wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth es.po


From: Cedric Duval
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth es.po
Date: Fri, 15 Oct 2004 08:25:02 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Cedric Duval <address@hidden>   04/10/15 12:17:55

Modified files:
        po/wesnoth     : es.po 

Log message:
        Updated spanish translations.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.8        Fri Oct 15 09:02:02 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po    Fri Oct 15 12:17:54 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-10-14 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-15 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-15 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1478,6 +1478,14 @@
 "damage per blow and has 4 blows, so it can deal up to 56 damage in a single "
 "combat."
 msgstr ""
+"Cada ataque hace una cierta cantidad de daño por golpe, y puede usarse un "
+"número determinado de veces por batalla. Estos valores, llamados daño y "
+"número de ataques, se muestran en ese orden bajo el nombre de cada ataque en 
"
+"la tabla de estado de la unidad, y a su lado en el menú de opciones de "
+"ataque. Para encontrar rápidamente el daño máximo que puede infligir una "
+"unidad, multiplica el daño por el número de ataques. Por ejemplo, mi ataque 
"
+"de rayo hace 14 puntos de daño y puedo hacerlo 4 veces, por lo que podría "
+"hacer hasta 56 puntos de daño en un solo ataque."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:151
 msgid "How can you tell how powerful a unit's attacks are?"
@@ -1489,7 +1497,7 @@
 "based on the defender's skill at defending blows, and is listed on the "
 "attack options menu after the damage and strike numbers for the bow attack."
 msgstr ""
-"Las unidades tienen la habilidad de bloquear los ataques que le hacen. La "
+"Las unidades tienen la habilidad de bloquear los ataques que les hacen. La "
 "posibilidad de que una unidad acierte con su ataque se basa en la habilidad "
 "del defensor para evitar los ataques, y se muestra en el menú de opciones de 
"
 "combate, después de los valores de daño y número de ataques del arco."
@@ -1508,8 +1516,8 @@
 "it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
 "advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
-"Tu luchador ha sobrevivido al ataque de Merle. Cuando una unidada sobrevive "
-"a una abtalla, gana experiencia del combate. Una vez que la unidad ha ganado "
+"Tu luchador ha sobrevivido al ataque de Merle. Cuando una unidad sobrevive a "
+"una batalla, gana experiencia del combate. Una vez que la unidad ha ganado "
 "suficiente experiencia, avanza al siguiente nivel, y se hace más poderosa."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:168
@@ -1524,6 +1532,12 @@
 "experience is gained from defeating an enemy unit. The amount of XP gained "
 "from killing an enemy is equal to 8 times the enemy's level."
 msgstr ""
+"Cuando una unidad lucha con otra unidad, gana experiencia en el combate, y "
+"que se llama abreviadamente «PX» (Puntos de eXperiencia). La cantidad de "
+"experiencia que se gana es igual al nivel del oponente, que normalmente es "
+"una medida del poder de esa unidad. Sin embargo, se gana mucha más "
+"experiencia acabando con una unidad enemiga. En ese caso, la cantidad de PX "
+"que recibe la unidad vencedora es el nivel del enemigo por 8."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:169
 msgid "What happens when a unit advances?"
@@ -1773,7 +1787,7 @@
 msgstr ""
 "Puede que hayas notado que tus unidades tienen algunas estadísticas "
 "ligeramente diferentes a las estadísticas que viste antes de reclutarlos. "
-"Eso es debido a que se les han asignado rasgos."
+"Eso se debe a que se les han asignado rasgos."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:93
 msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]