952,8 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:148
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
-#, fuzzy
 msgid "Lady Outlaw"
-msgstr "Paní zbojníků bude stačit."
+msgstr "Paní zbojníků"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:164
 msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
@@ -3056,7 +3037,6 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:234
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:393
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
@@ -3104,7 +3084,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
 msgid "Lady Jessica"
-msgstr ""
+msgstr "Paní Jessica"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
@@ -3155,61 +3135,67 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:89
 msgid "Tan-Vragish"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Vragish"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:113
 msgid "Ut'Tan-Grorag"
-msgstr ""
+msgstr "Ut'Tan-Grorag"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:147
 msgid "Tan-Erinak"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Erinak"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:182
 msgid "Tan-Prodash"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Prodash"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:276
 msgid "Lt. Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
-msgstr ""
+msgstr "Por. Aethyr se objetuje Pánu lichů Jevyanovi a "
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:280
 msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
-msgstr ""
+msgstr "Znič Pána lichů Lorda Jevyana"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:284
 msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
-msgstr ""
+msgstr "Až na jednoho poraž všechny nepřátelské vůdce"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:296
 msgid "Death of Lt. Aethyr by somebody other than Jevyan"
-msgstr ""
+msgstr "Por. Aethyr zemře rukou jiného než Jevyana"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:300
 msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
-msgstr ""
+msgstr "Nezdaří se ti ponechat jednoho nepřátelského vůdce naživu"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:314
 msgid ""
 "Haldric rapidly approaches the site where Lich-Lord Jevyan has made "
 "landfall. The final confrontation looms before him."
 msgstr ""
+"Haldrik spěšně míří k místu, kde se usadil Pán lichů Jevyan. 
Finální střet "
+"se blíží."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:318
 msgid "You can not win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžeš vyhrát. Dej mi Ohnivý rubín a ja v míru odejdu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:322
 msgid ""
 "This ends here Jevyan. Even if I believed your words I couldn't give you the "
 "Ruby of Fire."
 msgstr ""
+"Tady to skončí Jevyane. I kdybych ti věřil tvá slova, nemohl bych ti 
Ohnivý "
+"rubín dát."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:326
 msgid ""
 "Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
 "will deliver it unto me in death!"
 msgstr ""
+"Phe! I kdyby ses naučil skrývat sílu Ohnivého rubínu, ve své smrti my 
ho "
+"vydáš!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:330
 msgid ""
@@ -3217,20 +3203,24 @@
 "give the Elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the Elves "
 "ensuring our place here."
 msgstr ""
+"Jevyane, jsi blázen. Jak myslíš, že jsme získali toto místo? Museli 
jsme "
+"Ohnivý rubín odevzdat elfům. Podepsali jsme s elfy pakt zajištující 
nám toto "
+"místo."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:334
 msgid ""
 "No! I don't believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
 "power."
 msgstr ""
+"Ne! Nevěřím tomu. Jen blázen by se dobrovolně vzdal artefaktu takové 
síly."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:338
 msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
-msgstr ""
+msgstr "Blázen, nebo zoufalec a utečenec!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "No. It can't be!"
-msgstr ""
+msgstr "Né, to není možnéé!!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
 msgid ""
@@ -3238,21 +3228,23 @@
 "me. I'm no wizard. All I got is my axe. He, he. It's all I need- Prepare to "
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
+"Bláhový člověče, neměl bys dávat elfům takové hračky! Phe! Mně na 
tom takřka "
+"nezáleží. Nejsem kouzelník. Vše co mám, je má sekyra. Hi, hi. To je 
vše, co "
+"potřebuji - připrav se na smrt ty skřetí chátro!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
-msgstr ""
+msgstr "Cha. Nechat všechny pěšáky temnoty sklíčené!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:355
 msgid "It matters little, because here you fall!"
-msgstr ""
+msgstr "Na tom takřka nezáleží, protože zde končíš!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:360
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
-msgstr ""
+msgstr "Za všechny dobré lidi přístavu Jasných vod!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:365
-#, fuzzy
 msgid "For the honor of SouthBay!"
 msgstr "Pro slávu Jižního zálivu!"
 
@@ -3261,6 +3253,8 @@
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the West North!"
 msgstr ""
+"Pro tvou porážku nepotřebujeme žádné magciké pomůcky! Připrav se na 
setkání "
+"se svým osudem ty hromado starých kostí! Pro slávu všech lidí 
Severozápadu!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:374
 msgid "Charge!"
@@ -3271,22 +3265,24 @@
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
+"Nemám rád, když je má kořist tak upovídaná! Chopte se jich, je to 
dlouhá loď "
+"jedoucí zpět domů!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
-msgstr ""
+msgstr "Brzy se uvidí, jestli u sebe máš Ohnivý rubín!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:391
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
-msgstr ""
+msgstr "<Šepotem> Poručíku, pamatujete se plán přesně?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
-msgstr ""
+msgstr "<Šepotem>Ano pane. Jsem připraven."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:407
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "Přivolává si naše mrtvé! Buďte opatrní!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
 msgid ""
@@ -3294,42 +3290,44 @@
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
+"Cítím svůj hněv, Jevyan, jdu si pro tebe! Žádný kus papíru v mé 
kapse mě "
+"nazastaví od tvého zničení. Za mou rodinu! Za lid přístavu Jasných 
vod!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:435
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
-msgstr ""
+msgstr "Každý život je omezený, budeš muset sloužit spolu se zbytkem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:446
 msgid "Come on, stay still, just for a second..."
-msgstr ""
+msgstr "No tak, zůstaň stát aspoň na chvíli..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:457
 msgid "For the Wesfolk!"
-msgstr ""
+msgstr "Za lid Wesfolku!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 msgid "Be careful Lieutenant!"
-msgstr ""
+msgstr "Buďte opatrní poručíku!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "The battle is going against us!"
-msgstr ""
+msgstr "Bitva se obrací proti nám!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
-msgstr ""
+msgstr "Naši vojáci ustupují! Měli bychom uprchnout zpět na Zelený 
ostrov!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:536
 msgid "It goes poorly for us!"
-msgstr ""
+msgstr "Nevyvýjí se to pro nás dobře!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:540
 msgid "Defeated, by humans?"
-msgstr ""
+msgstr "Poražen lidmi?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:544
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
-msgstr ""
+msgstr "Bojujte dál vy zbabělá skřetí chátro!!!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:754
@@ -3340,21 +3338,26 @@
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
+"Stará hromada kostí být rozdrcena. My vědět, že Elfové mít Ohnivý 
rubín. "
+"Ústup!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
-msgstr ""
+msgstr "Elfové mít Ohnivý kámen, mi prchnout muset. K lodím!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:565
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
+"Na Zeleném ostrově máme spoustu příbuzných - vrátíme se pro Ohnivý 
rubín!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:572
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assault has been stopped."
 msgstr ""
+"Musíme zpátky na Zelený ostrov. Elfové mají Ohnivý rubín a náš útok 
byl "
+"odražen."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:594
 msgid ""
@@ -3362,150 +3365,170 @@
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
+"Mezi některým skřety se uvažuje o návratu zpět na Zelený ostrov, kde 
mohou "
+"říci svým lidem, že Elfové mají Ohnivý rubín. Takže bychom nemuseli 
vydržet "
+"příští invazi."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid "What have we done?"
-msgstr ""
+msgstr "Co jsme to provedli?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:674
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
-msgstr ""
+msgstr "Má lásko, má rodino, brzy budu s vá..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
+"Poručíku Aerhyre! Ne! Umm, on byl klíčem pro přesvědčení, že Elfové 
vlastní "
+"Ohnivý rubín."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:700
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
+"Jevyan - kašlu na tebe. Tebe a další. Má lásko, má rodino, brzy budu s 
vá..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
+"Blázen. Ty mi nejsi žádným protivníkem. Co! Co to je? Nějaká smlouva. 
To je "
+"elfí písmo."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:710
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
+"Ne. Jakže? Blázníš, Ohnivý rubín jsi přeci dal Elfům. Ale ti tě 
nezachrání. "
+"Já tě zničím, pak se budu zabývat Elfy."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:715
 msgid "We'll see about that. For the honor of Lieutenant Aethyr, forward!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobře, podívejme se nato. Za čest poručíka Aethyra, kupředu!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:726
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
+"Byl jsem poražen před tím, než jsem dosáhl svého plánu. Proklínám 
tě, "
+"Haldricu, nechť ty a tvoji potomci neznají nic jiného než spory."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:738
 msgid ""
 "You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
+"Ty mi odepíráš úctihodnou smrt? Naší nepřátelé ještě nejsou 
přesvědčeni o "
+"tom, že by elfové měli Rubín."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
-msgstr ""
+msgstr "I když být po stará hromada kostí, nás jsi ještě neporazit!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:792
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
-msgstr ""
+msgstr "Vzali sme ti bydlení, teď si vemem život tvůj!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:796
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
-msgstr ""
+msgstr "Elfové mají Ohnivý rubín a ty nemáš nic!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:800
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
-msgstr ""
+msgstr "Budeme sát morek z tvých kostí člověče!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:825
 msgid "Squidy"
-msgstr ""
+msgstr "Olihník"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:838
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
-msgstr ""
+msgstr "Sakra. Jedna z oblud ničí most."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:891
 msgid "Inky"
-msgstr ""
+msgstr "Ingousík"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:904
 msgid "The bridge!"
-msgstr ""
+msgstr "Most!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:957
 msgid "Beaky"
-msgstr ""
+msgstr "Zoban"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:970
 msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
-msgstr ""
+msgstr "Naše výhoda je pryč, ta obluda zničila most!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1015
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:43
 msgid "Abraxas"
-msgstr ""
+msgstr "Abraxas"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1023
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
+"To je Haldric! Jevyane, ty jsi nikdy neřkl, že jsi přišel zničit tyto "
+"obludy. My ti pomůžeme."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1026
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:66
 msgid "Xamalia"
-msgstr ""
+msgstr "Xamalia"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1051
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
-msgstr ""
+msgstr "Vzývám vás mí věrní služebníci, pojdtě ke mně z hlubin!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1079
 msgid "Rise, rise from the ground!"
-msgstr ""
+msgstr "Povstaň, povstaň ze země!!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1112
 msgid "Neep! SPLAT!"
-msgstr ""
+msgstr "Neep! SPLAT!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1116
 msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
-msgstr ""
+msgstr "Ahh...  to skoro za tu všechnu námahu stálo!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1120
 msgid "You'll pay for that!"
-msgstr ""
+msgstr "Za to zaplatíš!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1127
 msgid "Strike down these fools."
-msgstr ""
+msgstr "Sražte ty blázny."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1198
 msgid "We did it! We won!"
-msgstr ""
+msgstr "Dokázali jsme to! Vyhráli jsme!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1202
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
+"Jevyan je zničen, ale za jak hroznou cenu. Pojďme dát poručíku Aetherovi 
"
+"poslední sbohem, také musíme prodiskutovat běh věcí pro nadcházející 
dny."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1210
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
 "is lost!"
 msgstr ""
+"Naše síla slábne, a naši protivníci jsou hodinu od hodiny silnější. 
Bitvu je "
+"ztracena!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:4
 msgid "Rough Landing"
@@ -3526,7 +3549,6 @@
 msgstr "Nemyslím, že tohohle ještě o moc víc snesu. Je mi zle!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
 "the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas "
@@ -3534,7 +3556,7 @@
 msgstr ""
 "Buď opatrný, tyto ostrovy nejsou bezpečné. Jsme na území vodních 
rejpalů. "
 "Ovšem toho je jediné místo s písčitými plážemi, kde můžeme 
zastavit, než se "
-"vylodíme. Rejpalové rádi vybírají kovy z lodí, které zde zajmou."
+"vylodíme... Rejpalové rádi vybírají kovy z lodí, které zde zajmou."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:192
 msgid "Prey! Get them!"
@@ -3546,16 +3568,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:212
 msgid "Chompey the Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Had Žvýkal "
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:240
-#, fuzzy
 msgid "Scaly the Serpent"
-msgstr "Drak"
+msgstr "Had Šupiňák"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:268
 msgid "Toothey the Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Had Zubák"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:289
 msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
@@ -3573,12 +3594,10 @@
 "Budu nesmírně šťasten, až tato cesta skončí. Jsme skoro tam. Skoro 
tam."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:328
-#, fuzzy
 msgid "I think we're being followed..."
 msgstr "Myslím, že jsme sledováni..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:337
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
 "world!"
@@ -3591,15 +3610,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:44
 msgid "Daellyn the Red"
-msgstr ""
+msgstr "Daellyn Červený"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:65
 msgid "Tinry the Red"
-msgstr ""
+msgstr "Tinry Červený"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:111
 msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Pavouk"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:112
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:113
@@ -3631,16 +3650,15 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:227
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:237
 msgid "Scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "Škorpión"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:135
-#, fuzzy
 msgid "Prince Haldric exits the sewer"
-msgstr "Haldriku."
+msgstr "Princ Haldrik vyšel ze stoky"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:139
 msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Heroický: Jako výše zmíněné a k tomu poraž všechny 
nepřátelské vůdze"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
 msgid ""
@@ -3673,11 +3691,12 @@
 msgstr "Toto je konec onoho říčního koryta. Legendy říkají..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
 "here after the Wesfolk war!"
-msgstr "Že sem král po válce s Wesany vyhnal ničemnou bandu rudých 
mágů!"
+msgstr ""
+"Že sem král po válce s Wesany vyhnal dvojici Mágů a jejich věrných "
+"následovníků!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:184
 msgid ""
@@ -3690,14 +3709,13 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:189
 msgid ""
 "The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
-msgstr ""
+msgstr "Bratři Červení konečně dosáhnou moci. Musíme ji mít. Dostaňte 
je!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr "Ne! Mágové zaplavují stoky, jsme ztraceni!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -3709,7 +3727,6 @@
 "Rithrandil ho cítil, stejně tak lord-lich Caror, a teď ti dva."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can literally feel the power of the Ruby, "
 "even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we decide "
@@ -3719,7 +3736,6 @@
 "svého vaku. Musíme zjistit, co dokáže, než se rozhodneme, co s ním 
uděláme."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:230
-#, fuzzy
 msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr "Hm. Zdá se, že měl mapu a nějaké zlato!"
 
@@ -3729,7 +3745,6 @@
 msgstr "Bratře!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:279
-#, fuzzy
 msgid "Hmm. He seems to have had a map."
 msgstr "Hm. Zdá se, že měl mapu."
 
@@ -3738,7 +3753,8 @@
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
-"Klatě, řečiště je ucpané! Proteče jím jen stružka splašků. Musíme 
jít okolo."
+"Proklatě, řečiště je ucpané! Proteče jím jen stružka splašků. 
Musíme jít "
+"okolo."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:337
 msgid "To Southbay"
@@ -3786,7 +3802,6 @@
 msgstr "Přináším obojí a všichni jsou věrní králi Jižního zálivu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honorable man, and so are you. Aren't you the King now?"
@@ -3857,12 +3872,10 @@
 "tomuto městu, a povolíš jim podílet se na tom, co se pak musí stát."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
-#, fuzzy
 msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Hm... Dobrá, tedy. Přísahám. Mluv."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
@@ -3897,7 +3910,6 @@
 "ovce a bydleli v chýších z trávy."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some favor your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assault just before winter came. We should be "
@@ -3908,7 +3920,6 @@
 "na opětovné převzetí ostrova."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -3970,7 +3981,6 @@
 "vlajku Jižního zálivu. Na východě tě čeká nový trůn a nové země."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of vital "
@@ -3983,13 +3993,12 @@
 "přijdou zabrat tuto krajinu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valor of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 "Budiž, není-li žádný jiný způsob. Kéž bardové věčně zpívají o 
udatnosti "
-"krále Jižního zálivu! A Jessiko, ta kniha?"
+"krále Jižního zálivu! A Jessiko, co ta kniha?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
 msgid ""
@@ -4002,7 +4011,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:43
 msgid "Lich-Lord Lenvan"
-msgstr ""
+msgstr "Pán lichů Lenvan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:62
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:63
@@ -4031,16 +4040,15 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:162
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:163
 msgid "Tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "Chobotnice"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:121
 msgid "Defeat the Lich-Lord and"
-msgstr ""
+msgstr "Poraž Pána lichů a"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:125
-#, fuzzy
 msgid "Retrieve the Fire Ruby"
-msgstr "Ohnivý rubín už máš ve svém držení."
+msgstr "Získej Ohnivý rubín"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:157
 msgid ""
@@ -4053,16 +4061,14 @@
 "světa. Haldrik uslyšel zdáli dunivý hlas."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free! I'm free at last! I knew those puny magi couldn't seal me in here "
 "forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
 msgstr ""
 "Volný! Konečně jsem volný! Věděl jsem, že mě zde ti směšní 
mágové nemohli "
-"zavřít natrvalo. Povstaňte, mí bojovníci temnot, svět bude opět nám!"
+"zavřít natrvalo. Povstaňte, mí bojovníci temnot, svět bude opět 
patřit nám!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:166
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Back underground... This feels much better! As for the current residents, "
 "ugh!"
@@ -4107,7 +4113,6 @@
 msgstr "Ohnivý rubín už máš ve svém držení."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
 "apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
@@ -4148,28 +4153,27 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:49
 msgid "Irix"
-msgstr ""
+msgstr "Irix"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:79
 msgid "Vriss"
-msgstr ""
+msgstr "Vriss"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:110
 msgid "Axiz"
-msgstr ""
+msgstr "Axiz"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:141
 msgid "Satras"
-msgstr ""
+msgstr "Satras"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-#, fuzzy
 msgid "Slay the Dragon"
-msgstr "Drak"
+msgstr "Zabij draka"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:219
 msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
-msgstr ""
+msgstr "Heroický: Setni draka a poraž všechny nepřátelské vůdce"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:241
 msgid ""
@@ -4181,7 +4185,6 @@
 "Výhledu vévodí malý ostrov s horou. To může být jedině domov draka."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:246
-#, fuzzy
 msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
 msgstr "Mouchy, mouchy, všude! Ksakru!"
 
@@ -4190,7 +4193,6 @@
 msgstr "„Princ Haldrik, drakobijec“ zní opravdu pěkně."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:256
-#, fuzzy
 msgid "We'll see..."
 msgstr "Uvidíme..."
 
@@ -4214,7 +4216,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:351
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:378
 msgid "Shek'kahan"
-msgstr ""
+msgstr "Shek'kahan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:359
 msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
@@ -4267,30 +4269,30 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:65
 msgid "Tan-Rarbag"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Rarbag"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:88
 msgid "Tan-Erang"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Erang"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:118
 msgid "Eldaric's Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Aldarikova stráž"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:135
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:137
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:138
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:139
 msgid "Wesfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Zápaďan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:163
 msgid "Death of King Eldaric IV"
-msgstr ""
+msgstr "Král Eldarik IV. zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:167
 msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Skřeti zabijí vůdce Wesnoťanů"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:182
 msgid ""
@@ -4301,7 +4303,6 @@
 "byli spatřeni první skřetí průzkumníci. Do údolí přišla válka."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -4311,10 +4312,9 @@
 "Haldriku, nevyvíjí se to dobře! Skřeti přišli. Utkali jsme se s nimi u "
 "severní tvrze, ale bylo jich zkrátka příliš mnoho. Zatlačili nás na 
východ "
 "do hor. Zanechal jsem svou osobní stráž držet průsmyk na severu, ale 
nebudou "
-"schopni odolávat příliš dlouho... Musíme náš domov vystěhovat do 
bezpečí."
+"schopni odolávat příliš dlouho... Musíme opustit náš domov."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass..."
@@ -4323,7 +4323,6 @@
 "jižním průsmyku."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost... We must make "
@@ -4341,7 +4340,6 @@
 msgstr "Chcípni! Chcípni! Chcípni!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid "This is going to get ugly..."
 msgstr "Tohle začíná vypadat ošklivě..."
 
@@ -4350,9 +4348,8 @@
 msgstr "Pospěšte! V tomto údolí čeká jen smrt!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:265
-#, fuzzy
 msgid "Umm, I evoke surrender..."
-msgstr "Ehm, připomínám právo na kapitu..."
+msgstr "Ehm, připomínám právo na kapitulaci..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:270
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
@@ -4399,7 +4396,6 @@
 msgstr "Ale, je pryč. Příště -- méně tlachání a více meče."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind..."
@@ -4446,15 +4442,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:57
 msgid "Tan-Vrodis"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Vrodis"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:75
 msgid "Tan-Bok"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Bok"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:108
 msgid "Tan-Hogar"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Hogar"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid ""
@@ -4464,13 +4460,12 @@
 "Princ Haldrik vede svou skupinu uprchlíků středozemím a ve vzduchu je 
kouř."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilized way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
-"Je to, jak jsem se bál: skřeti vydrancovali středozemí. Takhle se "
+"Je to, jak jsem se bál: skřeti vydrancovali Středozemi. Takhle se "
 "civilizovaný boj nevede! Podívejte, skřeti jsou stále kolem... do 
zbraně!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:188
@@ -4482,7 +4477,6 @@
 msgstr "Teď pocítíš moji zlobu, skřetí neřáde!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid "HUMANS... I see humans!"
 msgstr "LIDI... vidím lidi!"
 
@@ -4506,7 +4500,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:265
 msgid "Grilg"
-msgstr ""
+msgstr "Grilg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:269
 msgid "What? More humans here? Get them!"
@@ -4516,11 +4510,11 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:273
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
 msgid "Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Rider"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:292
 msgid "Vrogar"
-msgstr ""
+msgstr "Vrogar"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:296
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
@@ -4529,11 +4523,11 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:299
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:300
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Vrah"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:302
 msgid "Crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "Kuše"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:318
 msgid "Better him than me! Reserves!"
@@ -4545,7 +4539,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
 msgid "Sir Ladoc"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Ladoc"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:377
 msgid ""
@@ -4585,7 +4579,6 @@
 "Přál bych si tam být."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked... I guess we'll have "
 "to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
@@ -4607,17 +4600,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:422
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
-#, fuzzy
 msgid "On we go..."
 msgstr "Pokračujme..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:435
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have run out of time... We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
 msgstr ""
-"Nestihli jsme to včas... zůstaneme uvězněni ve středozemí, až přijde 
zima!"
+"Nestihli jsme to včas... zůstaneme uvězněni ve středozemí až přijde 
zima!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:4
 msgid "The Oldwood"
@@ -4625,43 +4616,42 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:70
 msgid "Tan-Gralg"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Gralg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:98
 msgid "Tan-Rugar"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Rugar"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:179
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:187
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:193
 msgid "Muldondindal"
-msgstr ""
+msgstr "Muldondindal"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:180
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:188
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:194
 msgid "Landunwonbam"
-msgstr ""
+msgstr "Landunwonbam"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:182
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:190
 msgid "Laffalialomdium"
-msgstr ""
+msgstr "Laffalialomdium"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:183
 msgid "Wonrunmaldin"
-msgstr ""
+msgstr "Wonrunmaldin"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:184
 msgid "Lassemista"
-msgstr ""
+msgstr "Lassemista"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:208
 msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
-msgstr ""
+msgstr "Elilmaldur-Rithrandil zemře"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -4839,7 +4829,6 @@
 msgstr "V tuto chvíli potřebujeme každou pomoc, kterou můžeme získat!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
-#, fuzzy
 msgid "Then I will open the catacombs for you..."
 msgstr "Potom pro vás otevřeme katakomby..."
 
@@ -4880,7 +4869,6 @@
 "zálivu. Vrátím se za několik dní."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have run out of time... We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -4913,7 +4901,6 @@
 "s elfy spojenectví, čekají od tebe, že jim přijdeš na pomoc."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
 "if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
@@ -4934,13 +4921,12 @@
 "elfy. Nelze jim jen tak říci, co jsem odposlechla."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
 "they won't be screaming at me- I'll be dead."
 msgstr ""
-"Nedávné události mě naučily jedno: přežití platí víc než dobré 
jméno. Kromě "
-"toho, na mě křičet nebudou: budu mrtvý."
+"Nedávné události mě naučily jedno: přežití je víc než čest. Kromě 
toho, na "
+"mě ječet nebudou: budu mrtvý."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:162
 msgid "WHAT!"
@@ -4959,7 +4945,6 @@
 "dáváme elfům Ohnivý rubín výměnou za své místo zde."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:170
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
 "pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
@@ -4967,12 +4952,11 @@
 "to read my undead mind..."
 msgstr ""
 "Já se střetnu s Jevyanem, a pokud jsou zvěsti o jeho moci pravdivé, 
sebere "
-"tu dohodu z mé znetvořené mrtvoly. Potom Jevyana zničíte, jakmile se 
obsah "
-"dohody rozšíří mezi skřety, ale dříve než dostane příležitost 
přečíst moji "
-"nemrtvou mysl..."
+"tu dohodu z mé znetvořené mrtvoly. Jakmile se obsah dohody rozšíří 
mezi "
+"skřety, tak zničíte Jevyana, ale musíte to provést dříve než dostane "
+"příležitost přečíst moji nemrtvou mysl..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haldric! I won't do it... I won't help. What is it with your kind, always "
 "rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
@@ -4993,7 +4977,6 @@
 msgstr "To je absurdní, Haldriku! Já..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
 "bodies, right Jessica?"
@@ -5014,7 +4997,6 @@
 msgstr "Ne. Nemohu tě žádat, abys udělal tohle."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You've denied me my honorable death twice already. Once when you arrived at "
 "Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
@@ -5029,7 +5011,6 @@
 msgstr "No, tuto oběť musím podstoupit já!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
 "join them. Give me this honorable death... Please sir! I beg of you!"
@@ -5039,18 +5020,16 @@
 "vás!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:248
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
 "alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
 "Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
 msgstr ""
 "Až tento zápas skončí, musel bych dlouhé roky trpět v osamění, bez 
čestné "
-"možnosti, jak se k nim připoji. Než odejdu, chci se podívat té zrůdě "
+"možnosti, jak se k nim připojit. Než odejdu, chci se podívat té zrůdě "
 "Jevyanovi do tváře! Nesmíte mi to upřít!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:252
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
 "of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
@@ -5061,7 +5040,6 @@
 "skřet či nemyslící kostlivec. Vzdáme čest tvé oběti."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
 "to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
@@ -5076,7 +5054,6 @@
 msgstr "Zajistíme to. Slibuji."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
 "Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
@@ -5093,18 +5070,17 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:56
 msgid "Cleon"
-msgstr ""
+msgstr "Cleon"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:75
 msgid "Lollyra"
-msgstr ""
+msgstr "Lollyra"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:100
 msgid "Clurka"
-msgstr ""
+msgstr "Clurka"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
@@ -5114,7 +5090,6 @@
 "Uprostřed vlastní bažiny zahaluje mladého prince Haldrika příkrov mlhy."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult... Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
@@ -5132,7 +5107,6 @@
 "čas nedělali."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I miss the Orcs... We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
@@ -5145,7 +5119,6 @@
 msgstr "Je to tu příliš tiché. Nelíbí se mi to ani trochu, docela ani 
trochu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid "Wait, I think I hear Something... To Arms!"
 msgstr "Počkej, myslím, že něco slyším... Do zbraně!"
 
@@ -5155,7 +5128,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:254
 msgid "Minister Edmond"
-msgstr ""
+msgstr "Ministr Edmond"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:268
 msgid ""
@@ -5178,19 +5151,18 @@
 msgstr "Hej, v té svatyni je někdo ukrytý. Ksakru! Zůstaň tam!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:377
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SW - The Oldwood Forest.\n"
 "Enter at Your Own Risk!"
-msgstr "Jihozápad -- Starý les. Vstup na vlastní nebezpečí."
+msgstr ""
+"Jihozápad -- Starý les.\n"
+"Vstup na vlastní nebezpečí."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
-#, fuzzy
 msgid "May I live forever in Un-death!"
 msgstr "Kéž budu žít věčně v nesmrti!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
-#, fuzzy
 msgid "Ohh! To be risen again!"
 msgstr "Ách! Opět budu pozvednut!"
 
@@ -5200,7 +5172,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "Sir Ruddry"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Ruddry"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:451
 msgid ""
@@ -5253,14 +5225,13 @@
 "nebo Jižnímu zálivu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest... I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
-msgstr "No báječně, teď zase les. Měl jsem zůstat doma a zkusit to se 
skřety!"
+msgstr ""
+"No báječně, teď zase les...  Měl jsem zůstat doma a zkusit to se 
skřety!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:510
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have run out of time... We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -5273,15 +5244,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:49
 msgid "Tan-Erirt"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Erirt"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:83
 msgid "Tan-Gagar"
-msgstr ""
+msgstr "Tan-Gagar"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:117
 msgid "Thruf"
-msgstr ""
+msgstr "Thruf"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
 msgid ""
@@ -5324,7 +5295,6 @@
 "vybojovat samotné. Řekli, že potom by „jednali z přeživšími“."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Jevyan is here... His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
 "prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
@@ -5358,7 +5328,6 @@
 "jsme vyslali?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No Sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
 "fleet should be returning any day now."
@@ -5381,7 +5350,6 @@
 msgstr "Lady Jessika brzy odchází. V dálce duní hlas:"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:298
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drop the gold where it is! We've paid our friends enough. There are humans "
 "about, I can smell 'em!"
@@ -5390,7 +5358,6 @@
 "cítím je!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:307
-#, fuzzy
 msgid "We have run out of time... We'll never beat the Orcs to the beach."
 msgstr "Nemáme čas... Nedokážeme nikdy pobít skřety až k pláži."
 
@@ -5400,16 +5367,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:353
 msgid "Rabbin"
-msgstr ""
+msgstr "Rabbin"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:357
-#, fuzzy
 msgid "You will be felled by my hand you useless fleshbags!"
-msgstr "Budete sraženi mou vlastní rukou, vy nepotřebné pytle masa!"
+msgstr "Budete sraženi mou vlastní rukou, vy neužitečné pytle masa!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:374
 msgid "General Kafka"
-msgstr ""
+msgstr "Generál Kafka"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:378
 msgid ""
@@ -5457,19 +5423,19 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:47
 msgid "Erart"
-msgstr ""
+msgstr "Erart"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:70
 msgid "Raol"
-msgstr ""
+msgstr "Raol"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:93
 msgid "Rilg"
-msgstr ""
+msgstr "Rilg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:116
 msgid "Gulg"
-msgstr ""
+msgstr "Gulg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:176
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:180
@@ -5480,7 +5446,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:224
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:228
 msgid "Fang"
-msgstr ""
+msgstr "Tesák"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
 msgid ""
@@ -5504,22 +5470,20 @@
 "Velmi rychle se léčí."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
 "safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
 "all friendly."
 msgstr ""
 "Hm... Opravdu toho potřebujeme vědět o trolech tolik? Myslím, že mohu "
-"bezpečně říci, že kdyby byli aspoň trochu přátelští, tak by nás 
sem dolů "
-"elfové neposlali."
+"bezpečně říci, že kdyby byli všichni přátelští, tak by nás sem 
dolů elfové "
+"neposlali."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:307
 msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
 msgstr "To zní rozumně. Dobrá, a teď do nich!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have failed... More of the Trolls' kin are arriving through the entrance."
 msgstr "Selhali jsme... Vchodem přicházejí další příbuzní těch 
trolů."
@@ -5532,7 +5496,6 @@
 "Trolové jsou pobiti. Není divu, že nám elfové dávají prát své 
špinavé prádlo."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid "I can't be finished yet... I still have so much more to do."
 msgstr "Nemohu ještě skončit... musím toho ještě tolik vykonat."
 
@@ -5545,11 +5508,10 @@
 msgstr "Ne! Já takhle snadno--"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of "
 "smoke.)"
-msgstr "Pch! Dnes neumírám! (Puf! Paní zbojínků mizí v oblaku dýmu)"
+msgstr "Pch! Ještě neumírám! (Puf! Paní zbojínků mizí v oblaku dýmu)"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:66
 msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
@@ -5568,21 +5530,18 @@
 msgstr "Nechť nás Pán světla všechny ochrání."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:113
-#, fuzzy
 msgid "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable..."
 msgstr "Bez něj budou dna našich lodí velmi snadno zranitelná..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
 "kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West..."
 msgstr ""
-"Ve dnech, než Haldrik první zachánil náš lid a založil království 
Wesnothu, "
+"Ve dnech, než Haldrik První zachánil náš lid a založil království 
Wesnothu, "
 "jsme přišli z ostrova daleko na západě..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
 "Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
@@ -5621,7 +5580,6 @@
 "nebylo nikdy možné."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
 "current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
@@ -5659,7 +5617,6 @@
 "jejich lordy-lichy."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
 "Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
@@ -5668,14 +5625,12 @@
 "shromáždila, do války proti Wesanům. A zde začíná náš příběh..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:57
-#, fuzzy
 msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle..."
 msgstr "A to jednou nepříjemností jiného prince na tomtéž ostrově..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:61
-#, fuzzy
 msgid "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth..."
-msgstr "Protože toto je příběh Haldrika prvního a úsvitu Wesnothu..."
+msgstr "Protože toto je příběh Haldrika prvního a vzniku království 
Wesnoth..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:20
 msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
@@ -5685,10 +5640,9 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:111
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:126
 msgid "A Former Friend"
-msgstr ""
+msgstr "Dávný přítel"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:12
-#, fuzzy
 msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr "Stejně si myslím, že bych měl být zván drakobijec."
 
@@ -5705,7 +5659,6 @@
 msgstr "Hej, haň si troly, ale NE díry!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, at least we don't have to contend with the undead. No offense Jessica."
 msgstr "Nu, alespoň nemusíme zápasit s nemrtvými. Bez urážky, Jessiko."
@@ -5715,7 +5668,6 @@
 msgstr "Netrap se tím."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid "Too bad that this isn't going as well as the beach... I miss the beach."
 msgstr "Škoda, že to nejde tak dobře jako na pláži... Ta pláž mi 
schází."
 
@@ -5729,7 +5681,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:93
 msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
+msgstr "A o tomto jsi se chtěl se mnou podělit kdy?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:109
 msgid ""
@@ -5778,7 +5730,6 @@
 "pustina."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
@@ -5800,6 +5751,10 @@
 "mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
 "lands even further to the East."
 msgstr ""
+"O řadu dní později, princ Haldrik odcestovává na lodi Eldarik, tím ho 
jeho "
+"domov a ostrov ztrácí navždy. Ve svém srdci cítí, že už nikdy 
neuvidí své "
+"oblíbené údolí. Před ním leží nekonečná dálava bouřlivých 
moří, tajemný "
+"ostrov jež zmínila Jessika a řada ještě exotičtějších zemí daleko 
na Východě."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:10
 msgid ""
@@ -5809,6 +5764,10 @@
 "the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
 "left of that foothold by now."
 msgstr ""
+"Podle všeho byl ostrov, jehož král Haldrik a jeho mužstvo dosáhlo, kdysi 
"
+"sopkou a nyní se již pomalu potápí do moře. Starší korunní princ 
Jižního "
+"zálivu zařídil na ostrově vybudování opevnění, navzdory válečnické 
povaze "
+"jeho obyvatel. Nyní tam musí zůstavat malá posádka."
 
 #~ msgid "Rise of Wesnoth"
 #~ msgstr "Úsvit Wesnothu"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]