wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-lib/pt_BR.po


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-lib/pt_BR.po
Date: Wed, 10 Aug 2005 06:22:14 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/08/10 10:22:14

Modified files:
        .              : changelog 
        po/wesnoth-lib : pt_BR.po 

Log message:
        Updated Portuguese (Brazil) translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.835&tr2=1.836&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po.diff?tr1=1.33&tr2=1.34&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.835 wesnoth/changelog:1.836
--- wesnoth/changelog:1.835     Tue Aug  9 22:43:37 2005
+++ wesnoth/changelog   Wed Aug 10 10:22:14 2005
@@ -1,6 +1,6 @@
 CVS HEAD:
  * language and i18n:
-   * updated translations: German, Polish, Spanish, Turkish
+   * updated translations: German, Polish, Portuguese (Brazil), Spanish, 
Turkish
 
 Version 0.9.5:
  * language and i18n:
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.33 
wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.34
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.33        Mon Aug  8 12:47:06 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po     Wed Aug 10 10:22:14 2005
@@ -2,15 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
-#
+# Automatically generated <>, 2005.
+#  <>, 2005.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-10 12:17+0100\n"
+"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,11 +25,11 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:46
 msgid "Previous unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade anterior"
 
 #: src/hotkeys.cpp:47
 msgid "Hold Position"
-msgstr ""
+msgstr "Manter Posição"
 
 #: src/hotkeys.cpp:48
 msgid "End Unit Turn"
@@ -38,11 +41,11 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:50
 msgid "Undo"
-msgstr "desfazer"
+msgstr "Desfazer"
 
 #: src/hotkeys.cpp:51
 msgid "Redo"
-msgstr "refazer"
+msgstr "Refazer"
 
 #: src/hotkeys.cpp:52
 msgid "Zoom In"
@@ -54,16 +57,15 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:54
 msgid "Default Zoom"
-msgstr "distância padrão"
+msgstr "Distância padrão"
 
 #: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Tela Cheia"
+msgstr "Alternar Tela Cheia"
 
 #: src/hotkeys.cpp:56
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Foto da tela"
 
 #: src/hotkeys.cpp:57
 msgid "Accelerated"
@@ -75,11 +77,11 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:59
 msgid "Rename Unit"
-msgstr "Renomear a unidade"
+msgstr "Renomear unidade"
 
 #: src/hotkeys.cpp:60
 msgid "Save Game"
-msgstr "Salvar o Jogo"
+msgstr "Salvar Jogo"
 
 #: src/hotkeys.cpp:61
 msgid "Load Game"
@@ -91,7 +93,7 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:63
 msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Repetir o recrutamento"
+msgstr "Repetir Recrutamento"
 
 #: src/hotkeys.cpp:64
 msgid "Recall"
@@ -99,15 +101,15 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:65
 msgid "End Turn"
-msgstr "Termina o turno"
+msgstr "Terminar Turno"
 
 #: src/hotkeys.cpp:66
 msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Ligar o quadriculado"
+msgstr "Alternar Grade"
 
 #: src/hotkeys.cpp:67
 msgid "Status Table"
-msgstr "Tabela de status"
+msgstr "Tabela de Estatus"
 
 #: src/hotkeys.cpp:68
 msgid "Mute"
@@ -119,11 +121,11 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:70
 msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Criar unidade (Debug!)"
+msgstr "Criar Unidade (Debug!)"
 
 #: src/hotkeys.cpp:71
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
+msgstr "Mudar Time da Unidade (Debug!)"
 
 #: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1232
 msgid "Preferences"
@@ -131,11 +133,11 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:73
 msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Objetivos do cenário"
+msgstr "Objetivos do Cenário"
 
 #: src/hotkeys.cpp:74
 msgid "Unit List"
-msgstr "Lista de unidades"
+msgstr "Lista de Unidades"
 
 #: src/hotkeys.cpp:75
 msgid "Statistics"
@@ -147,20 +149,19 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:77
 msgid "Set Label"
-msgstr "Colocar nome"
+msgstr "Colocar Nome"
 
 #: src/hotkeys.cpp:78
 msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Mostrar movimentos inimigos"
+msgstr "Mostrar Movimentos do Inimigo"
 
 #: src/hotkeys.cpp:79
 msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Melhores movimentos do inimigo"
+msgstr "Melhores Possíveis Movimentos do Inimigo"
 
 #: src/hotkeys.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Set Terrain"
-msgstr "Desenhar terreno"
+msgstr "Desenhar Terreno"
 
 #: src/hotkeys.cpp:82
 msgid "Quit Editor"
@@ -168,15 +169,15 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:83
 msgid "New Map"
-msgstr "Novo mapa"
+msgstr "Novo Mapa"
 
 #: src/hotkeys.cpp:84
 msgid "Load Map"
-msgstr "Carregar mapa"
+msgstr "Carregar Mapa"
 
 #: src/hotkeys.cpp:85
 msgid "Save Map"
-msgstr "Salvar mapa"
+msgstr "Salvar Mapa"
 
 #: src/hotkeys.cpp:86
 msgid "Save As"
@@ -184,7 +185,7 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:87
 msgid "Set Player's keep"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher castelo do Jogador"
 
 #: src/hotkeys.cpp:88
 msgid "Flood Fill"
@@ -192,7 +193,7 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:89
 msgid "Fill Selection"
-msgstr "Preencher parte selecionada"
+msgstr "Preencher Seleção"
 
 #: src/hotkeys.cpp:90
 msgid "Cut"
@@ -216,7 +217,7 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:95
 msgid "Flip Map"
-msgstr "Espelhar o Mapa"
+msgstr "Inverter Mapa"
 
 #: src/hotkeys.cpp:96
 msgid "Select All"
@@ -224,27 +225,27 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:97
 msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Desenhar terreno"
+msgstr "Desenhar Terreno"
 
 #: src/hotkeys.cpp:98
 msgid "Refresh Image Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar Cache de Imagens"
 
 #: src/hotkeys.cpp:100
 msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Atrasar a atualização da escuridão"
+msgstr "Atrasar atualização da neblina"
 
 #: src/hotkeys.cpp:101
 msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Atualizar a escuridão agora"
+msgstr "Atualizar neblina agora"
 
 #: src/hotkeys.cpp:102
 msgid "Continue Move"
-msgstr "Continuar o Movimento"
+msgstr "Continuar Movimento"
 
 #: src/hotkeys.cpp:103
 msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Encontrar nome ou unidade"
+msgstr "Encontrar Nome ou Unidade"
 
 #: src/hotkeys.cpp:104
 msgid "Speak to Ally"
@@ -252,7 +253,7 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:105
 msgid "Speak to All"
-msgstr "Falar com todos"
+msgstr "Falar com Todos"
 
 #: src/hotkeys.cpp:106 src/show_dialog.cpp:577
 msgid "Help"
@@ -260,11 +261,11 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:107
 msgid "View Chat Log"
-msgstr "Ver o log da conversa"
+msgstr "Ver log da conversa"
 
 #: src/hotkeys.cpp:108
 msgid "Enter user command"
-msgstr ""
+msgstr "Digitar comando do usuário"
 
 #: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -280,8 +281,8 @@
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
 "1024x768x16 to run the game full screen."
 msgstr ""
-"A modo de vídeo não pode ser modificado. Seu gerenciador de janelas deve "
-"estar configurado para 16 bits por pixel para poder executar o jogo em modo "
+"O modo de vídeo não pode ser alterado. Seu gerenciador de janelas deve 
estar "
+"configurado para 16 bits por pixel para poder executar o jogo em modo "
 "janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
 "executar o jogo em tela cheia."
 
@@ -291,7 +292,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:888
 msgid "Accelerated Speed"
-msgstr "Velocidade acelerada"
+msgstr "Velocidade Acelerada"
 
 #: src/preferences.cpp:889
 msgid "Skip AI Moves"
@@ -299,7 +300,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:890
 msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar grade"
+msgstr "Mostrar Grade"
 
 #: src/preferences.cpp:891
 msgid "Show Floating Labels"
@@ -335,20 +336,19 @@
 
 #: src/preferences.cpp:899
 msgid "Adjust Gamma"
-msgstr "Ajuste Gama"
+msgstr "Ajuste de Gama"
 
 #: src/preferences.cpp:900
 msgid "Reverse Time Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter Gráficos do Tempo"
 
 #: src/preferences.cpp:901
-#, fuzzy
 msgid "Sound effects"
-msgstr "Mostrar efeitos de halo"
+msgstr "Efeitos sonoros"
 
 #: src/preferences.cpp:902
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
 
 #: src/preferences.cpp:904
 msgid "Music Volume:"
@@ -356,7 +356,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:904
 msgid "SFX Volume:"
-msgstr "Volume dos efeitos:"
+msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
 
 #: src/preferences.cpp:905
 msgid "Gamma:"
@@ -368,7 +368,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:918
 msgid "Sound effects on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Efeitos Sonoros ligado/desligado"
 
 #: src/preferences.cpp:922
 msgid "Change the sound effects volume"
@@ -376,7 +376,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:925
 msgid "Music on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Música ligada/desligada"
 
 #: src/preferences.cpp:929
 msgid "Change the music volume"
@@ -384,7 +384,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:935
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
+msgstr "Mudar a velocidade de scroll do mapa"
 
 #: src/preferences.cpp:938 src/preferences.cpp:943
 msgid "Change the brightness of the display"
@@ -392,23 +392,23 @@
 
 #: src/preferences.cpp:946
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
+msgstr "Escolher se o jogo deve rodar em tela cheia ou em uma janela"
 
 #: src/preferences.cpp:949
 msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
+msgstr "Fazer as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
 
 #: src/preferences.cpp:952
 msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
+msgstr "Não mostrar animação das unidades do computador ao se moverem"
 
 #: src/preferences.cpp:955
 msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
+msgstr "Colocar uma grade sobre o mapa"
 
 #: src/preferences.cpp:958
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
-msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano 
causado"
+msgstr "Mostrar texto sobre uma unidade que é atingida com dano causado"
 
 #: src/preferences.cpp:960
 msgid "Change the resolution the game runs at"
@@ -420,41 +420,41 @@
 
 #: src/preferences.cpp:966
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr "Toca um som de alarme no início do seu turno"
+msgstr "Toca um som de campainha no início do seu turno"
 
 #: src/preferences.cpp:969
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr ""
-"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado 
"
-"ela está"
+"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que time 
"
+"ela é"
 
 #: src/preferences.cpp:972
 msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
 msgstr ""
+"Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou da direita para a "
+"esquerda"
 
 #: src/preferences.cpp:975
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
+msgstr "Usar cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
 
 #: src/preferences.cpp:978
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
+msgstr "Usar efeitos gráficos especiais (pode deixar o jogo lento)"
 
 #: src/preferences.cpp:980
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
 
 #: src/preferences.cpp:1158
-#, fuzzy
 msgid "yes"
-msgstr "Sim"
+msgstr "sim"
 
 #: src/preferences.cpp:1160
-#, fuzzy
 msgid "no"
-msgstr "desfazer"
+msgstr "não"
 
 #: src/preferences.cpp:1219
 msgid "Prefs section^General"
@@ -470,7 +470,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:1222
 msgid "Advanced section^Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
 
 #: src/preferences.cpp:1278
 msgid "There are no alternative video modes available"
@@ -482,7 +482,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:1335
 msgid "Close Window"
-msgstr "Fechar a janela"
+msgstr "Fechar Janela"
 
 #: src/preferences.cpp:1340
 msgid "Hotkey Settings"
@@ -490,19 +490,19 @@
 
 #: src/preferences.cpp:1344 src/preferences.cpp:1397
 msgid "Press desired HotKey"
-msgstr "Aperte a tecla desejada"
+msgstr "Aperte a tecla de atalho desejada"
 
 #: src/preferences.cpp:1362
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação"
 
 #: src/preferences.cpp:1362
 msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas"
 
 #: src/preferences.cpp:1374
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Mudar a tecla de atalho"
+msgstr "Mudar tecla de atalho"
 
 #: src/preferences.cpp:1377
 msgid "Save Hotkeys"
@@ -510,7 +510,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:1423
 msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr "Esta tecla já esta em uso."
+msgstr "Esta tecla de atalho já esta em uso."
 
 #: src/show_dialog.cpp:314
 msgid "Error"
@@ -518,7 +518,7 @@
 
 #: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: src/show_dialog.cpp:422
 msgid "Yes"
@@ -539,14 +539,14 @@
 
 #: src/show_dialog.cpp:852
 msgid "Receiving data..."
-msgstr ""
+msgstr "Recebendo dados..."
 
 #: src/show_dialog.cpp:883
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 #~ msgid "Set Player Start Position"
-#~ msgstr "Escolher posicão inicial do jogador"
+#~ msgstr "Escolher posicão inicial do jogador"
 
 #~ msgid "Fullscreen"
 #~ msgstr "Tela cheia"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]