[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po
From: |
Cedric Duval |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po |
Date: |
Tue, 21 Sep 2004 05:58:15 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Cedric Duval <address@hidden> 04/09/21 09:45:02
Modified files:
po/fr : wesnoth.po
Log message:
New french translations.
<address@hidden>
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/fr/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.17 wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.18
--- wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.17 Sat Sep 18 23:42:52 2004
+++ wesnoth/po/fr/wesnoth.po Tue Sep 21 09:45:02 2004
@@ -1155,6 +1155,12 @@
"recruit, and select 'Ok'. In order to recruit faster, you can use 'Ctrl-"
"Shift-R' to re-recruit the last type of unit you recruited."
msgstr ""
+"Pour recruter une unité, faites un clic droit sur la case du château où "
+"vous vous enrôler cette unité. Puis choisissez Recruter, ou maintenez "
+"le curseur sur la case et appuyez sur 'Ctrl-R'. Ensuite, choisissez le "
+"type d'unité à enrôler et appuyez sur 'Ok'. Pour recruter plus vite, "
+"vous pouvez appuyer sur 'Ctrl-Shift-R' pour enrôler une unité du "
+"même type que la précédente unité enrôlée."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:84
msgid ""
@@ -1166,6 +1172,14 @@
"dies, you lose the game. You can win most scenarios by defeating all enemy "
"leaders."
msgstr ""
+"Un meneur est une unité qui peut recruter. Cela signifie que lorsqu'un "
+"meneur est sur un donjon, il peut recruter des unités sur les cases de "
+"château adjacentes. Les meneurs sont généralement des unités puissantes "
+"à raison d'une seule par camp. Aussi, votre meneur est généralement la "
+"première des unités que vous contrôlez, et il commence sur un donjon. "
+"Vous pouvez atteindre rapidement votre meneur en appuyant sur 'l'. Si "
+"votre meneur meurt, vous perdez la partie. Vous pouvez gagner la "
+"plupart des scénarios en vainquant tous les meneurs ennemis."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:84
msgid "What's a leader?"
@@ -1173,7 +1187,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
msgid "How should I choose what kind of units to recruit?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment choisir quel type d'unité recruter ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
msgid ""
@@ -1181,6 +1195,10 @@
"of the unit selection box, and cost, which is displayed after the name of "
"the unit. You will learn more about these statistics throughout the tutorial."
msgstr ""
+"Vous devez regarder attentivement leurs compétences, qui sont "
+"affichées à gauche de la liste de sélection des unités, et leur coût,
qui est "
+"affiché après le nom de l'unité. Vous en apprendrez plus sur ces "
+"statistiques au cours du tutoriel."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:86
msgid "What happens when I recruit a unit?"
@@ -1192,6 +1210,10 @@
"choice. It also receives two traits, which will be discussed later. It "
"cannot move or attack until you end your turn."
msgstr ""
+"Lorsque vous recrutez une unité, elle apparaît en pleine santé sur une "
+"case de château de votre choix. Elle reçoit également deux "
+"caractéristiques, qui seront présentées plus tard. Elle ne peut bouger "
+"ni attaquer jusqu'Ã la fin de votre tour."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
msgid ""
@@ -1213,7 +1235,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
msgid "How do I end my turn?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment terminer mon tour ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
msgid ""
@@ -1221,6 +1243,9 @@
"click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-right "
"hand corner."
msgstr ""
+"Une méthode pour terminer votre tour est d'appuyer sur 'Alt-E'. "
+"Autrement, vous pouvez faire un clic-droit et choisir Fin de tour, ou "
+"cliquer sur le bouton Fin de tour dans le coin inférieur droit.
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
msgid "What happens when I end my turn?"
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, (continued)
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/05
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/08
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Guillaume Melquiond, 2004/09/08
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Guillaume Melquiond, 2004/09/16
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/17
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/17
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/17
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Guillaume Melquiond, 2004/09/17
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Guillaume Melquiond, 2004/09/18
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Guillaume Melquiond, 2004/09/18
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po,
Cedric Duval <=
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/21
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/22
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/23
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/23
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/27
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/27
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/30