wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/sv.po wesnoth-lib/sv....


From: Susanna Björverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/sv.po wesnoth-lib/sv....
Date: Tue, 19 Apr 2005 09:56:48 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/04/19 13:56:48

Modified files:
        po/wesnoth-editor: sv.po 
        po/wesnoth-lib : sv.po 
        po/wesnoth-sotbe: sv.po 
        po/wesnoth     : sv.po 

Log message:
        Updated Swedish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po.diff?tr1=1.28&tr2=1.29&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po.diff?tr1=1.42&tr2=1.43&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.89&tr2=1.90&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po:1.24 
wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po:1.24        Sun Apr 17 16:51:07 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po     Tue Apr 19 13:56:48 2005
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
 msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "FullskÀrm pÄ/av"
+msgstr "HelskÀrm pÄ/av"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
 msgid "Show Grid"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.28 wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.29
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.28   Mon Apr 18 07:29:07 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po        Tue Apr 19 13:56:48 2005
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-18 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 13:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,11 +51,11 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:53 src/preferences.cpp:831
 msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "FullskÀrm pÄ/av"
+msgstr "HelskÀrm pÄ/av"
 
 #: src/hotkeys.cpp:54
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "SkÀrmdump"
 
 #: src/hotkeys.cpp:55
 msgid "Accelerated"
@@ -273,7 +273,7 @@
 msgstr ""
 "Kunde inte Àndra videolÀge. Din fönsterhanterare mÄste vara instÀlld pÄ 
16 "
 "bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skÀrm mÄste 
"
-"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i fullskÀrm."
+"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i helskÀrm."
 
 #: src/preferences.cpp:395
 msgid "player"
@@ -365,7 +365,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:885
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr "VÀlj om spelet skall visas i fullskÀrm eller i ett fönster"
+msgstr "VÀlj om spelet skall visas i helskÀrm eller i ett fönster"
 
 #: src/preferences.cpp:888
 msgid "Make units move and fight faster"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.42 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.43
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.42 Mon Apr 18 16:16:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po      Tue Apr 19 13:56:48 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-18 18:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,12 +147,11 @@
 msgstr "Det Àr ett klokt beslut. Lycka till, du Svartögats son."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haha! Our plan is going well, let's surround them on land while our allies "
 "attack them from sea!"
 msgstr ""
-"Ha ha! Det gÄr enligt planerna, lÄt oss omringa dem pÄ land, medan vÄra "
+"Ha ha! Det gÄr enligt planerna! LÄt oss omringa dem pÄ land, medan vÄra "
 "allierade anfaller frÄn havet!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:194
@@ -191,13 +190,12 @@
 "bakom oss, vi mÄste ge oss av."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:292
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But where is the rest of the council? We haven't made such a long journey "
 "just to flee!"
 msgstr ""
-"Men var Àr resten av rÄdet? Vi har inte kommit hela den hÀr vÀgen för 
att "
-"fly!"
+"Men var Àr resten av rÄdet? Vi har inte kommit hela den hÀr vÀgen bara 
för "
+"att fly!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:296
 msgid ""
@@ -507,7 +505,6 @@
 "armé. Vi har bara besegrat en liten förtrupp, och snart kommer de efter 
oss."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:146
-#, fuzzy
 msgid "What should we do, chief?"
 msgstr "Vad skall vi göra, boss?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.89 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.90
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.89       Mon Apr 18 16:16:33 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po    Tue Apr 19 13:56:48 2005
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-18 17:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 14:18+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,6 @@
 "dem."
 
 #: data/help.cfg:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -71,7 +70,7 @@
 "\n"
 "Kampen om Wesnoth Àr ett dragbaserat strategispel i fantasymiljö som Àr 
lite "
 "annorlunda jÀmfört med andra moderna strategispel. Medan andra spel 
strÀvar "
-"efter komplexitet, bÄde vad gÀller regler och spelteknik, Àr Kampen om "
+"efter komplexitet, bÄde vad gÀller regler och spelteknik, sÄ Àr Kampen om 
"
 "Wesnoth uppbyggt kring enkla regler och enkel spelteknik. Tro nu inte att "
 "detta gör spelet i sig lÀtt - dessa enkla regler ger ett mycket rikt "
 "strategispel, som Àr lÀtt att lÀra sig men en rejÀl utmaning att 
bemÀstra. "
@@ -113,16 +112,14 @@
 "börja med en <italic>text=LÀtt</italic> kampanj."
 
 #: data/help.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While playing, keep in mind that if you mouse-over many items on the menu "
 "bar to the right, a brief description will pop up explaining each item. This "
 "is especially useful when you encounter new abilities for the first time."
 msgstr ""
-"<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Under tiden du spelar "
-"kan du hÄlla muspekaren över informationen i fÀltet till höger, vilket 
ger "
-"dig en ruta som förklarar det du pekar pÄ lite nÀrmare. Detta Àr 
sÀrskilt "
-"anvÀndbart nÀr du stöter pÄ en ny egenskap första gÄngen."
+"NÀr du spelar kan du hÄlla muspekaren över informationen i fÀltet till "
+"höger, vilket ger dig en ruta som förklarar det du pekar pÄ lite nÀrmare. 
"
+"Detta Àr sÀrskilt anvÀndbart nÀr du stöter pÄ en ny egenskap första 
gÄngen."
 
 #: data/help.cfg:78
 msgid "Recruiting and Recalling"
@@ -214,7 +211,6 @@
 msgstr "Förflyttning"
 
 #: data/help.cfg:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you wish "
 "to move, then click on the hex you wish to move it to. When a unit is "
@@ -227,9 +223,9 @@
 "truppen du vill flytta, och sen pÄ rutan du vill flytta truppen till. NÀr "
 "truppen Àr vald, visas rutorna som den kan flytta till genom att de rutor "
 "som truppen inte kan nÄ pÄ ett enda drag skuggas. Om muspekaren hÄlls 
över "
-"en ruta som truppen inte kan nÄ fram till pÄ ett drag, sÄ visas antalet 
drag "
-"som krÀvs. Om en sÄdan ruta vÀljs, kommer truppen att flyttas dit den "
-"snabbaste vÀgen under kommande drag."
+"skuggad ruta, sÄ visas antalet drag som krÀvs för att nÄ den. Om en 
sÄdan "
+"ruta vÀljs, kommer truppen att flyttas dit den snabbaste vÀgen under "
+"kommande drag."
 
 #: data/help.cfg:95
 msgid ""
@@ -309,7 +305,6 @@
 "<header>text='Turordning och antal attacker'</header>"
 
 #: data/help.cfg:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -325,7 +320,7 @@
 "vÀxelvis tills bÄda trupperna har anvÀnt sina givna antal attacker. 
Antalet "
 "attacker en trupp har varierar, till exempel har en alvkrigare med ett 5-4-"
 "svÀrd 4 utfall som vardera ger 5 i skada, medan en orchfotsoldat med 9-2 "
-"bara har tvÄ utfall, men som vardera ger 9 i skada."
+"bara har tvÄ utfall (men som ger 9 i skada vardera)."
 
 #: data/help.cfg:109
 msgid ""
@@ -338,7 +333,6 @@
 "<header>text='Chans för trÀff'</header>"
 
 #: data/help.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -355,10 +349,10 @@
 "Chansen att en trupp trÀffar en annan under ett anfall beror i princip bara "
 "pÄ vilken terrÀng försvararen stÄr pÄ. Chansen att trÀffa kan man se 
genom "
 "att högerklicka pÄ en trupp, vÀlja Truppbeskrivning, och sedan "
-"<italic>text=TerrÀngavdrag</italic>. Till exempel har en alv en 
försvarsnivÄ "
-"pÄ minst 60% i skog, vilket innebÀr att en attackerande trupp bara har som "
-"mest 40% chans att trÀffa. Precis pÄ samma sÀtt avgörs trÀffmöjligheten 
för "
-"alven av terrÀngen som den andra truppen stÄr pÄ."
+"<italic>text='TerrÀngavdrag'</italic>. Till exempel har mÄnga alver en "
+"försvarsnivÄ pÄ 70% i skog, vilket innebÀr att en attackerande trupp bara 
"
+"bara har 30% chans att trÀffa dem. Precis pÄ samma sÀtt avgörs "
+"trÀffmöjligheten för alven av terrÀngen som den andra truppen stÄr pÄ."
 
 #: data/help.cfg:112
 msgid ""
@@ -676,7 +670,6 @@
 "förgiftning."
 
 #: data/help.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -686,9 +679,9 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Kom ihÄg att vila kombineras med andra sorters helande, medan byar, "
-"regenerering och vÄrda/hela inte kan kombineras med varandra. Alla trupper "
-"ÄterfÄr sin styrka mellan scenarier."
+"Vila kan kombineras med andra sorters helande, men byar, regenerering och "
+"vÄrda/hela kan inte kombineras med varandra. Vidare, alla trupper ÄterfÄr "
+"sin styrka mellan scenarier."
 
 #: data/help.cfg:184
 msgid "Income and Upkeep"
@@ -707,7 +700,6 @@
 "underhÄll."
 
 #: data/help.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -722,7 +714,6 @@
 "din kostnad för underhÄll frÄn denna inkomst, sÄsom beskrivs nedan."
 
 #: data/help.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -744,7 +735,6 @@
 "per drag i underhÄll."
 
 #: data/help.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -758,7 +748,6 @@
 "guldstycken per drag."
 
 #: data/help.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "There is one important exception to Upkeep: units with the Loyal trait never "
@@ -767,11 +756,11 @@
 "the second level of Heir to the Throne) will usually have the Loyal trait."
 msgstr ""
 "\n"
-"Det finns tvÄ undantag. För det första kostar dina lojala trupper alltid 
som "
-"en trupp pÄ nivÄ ett, oavsett deras faktiska nivÄ. För det andra kostar 
det "
-"inget underhÄll för trupper som du startar ett scenario med (som Konrad "
-"eller Delfador), eller för trupper som förenar sig med dig under ett "
-"scenarios gÄng (som ryttaren i det andra scenariot i Tronarvingen)."
+"Det finns ett viktigt undantag för underhÄll: Lojala trupper utkrÀver 
aldrig "
+"nÄgot underhÄll. Trupper som du startar ett scenario med (som Konrad eller "
+"Delfador), eller för trupper som förenar sig med dig under ett scenarios "
+"gÄng (som ryttaren i det andra scenariot i Tronarvingen), Àr vanligtvis "
+"lojala."
 
 #: data/help.cfg:197
 msgid "Wrap Up"
@@ -796,7 +785,6 @@
 msgstr "Om"
 
 #: data/help.cfg:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most units have two traits, with the exception of Undead units which are "
 "assigned the trait 'Undead'. Traits are modifications that change a unit's "
@@ -818,7 +806,6 @@
 "De karaktÀrsdrag som Àr tillgÀngliga för icke-vandöda Àr följande."
 
 #: data/help.cfg:219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -842,10 +829,10 @@
 "befordras.\n"
 "\n"
 "Intelligenta trupper Àr mycket anvÀndbara i början av en kampanj, eftersom 
"
-"de snabbt befordras till högre nivÄer. Senare Àr de inte lika viktiga "
-"eftersom trupper inte behöver mer EP efter att de nÄtt sin toppnivÄ. Om du 
"
-"har mÄnga trupper pÄ högre nivÄer sÄ kan det vara bÀttre att Äterkalla 
"
-"trupper som har andra karaktÀrsdrag."
+"de snabbare befordras till högre nivÄer. Senare Àr de inte lika viktiga "
+"eftersom trupper inte har nÄgon nytta av mer EP efter att de nÄtt sin "
+"toppnivÄ. Om du har mÄnga trupper pÄ högre nivÄer sÄ kan det vara 
bÀttre att "
+"Äterkalla trupper som har andra karaktÀrsdrag."
 
 #: data/help.cfg:226
 msgid ""
@@ -878,7 +865,6 @@
 "för att hÄlla positioner."
 
 #: data/help.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -947,7 +933,6 @@
 "Andra speciella karaktÀrsdrag trupper kan tilldelas:"
 
 #: data/help.cfg:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -972,7 +957,7 @@
 "<header>text=Lojal</header>\n"
 "\n"
 "Lojala trupper krÀver inget underhÄll. De flesta trupper utkrÀver en "
-"underhÄllskostnad vid slutet av varje drag; denna kostnad Àr lika med deras 
"
+"underhÄllskostnad vid slutet av varje drag, som Àr lika med deras "
 "erfarenhetsnivÄ. Lojala trupper utkrÀver inte denna kostnad.\n"
 "\n"
 "Under en kampanj kan vissa trupper vÀlja att ansluta sig till spelarens "
@@ -1009,7 +994,6 @@
 "anvÀnder gift i sina attacker."
 
 #: data/help.cfg:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -7460,7 +7444,6 @@
 msgstr "Troll"
 
 #: data/units/Troll.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls, grown to adulthood, are possessed of a fearsome strength. Their "
 "stone-like bodies have grown to a size much taller than a man, and their "
@@ -7496,23 +7479,22 @@
 "sÄrbara för bÄgskyttar, speciellt i öppen terrÀng, och de borde alltid 
ha en "
 "hÀlsosam rÀdsla för besvÀrjare i alla sorters terrÀng. De Àr mÀktiga "
 "motstÄndare mot brÀckliga fiender, sÄsom skelett, men har det svÄrt mot "
-"vÀlbepansrade eller naturligt stryktÄliga fiender, sÄsom deras "
-"skogsmotsvarighet, wosen. Deras regenerering lÄter dem hela sig frÄn gift "
-"och sina skador utan hjÀlp frÄn en by. Deras relativa lÄngsamhet Àr en "
-"svaghet, Àn vÀrre sÄ under dagtid."
+"vÀlbepansrade eller naturligt stryktÄliga fiender, sÄsom deras 
skogslevande "
+"motsvarighet, wosen. Deras regenererande förmÄga lÄter dem motstÄ gift 
och "
+"att hela sina skador utan undsÀttning frÄn en by. Deras relativa 
lÄngsamhet "
+"Àr en svaghet, Àn vÀrre sÄ under dagtid."
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:3
 msgid "Troll Hero"
 msgstr "TrollhjÀlte"
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Troll heroes are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
 "ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
 "own, even during battle."
 msgstr ""
-"TrollhjÀltar Àr starka, brutala humanoida monster som har den fantastiska "
+"TrollhjÀltar Àr starka och brutala humanoida monster som har den 
fantastiska "
 "förmÄgan att regenerera, sÄ att de lÀker sina skador medan de fortfarande 
"
 "slÄss."
 
@@ -7546,6 +7528,29 @@
 "greatest danger to a Troll Rocklobber is a powerful melee unit attacking "
 "them in open terrain during the day, when they are weakest."
 msgstr ""
+"Tack vare trollens monstruösa styrka blir nÀstan vilket föremÄl som helst 
"
+"ett dödligt vapen i deras hÀnder. Vissa troll tillverkar enkla slungor, 
inte "
+"sÄ olika de ett barn skulle kunna anvÀnda, förutom det faktum att de 
slungar "
+"stenblock istÀllet för smÄsten. De Àr inte sÀrskilt trÀffsÀkra men 
gör stor "
+"skada om de trÀffar. Trots att deras tunga ammunition sinkar dem och "
+"förhindrar dem frÄn att bÀra med sig nÄgot som helst nÀrstridsvapen, sÄ 
Àr "
+"ett stenkastartroll likvÀl större, starkare och kanske till och med fulare "
+"Àn den valp den en gÄng var, och i strid Àr en trollnÀve lika bra som en "
+"stridshammare. Dessutom sÄ gör deras förmÄga att ÄtergÀlda bÄgskyttars 
eld "
+"det till ett vÄghalsigt Àventyr att ge sig in i strid med dem, sÄvida man "
+"inte kan anfalla frÄn ett skyddat lÀge.\n"
+"AnvÀndning:\n"
+"Stenkastartroll slÄss bra pÄ svÄrframkomlig, stenig mark, i synnerhet om "
+"natten. I motsats till de flesta andra troll, sÄ fÄr stenkastartrollet 
mÄnga "
+"bÄgskyttar att tÀnka sig för mer Àn en gÄng innan de anfaller, och det 
Àr "
+"mycket farligt för besvÀrjare att ge sig pÄ dem. De Àr ganska kraftfulla 
mot "
+"sköra fiender, sÄsom skelett, men svaga mot fiender med goda rustningar "
+"eller naturligt stryktÄliga fiender, sÄsom deras skogslevande motsvarighet, 
"
+"wosen. Deras regenererande förmÄga gör att de kan lÀka sÄr och motstÄ "
+"förgiftning utan att söka hjÀlp i en by. De Àr relativt lÄngsamma, 
vilket "
+"tillsammans med deras sÀmre stridsförmÄga i dagsljus talar emot dem. Den "
+"största faran för ett stenkastartroll Àr att bli indragen i nÀrstrid i 
öppen "
+"terrÀng under dagen dÄ de Àr som svagast."
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 msgid "Troll Warrior"
@@ -7575,13 +7580,31 @@
 "the aid of a nearby village. Their relative weakness during daylight hours "
 "is a liability, though a Troll Warrior is still very powerful during the day."
 msgstr ""
+"En trollkrigare Àr en monstruöst stark fÀstning till varelse och pÄminner 
"
+"genast om alla sÀgner om deras ras skrÀckinjagande styrka. Med sina massiva 
"
+"hammare kan de krossa stenblock i ett slag, och de kan stÄ emot de mest "
+"vÄldsamma attacker. En ensam trollkrigare kan tvinga en fientlig 
befÀlhavare "
+"att helt lÀgga om sin strategi. En trollkrigare nedgörs inte av en ensam "
+"krigare, utan det krÀvs en hel grupp för att ens komma i nÀrheten av att "
+"betvinga deras oerhörda styrka. Det Àr inte deras utseende eller kraft som "
+"injagar mest skrÀck i deras motstÄndare, utan deras förmÄga att snabbt "
+"ÄterhÀmta sig till full styrka efter att nÀstan ha dukat under av sina "
+"skador.\n"
+"\n"
+"AnvÀndning:\n"
+"Trollkrigare strider vÀl pÄ olÀndig, stenig terrÀng, i synnerhet 
nattetid. "
+"Även om de Àr sÄrbara mot bÄgskyttar och besvÀrjare, sÀrskilt pÄ 
öppen "
+"terrÀng, sÄ krÀvs det flera motstÄndare för att kuva deras styrka. Det 
finns "
+"nÄgra fÄ truppslag som klarar av att ensamma gÄ i nÀrstrid med dem utan 
att "
+"bli dödade i samma drag. Deras regenererande förmÄga lÄter dem motstÄ 
gift "
+"och att hela skador utan att fÄ undsÀttning i en by. Deras relativa svaghet 
"
+"under dagtid Àr en belastning, men de Àr ofta kraftfulla nog ÀndÄ."
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 msgid "Troll Whelp"
 msgstr "Trollvalp"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The word 'whelp,' applied even to fearsome animals like wolves and lions, "
 "brings to mind images of frail, helpless, and even 'cute' creatures, so "
@@ -7604,24 +7627,24 @@
 "aid of a nearby village. Their relatively slow speed is a liability, as is "
 "their weakness during daylight hours."
 msgstr ""
-"De vuxna trollen besitter en skrÀmmande styrka. Deras stenlika kroppar har "
-"vuxit sig mycket resligare Àn en mÀnniska, och deras förmÄga att 
ÄterhÀmta "
-"sig frÄn skador gör dem till formidabla fiender Àven utanför de berg de "
-"föredrar att strida i. Ett vuxet troll Àr smartare, snabbare, starkare, 
och, "
-"Àven om ingen skulle vÄga sÀga det till dem, fulare Àn deras barn. De "
-"nyttjar sina stora klubbor med stor effektivitet och bildar en mur av "
-"rÄstyrka i striderna de deltar i. Den enda svaghet de har Àr att de inte 
kan "
-"strida pÄ distans.\n"
+"Ordet 'valp' för tankarna till brÀckliga, hjÀlplösa, 'gulliga' och unga "
+"varelser, sÄ unga att de knappt kan stÄ sjÀlva. NÀr det gÀller troll sÄ 
"
+"besitter trollvalparna redan deras ras skrÀckinjagande styrka. Trollvalpar "
+"snubblar omkring med kroppar som Àr större Àn vuxna karlar, och med en "
+"styrka som Àr proportionerligt större. Deras regenerering och stenlika "
+"kroppar gör dem till monstruösa motstÄndare, sÀrskilt i kullarna och 
bergen "
+"varifrÄn de kom. Den enda tröst man har nÀr man slÄss mot en trollvalp 
Àr "
+"deras lÄngsamhet och det faktum att de inte nÄtt sin fulla styrka...Àn.\n"
 "\n"
 "AnvÀndning:\n"
-"Troll strider bra pÄ olÀndig, stenig terrÀng, sÀrskilt nattetid. De Àr "
+"Trollvalpar strider bra pÄ olÀndig, stenig terrÀng, sÀrskilt nattetid. De 
Àr "
 "sÄrbara för bÄgskyttar, speciellt i öppen terrÀng, och de borde alltid 
ha en "
 "hÀlsosam rÀdsla för besvÀrjare i alla sorters terrÀng. De Àr mÀktiga "
 "motstÄndare mot brÀckliga fiender, sÄsom skelett, men har det svÄrt mot "
-"vÀlbepansrade eller naturligt stryktÄliga fiender, sÄsom deras "
-"skogsmotsvarighet, wosen. Deras regenerering lÄter dem hela sig frÄn gift "
-"och sina skador utan hjÀlp frÄn en by. Deras relativa lÄngsamhet Àr en "
-"svaghet, Àn vÀrre sÄ under dagtid."
+"vÀlbepansrade eller naturligt stryktÄliga fiender, sÄsom deras 
skogslevande "
+"motsvarighet, wosen. Deras regenererande förmÄga lÄter dem stÄ emot gift 
och "
+"att hela sina skador utan att söka hjÀlp i en by. Deras relativa 
lÄngsamhet "
+"Àr en svaghet, Àn vÀrre sÄ under dagtid."
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 msgid "Vampire Bat"
@@ -8243,7 +8266,7 @@
 
 #: src/display.cpp:465
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "SkÀrmdump"
 
 #: src/display.cpp:1024
 msgid "healthy"
@@ -9637,7 +9660,7 @@
 
 #: src/unit.cpp:1107
 msgid " XP to advance"
-msgstr ""
+msgstr " EP till befordran"
 
 #: src/unit.cpp:1144
 msgid ": "




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]