wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/sv.po wesnoth-lib/sv....


From: Susanna Bjrverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/sv.po wesnoth-lib/sv....
Date: Tue, 19 Apr 2005 09:56:48 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/04/19 13:56:48

Modified files:
        po/wesnoth-editor: sv.po 
        po/wesnoth-lib : sv.po 
        po/wesnoth-sotbe: sv.po 
        po/wesnoth     : sv.po 

Log message:
        Updated Swedish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po.diff?tr1=1.28&tr2=1.29&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po.diff?tr1=1.42&tr2=1.43&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.89&tr2=1.90&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po:1.24 
wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po:1.24        Sun Apr 17 16:51:07 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po     Tue Apr 19 13:56:48 2005
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
 msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Fullskärm på/av"
+msgstr "Helskärm på/av"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
 msgid "Show Grid"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.28 wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.29
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.28   Mon Apr 18 07:29:07 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po        Tue Apr 19 13:56:48 2005
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-18 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 13:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,11 +51,11 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:53 src/preferences.cpp:831
 msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Fullskärm på/av"
+msgstr "Helskärm på/av"
 
 #: src/hotkeys.cpp:54
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmdump"
 
 #: src/hotkeys.cpp:55
 msgid "Accelerated"
@@ -273,7 +273,7 @@
 msgstr ""
 "Kunde inte ändra videoläge. Din fönsterhanterare måste vara inställd på 
16 "
 "bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste 
"
-"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i fullskärm."
+"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i helskärm."
 
 #: src/preferences.cpp:395
 msgid "player"
@@ -365,7 +365,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:885
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm eller i ett fönster"
+msgstr "Välj om spelet skall visas i helskärm eller i ett fönster"
 
 #: src/preferences.cpp:888
 msgid "Make units move and fight faster"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.42 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.43
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.42 Mon Apr 18 16:16:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po      Tue Apr 19 13:56:48 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-18 18:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,12 +147,11 @@
 msgstr "Det är ett klokt beslut. Lycka till, du Svartögats son."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haha! Our plan is going well, let's surround them on land while our allies "
 "attack them from sea!"
 msgstr ""
-"Ha ha! Det går enligt planerna, låt oss omringa dem på land, medan våra "
+"Ha ha! Det går enligt planerna! Låt oss omringa dem på land, medan våra "
 "allierade anfaller från havet!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:194
@@ -191,13 +190,12 @@
 "bakom oss, vi måste ge oss av."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:292
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But where is the rest of the council? We haven't made such a long journey "
 "just to flee!"
 msgstr ""
-"Men var är resten av rådet? Vi har inte kommit hela den här vägen för 
att "
-"fly!"
+"Men var är resten av rådet? Vi har inte kommit hela den här vägen bara 
för "
+"att fly!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:296
 msgid ""
@@ -507,7 +505,6 @@
 "armé. Vi har bara besegrat en liten förtrupp, och snart kommer de efter 
oss."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:146
-#, fuzzy
 msgid "What should we do, chief?"
 msgstr "Vad skall vi göra, boss?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.89 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.90
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.89       Mon Apr 18 16:16:33 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po    Tue Apr 19 13:56:48 2005
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-18 17:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 14:18+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,6 @@
 "dem."
 
 #: data/help.cfg:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -71,7 +70,7 @@
 "\n"
 "Kampen om Wesnoth är ett dragbaserat strategispel i fantasymiljö som är 
lite "
 "annorlunda jämfört med andra moderna strategispel. Medan andra spel 
strävar "
-"efter komplexitet, både vad gäller regler och spelteknik, är Kampen om "
+"efter komplexitet, både vad gäller regler och spelteknik, så är Kampen om 
"
 "Wesnoth uppbyggt kring enkla regler och enkel spelteknik. Tro nu inte att "
 "detta gör spelet i sig lätt - dessa enkla regler ger ett mycket rikt "
 "strategispel, som är lätt att lära sig men en rejäl utmaning att 
bemästra. "
@@ -113,16 +112,14 @@
 "börja med en <italic>text=Lätt</italic> kampanj."
 
 #: data/help.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While playing, keep in mind that if you mouse-over many items on the menu "
 "bar to the right, a brief description will pop up explaining each item. This "
 "is especially useful when you encounter new abilities for the first time."
 msgstr ""
-"<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Under tiden du spelar "
-"kan du hålla muspekaren över informationen i fältet till höger, vilket 
ger "
-"dig en ruta som förklarar det du pekar på lite närmare. Detta är 
särskilt "
-"användbart när du stöter på en ny egenskap första gången."
+"När du spelar kan du hålla muspekaren över informationen i fältet till "
+"höger, vilket ger dig en ruta som förklarar det du pekar på lite närmare. 
"
+"Detta är särskilt användbart när du stöter på en ny egenskap första 
gången."
 
 #: data/help.cfg:78
 msgid "Recruiting and Recalling"
@@ -214,7 +211,6 @@
 msgstr "Förflyttning"
 
 #: data/help.cfg:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you wish "
 "to move, then click on the hex you wish to move it to. When a unit is "
@@ -227,9 +223,9 @@
 "truppen du vill flytta, och sen på rutan du vill flytta truppen till. När "
 "truppen är vald, visas rutorna som den kan flytta till genom att de rutor "
 "som truppen inte kan nå på ett enda drag skuggas. Om muspekaren hålls 
över "
-"en ruta som truppen inte kan nå fram till på ett drag, så visas antalet 
drag "
-"som krävs. Om en sådan ruta väljs, kommer truppen att flyttas dit den "
-"snabbaste vägen under kommande drag."
+"skuggad ruta, så visas antalet drag som krävs för att nå den. Om en 
sådan "
+"ruta väljs, kommer truppen att flyttas dit den snabbaste vägen under "
+"kommande drag."
 
 #: data/help.cfg:95
 msgid ""
@@ -309,7 +305,6 @@
 "<header>text='Turordning och antal attacker'</header>"
 
 #: data/help.cfg:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -325,7 +320,7 @@
 "växelvis tills båda trupperna har använt sina givna antal attacker. 
Antalet "
 "attacker en trupp har varierar, till exempel har en alvkrigare med ett 5-4-"
 "svärd 4 utfall som vardera ger 5 i skada, medan en orchfotsoldat med 9-2 "
-"bara har två utfall, men som vardera ger 9 i skada."
+"bara har två utfall (men som ger 9 i skada vardera)."
 
 #: data/help.cfg:109
 msgid ""
@@ -338,7 +333,6 @@
 "<header>text='Chans för träff'</header>"
 
 #: data/help.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -355,10 +349,10 @@
 "Chansen att en trupp träffar en annan under ett anfall beror i princip bara "
 "på vilken terräng försvararen står på. Chansen att träffa kan man se 
genom "
 "att högerklicka på en trupp, välja Truppbeskrivning, och sedan "
-"<italic>text=Terrängavdrag</italic>. Till exempel har en alv en 
försvarsnivå "
-"på minst 60% i skog, vilket innebär att en attackerande trupp bara har som "
-"mest 40% chans att träffa. Precis på samma sätt avgörs träffmöjligheten 
för "
-"alven av terrängen som den andra truppen står på."
+"<italic>text='Terrängavdrag'</italic>. Till exempel har många alver en "
+"försvarsnivå på 70% i skog, vilket innebär att en attackerande trupp bara 
"
+"bara har 30% chans att träffa dem. Precis på samma sätt avgörs "
+"träffmöjligheten för alven av terrängen som den andra truppen står på."
 
 #: data/help.cfg:112
 msgid ""
@@ -676,7 +670,6 @@
 "förgiftning."
 
 #: data/help.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -686,9 +679,9 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Kom ihåg att vila kombineras med andra sorters helande, medan byar, "
-"regenerering och vårda/hela inte kan kombineras med varandra. Alla trupper "
-"återfår sin styrka mellan scenarier."
+"Vila kan kombineras med andra sorters helande, men byar, regenerering och "
+"vårda/hela kan inte kombineras med varandra. Vidare, alla trupper återfår "
+"sin styrka mellan scenarier."
 
 #: data/help.cfg:184
 msgid "Income and Upkeep"
@@ -707,7 +700,6 @@
 "underhåll."
 
 #: data/help.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -722,7 +714,6 @@
 "din kostnad för underhåll från denna inkomst, såsom beskrivs nedan."
 
 #: data/help.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -744,7 +735,6 @@
 "per drag i underhåll."
 
 #: data/help.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -758,7 +748,6 @@
 "guldstycken per drag."
 
 #: data/help.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "There is one important exception to Upkeep: units with the Loyal trait never "
@@ -767,11 +756,11 @@
 "the second level of Heir to the Throne) will usually have the Loyal trait."
 msgstr ""
 "\n"
-"Det finns två undantag. För det första kostar dina lojala trupper alltid 
som "
-"en trupp på nivå ett, oavsett deras faktiska nivå. För det andra kostar 
det "
-"inget underhåll för trupper som du startar ett scenario med (som Konrad "
-"eller Delfador), eller för trupper som förenar sig med dig under ett "
-"scenarios gång (som ryttaren i det andra scenariot i Tronarvingen)."
+"Det finns ett viktigt undantag för underhåll: Lojala trupper utkräver 
aldrig "
+"något underhåll. Trupper som du startar ett scenario med (som Konrad eller "
+"Delfador), eller för trupper som förenar sig med dig under ett scenarios "
+"gång (som ryttaren i det andra scenariot i Tronarvingen), är vanligtvis "
+"lojala."
 
 #: data/help.cfg:197
 msgid "Wrap Up"
@@ -796,7 +785,6 @@
 msgstr "Om"
 
 #: data/help.cfg:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most units have two traits, with the exception of Undead units which are "
 "assigned the trait 'Undead'. Traits are modifications that change a unit's "
@@ -818,7 +806,6 @@
 "De karaktärsdrag som är tillgängliga för icke-vandöda är följande."
 
 #: data/help.cfg:219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -842,10 +829,10 @@
 "befordras.\n"
 "\n"
 "Intelligenta trupper är mycket användbara i början av en kampanj, eftersom 
"
-"de snabbt befordras till högre nivåer. Senare är de inte lika viktiga "
-"eftersom trupper inte behöver mer EP efter att de nått sin toppnivå. Om du 
"
-"har många trupper på högre nivåer så kan det vara bättre att återkalla 
"
-"trupper som har andra karaktärsdrag."
+"de snabbare befordras till högre nivåer. Senare är de inte lika viktiga "
+"eftersom trupper inte har någon nytta av mer EP efter att de nått sin "
+"toppnivå. Om du har många trupper på högre nivåer så kan det vara 
bättre att "
+"återkalla trupper som har andra karaktärsdrag."
 
 #: data/help.cfg:226
 msgid ""
@@ -878,7 +865,6 @@
 "för att hålla positioner."
 
 #: data/help.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -947,7 +933,6 @@
 "Andra speciella karaktärsdrag trupper kan tilldelas:"
 
 #: data/help.cfg:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -972,7 +957,7 @@
 "<header>text=Lojal</header>\n"
 "\n"
 "Lojala trupper kräver inget underhåll. De flesta trupper utkräver en "
-"underhållskostnad vid slutet av varje drag; denna kostnad är lika med deras 
"
+"underhållskostnad vid slutet av varje drag, som är lika med deras "
 "erfarenhetsnivå. Lojala trupper utkräver inte denna kostnad.\n"
 "\n"
 "Under en kampanj kan vissa trupper välja att ansluta sig till spelarens "
@@ -1009,7 +994,6 @@
 "använder gift i sina attacker."
 
 #: data/help.cfg:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -7460,7 +7444,6 @@
 msgstr "Troll"
 
 #: data/units/Troll.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls, grown to adulthood, are possessed of a fearsome strength. Their "
 "stone-like bodies have grown to a size much taller than a man, and their "
@@ -7496,23 +7479,22 @@
 "sårbara för bågskyttar, speciellt i öppen terräng, och de borde alltid 
ha en "
 "hälsosam rädsla för besvärjare i alla sorters terräng. De är mäktiga "
 "motståndare mot bräckliga fiender, såsom skelett, men har det svårt mot "
-"välbepansrade eller naturligt stryktåliga fiender, såsom deras "
-"skogsmotsvarighet, wosen. Deras regenerering låter dem hela sig från gift "
-"och sina skador utan hjälp från en by. Deras relativa långsamhet är en "
-"svaghet, än värre så under dagtid."
+"välbepansrade eller naturligt stryktåliga fiender, såsom deras 
skogslevande "
+"motsvarighet, wosen. Deras regenererande förmåga låter dem motstå gift 
och "
+"att hela sina skador utan undsättning från en by. Deras relativa 
långsamhet "
+"är en svaghet, än värre så under dagtid."
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:3
 msgid "Troll Hero"
 msgstr "Trollhjälte"
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Troll heroes are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
 "ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
 "own, even during battle."
 msgstr ""
-"Trollhjältar är starka, brutala humanoida monster som har den fantastiska "
+"Trollhjältar är starka och brutala humanoida monster som har den 
fantastiska "
 "förmågan att regenerera, så att de läker sina skador medan de fortfarande 
"
 "slåss."
 
@@ -7546,6 +7528,29 @@
 "greatest danger to a Troll Rocklobber is a powerful melee unit attacking "
 "them in open terrain during the day, when they are weakest."
 msgstr ""
+"Tack vare trollens monstruösa styrka blir nästan vilket föremål som helst 
"
+"ett dödligt vapen i deras händer. Vissa troll tillverkar enkla slungor, 
inte "
+"så olika de ett barn skulle kunna använda, förutom det faktum att de 
slungar "
+"stenblock istället för småsten. De är inte särskilt träffsäkra men 
gör stor "
+"skada om de träffar. Trots att deras tunga ammunition sinkar dem och "
+"förhindrar dem från att bära med sig något som helst närstridsvapen, så 
är "
+"ett stenkastartroll likväl större, starkare och kanske till och med fulare "
+"än den valp den en gång var, och i strid är en trollnäve lika bra som en "
+"stridshammare. Dessutom så gör deras förmåga att återgälda bågskyttars 
eld "
+"det till ett våghalsigt äventyr att ge sig in i strid med dem, såvida man "
+"inte kan anfalla från ett skyddat läge.\n"
+"Användning:\n"
+"Stenkastartroll slåss bra på svårframkomlig, stenig mark, i synnerhet om "
+"natten. I motsats till de flesta andra troll, så får stenkastartrollet 
många "
+"bågskyttar att tänka sig för mer än en gång innan de anfaller, och det 
är "
+"mycket farligt för besvärjare att ge sig på dem. De är ganska kraftfulla 
mot "
+"sköra fiender, såsom skelett, men svaga mot fiender med goda rustningar "
+"eller naturligt stryktåliga fiender, såsom deras skogslevande motsvarighet, 
"
+"wosen. Deras regenererande förmåga gör att de kan läka sår och motstå "
+"förgiftning utan att söka hjälp i en by. De är relativt långsamma, 
vilket "
+"tillsammans med deras sämre stridsförmåga i dagsljus talar emot dem. Den "
+"största faran för ett stenkastartroll är att bli indragen i närstrid i 
öppen "
+"terräng under dagen då de är som svagast."
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 msgid "Troll Warrior"
@@ -7575,13 +7580,31 @@
 "the aid of a nearby village. Their relative weakness during daylight hours "
 "is a liability, though a Troll Warrior is still very powerful during the day."
 msgstr ""
+"En trollkrigare är en monstruöst stark fästning till varelse och påminner 
"
+"genast om alla sägner om deras ras skräckinjagande styrka. Med sina massiva 
"
+"hammare kan de krossa stenblock i ett slag, och de kan stå emot de mest "
+"våldsamma attacker. En ensam trollkrigare kan tvinga en fientlig 
befälhavare "
+"att helt lägga om sin strategi. En trollkrigare nedgörs inte av en ensam "
+"krigare, utan det krävs en hel grupp för att ens komma i närheten av att "
+"betvinga deras oerhörda styrka. Det är inte deras utseende eller kraft som "
+"injagar mest skräck i deras motståndare, utan deras förmåga att snabbt "
+"återhämta sig till full styrka efter att nästan ha dukat under av sina "
+"skador.\n"
+"\n"
+"Användning:\n"
+"Trollkrigare strider väl på oländig, stenig terräng, i synnerhet 
nattetid. "
+"Även om de är sårbara mot bågskyttar och besvärjare, särskilt på 
öppen "
+"terräng, så krävs det flera motståndare för att kuva deras styrka. Det 
finns "
+"några få truppslag som klarar av att ensamma gå i närstrid med dem utan 
att "
+"bli dödade i samma drag. Deras regenererande förmåga låter dem motstå 
gift "
+"och att hela skador utan att få undsättning i en by. Deras relativa svaghet 
"
+"under dagtid är en belastning, men de är ofta kraftfulla nog ändå."
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 msgid "Troll Whelp"
 msgstr "Trollvalp"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The word 'whelp,' applied even to fearsome animals like wolves and lions, "
 "brings to mind images of frail, helpless, and even 'cute' creatures, so "
@@ -7604,24 +7627,24 @@
 "aid of a nearby village. Their relatively slow speed is a liability, as is "
 "their weakness during daylight hours."
 msgstr ""
-"De vuxna trollen besitter en skrämmande styrka. Deras stenlika kroppar har "
-"vuxit sig mycket resligare än en människa, och deras förmåga att 
återhämta "
-"sig från skador gör dem till formidabla fiender även utanför de berg de "
-"föredrar att strida i. Ett vuxet troll är smartare, snabbare, starkare, 
och, "
-"även om ingen skulle våga säga det till dem, fulare än deras barn. De "
-"nyttjar sina stora klubbor med stor effektivitet och bildar en mur av "
-"råstyrka i striderna de deltar i. Den enda svaghet de har är att de inte 
kan "
-"strida på distans.\n"
+"Ordet 'valp' för tankarna till bräckliga, hjälplösa, 'gulliga' och unga "
+"varelser, så unga att de knappt kan stå själva. När det gäller troll så 
"
+"besitter trollvalparna redan deras ras skräckinjagande styrka. Trollvalpar "
+"snubblar omkring med kroppar som är större än vuxna karlar, och med en "
+"styrka som är proportionerligt större. Deras regenerering och stenlika "
+"kroppar gör dem till monstruösa motståndare, särskilt i kullarna och 
bergen "
+"varifrån de kom. Den enda tröst man har när man slåss mot en trollvalp 
är "
+"deras långsamhet och det faktum att de inte nått sin fulla styrka...än.\n"
 "\n"
 "Användning:\n"
-"Troll strider bra på oländig, stenig terräng, särskilt nattetid. De är "
+"Trollvalpar strider bra på oländig, stenig terräng, särskilt nattetid. De 
är "
 "sårbara för bågskyttar, speciellt i öppen terräng, och de borde alltid 
ha en "
 "hälsosam rädsla för besvärjare i alla sorters terräng. De är mäktiga "
 "motståndare mot bräckliga fiender, såsom skelett, men har det svårt mot "
-"välbepansrade eller naturligt stryktåliga fiender, såsom deras "
-"skogsmotsvarighet, wosen. Deras regenerering låter dem hela sig från gift "
-"och sina skador utan hjälp från en by. Deras relativa långsamhet är en "
-"svaghet, än värre så under dagtid."
+"välbepansrade eller naturligt stryktåliga fiender, såsom deras 
skogslevande "
+"motsvarighet, wosen. Deras regenererande förmåga låter dem stå emot gift 
och "
+"att hela sina skador utan att söka hjälp i en by. Deras relativa 
långsamhet "
+"är en svaghet, än värre så under dagtid."
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 msgid "Vampire Bat"
@@ -8243,7 +8266,7 @@
 
 #: src/display.cpp:465
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmdump"
 
 #: src/display.cpp:1024
 msgid "healthy"
@@ -9637,7 +9660,7 @@
 
 #: src/unit.cpp:1107
 msgid " XP to advance"
-msgstr ""
+msgstr " EP till befordran"
 
 #: src/unit.cpp:1144
 msgid ": "




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]