wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po


From: Guillaume Melquiond
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth.po
Date: Wed, 08 Sep 2004 17:33:46 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Guillaume Melquiond <address@hidden>    04/09/08 21:28:31

Modified files:
        po/fr          : wesnoth.po 

Log message:
        Remove somme fuzzy

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/fr/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.7 wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.8
--- wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.7        Wed Sep  8 19:17:14 2004
+++ wesnoth/po/fr/wesnoth.po    Wed Sep  8 21:28:30 2004
@@ -1181,7 +1181,6 @@
 "donjon."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid "Recruit a unit"
 msgstr "Recruter une unité"
 
@@ -1195,14 +1194,12 @@
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:164
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid "What do I do next?"
-msgstr "Que voulez-vous dire ?"
+msgstr "Que dois-je faire ensuite ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:83
-#, fuzzy
 msgid "How do I recruit units?"
-msgstr "Recruter une unité"
+msgstr "Comment recruter une unité ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:83
 msgid ""
@@ -1225,9 +1222,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid "What's a leader?"
-msgstr "Que s'est-il donc passé ici ?"
+msgstr "Qu'est-ce qu'un meneur ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
 msgid "How should I choose what kind of units to recruit?"
@@ -1241,9 +1237,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:86
-#, fuzzy
 msgid "What happens when I recruit a unit?"
-msgstr "Que s'est-il donc passé ici ?"
+msgstr "Que se passe-t-il quand je recrute une unité ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:86
 msgid ""
@@ -1263,9 +1258,8 @@
 "« Fin du tour » situé en bas à droite."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "End your turn"
-msgstr "À vous de jouer"
+msgstr "Terminez votre tour"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
 msgid "You have successfully ended your turn."
@@ -1276,20 +1270,15 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One way to end your turn is to press 'Alt-E'. Alternatively, you can right-"
 "click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-right "
 "hand corner."
 msgstr ""
-"Comme les unités ne peuvent pas se déplacer pendant le tour où elle sont "
-"recrutées, vous devez terminer votre tour. Pour cela, cliquez sur le bouton "
-"« Fin du tour » situé en bas à droite."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid "What happens when I end my turn?"
-msgstr "Que s'est-il donc passé ici ?"
+msgstr "Que se passe-t-il quand je termine mon tour ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
 msgid ""
@@ -1312,9 +1301,8 @@
 "destination est le panneau à coté de la chamane elfe, Merle."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:112
-#, fuzzy
 msgid "Move your Elvish Fighter next to Merle"
-msgstr "Déplacez votre guerrier dans un village."
+msgstr "Déplacez votre guerrier elfe près de Merle."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
@@ -1384,9 +1372,8 @@
 "laquelle il vous faudra choisir l'attaque à utiliser."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:148
-#, fuzzy
 msgid "Attack Merle"
-msgstr "Attaquant"
+msgstr "Attaquez Merle"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
 msgid "You have successfully attacked Merle."
@@ -1486,7 +1473,6 @@
 msgstr "Déplacez votre guerrier dans un village."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:193
-#, fuzzy
 msgid "Move your fighter onto a village"
 msgstr "Déplacez votre guerrier dans un village."
 
@@ -1533,9 +1519,8 @@
 "moins. Attaquez simplement de façon répétée."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:217
-#, fuzzy
 msgid "Defeat Merle"
-msgstr "Défaite"
+msgstr "Vaincre Merle"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:232
 msgid ""
@@ -1694,7 +1679,6 @@
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:159
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:173
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid "En guarde!"
 msgstr "En garde !"
 
@@ -1707,9 +1691,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:90
-#, fuzzy
 msgid "What happens when I recall a unit?"
-msgstr "Que s'est-il donc passé ici ?"
+msgstr "Que se passe-t-il quand je rappelle une unité ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:91
 msgid "How should I decide which units to recall?"
@@ -1743,9 +1726,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid "What do traits do?"
-msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
+msgstr "Quelle influence ont les caractéristiques ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:105
 msgid ""
@@ -4059,7 +4041,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
 "armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
@@ -5414,7 +5395,6 @@
 "ennemis c'est que vous n'êtes clairement pas en position de force."
 
 #: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid "pitchfork"
 msgstr "Fourche"
 
@@ -13812,7 +13792,6 @@
 #~ "être d'entre les morts pour mon plaisir. Mais, qu'est-ce donc ? Je "
 #~ "sens... je sens la présence du Rubis de Feu."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these "
 #~ "Orcs?!"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]