trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/po keepingup.ru.po


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun/po keepingup.ru.po
Date: Mon, 24 Mar 2008 20:32:05 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/03/24 20:32:05

Modified files:
        gnun/po        : keepingup.ru.po 

Log message:
        Unfuzzy the slot strings and remove spurious escaped new lines.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/keepingup.ru.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: keepingup.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/trans-coord/trans-coord/gnun/po/keepingup.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- keepingup.ru.po     24 Mar 2008 20:25:06 -0000      1.3
+++ keepingup.ru.po     24 Mar 2008 20:32:05 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keepingup.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-24 16:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-23 16:17+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-24 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@
 "Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 msgstr ""
-"Не отставайте от GNU и FSF! - Проект GNU -\n"
-"Фонд свободного программного обеспечения 
(FSF)"
+"Не отставайте от GNU и FSF! - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
+"обеспечения (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #: ../../po/keepingup.proto:5
@@ -34,9 +34,8 @@
 "This page contains a list of resources to help you keep up to date on what "
 "is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
 msgstr ""
-"На этой странице вы найдете ресурсы, 
которые помогут вам\n"
-"следить за тем что происходит с проектом 
GNU и фондом\n"
-"свободного программного обеспечения (FSF)."
+"На этой странице вы найдете ресурсы, 
которые помогут вам следить за тем что "
+"происходит с проектом GNU и фондом 
свободного программного обеспечения (FSF)."
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/keepingup.proto:14
@@ -49,8 +48,8 @@
 "Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the GNU "
 "Project</a>."
 msgstr ""
-"Узнайте <a href=\"/server/whatsnew.html\">что нового 
произошло\n"
-"в проекте GNU</a>."
+"Узнайте <a href=\"/server/whatsnew.html\">что нового 
произошло в проекте "
+"GNU</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/keepingup.proto:18
@@ -64,9 +63,9 @@
 "software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on "
 "the Internet."
 msgstr ""
-"Узнайте что <a href=\"/server/takeaction.html\">вы можете\n"
-"сделать</a> для сохранения программного 
обеспечение свободным,\n"
-"а также для поддержки свободы слова, 
печати и общения в интернете."
+"Узнайте что <a href=\"/server/takeaction.html\">вы можете 
сделать</a> для "
+"сохранения программного обеспечение 
свободным, а также для поддержки свободы "
+"слова, печати и общения в интернете."
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/keepingup.proto:25
@@ -90,8 +89,8 @@
 "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">Press Releases</a> from the "
 "GNU Project and the FSF."
 msgstr ""
-"Прочтите <a 
href=\"/press/press.html#releases\">пресс-релизы</a>\n"
-"от проекта GNU и FSF."
+"Прочтите <a 
href=\"/press/press.html#releases\">пресс-релизы</a> от 
проекта "
+"GNU и FSF."
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/keepingup.proto:32
@@ -105,9 +104,9 @@
 "fsf.org\">Free Software Directory</a>.  Check the list of recent updates "
 "often to see what's new."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Каталог свободного 
программного\n"
-"обеспечения</a> постоянно пополняется и 
обновляется. Все последние\n"
-"изменения в каталоге отображаются в 
списке обновлений."
+"<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Каталог свободного 
программного "
+"обеспечения</a> постоянно пополняется и 
обновляется. Все последние изменения "
+"в каталоге отображаются в списке 
обновлений."
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/keepingup.proto:37
@@ -122,11 +121,10 @@
 "to these lists to keep up with the latest news and developments on GNU "
 "Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF."
 msgstr ""
-"Существует большое количество\n"
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo\";>публичных 
списков\n"
-"рассылок</a> относящихся к проекту GNU и FSF. 
Вы можете подписаться\n"
-"на данные списки рассылок и получать 
последние новости проекта GNU\n"
-"и его разработок, а также основную 
информацию о GNU/FSF."
+"Существует большое количество <a 
href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo";
+"\">публичных списков рассылок</a> относящих
ся к проекту GNU и FSF. Вы можете "
+"подписаться на данные списки рассылок и 
получать последние новости проекта "
+"GNU и его разработок, а также основную 
информацию о GNU/FSF."
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/keepingup.proto:44
@@ -139,7 +137,7 @@
 "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\";> info-fsf</a>: "
 "Free Software Foundation announcements and information."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\";>info-fsf</a>:\n"
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\";>info-fsf</a>: "
 "Объявления и информация от фонда 
свободного программного обеспечения (FSF)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -149,9 +147,9 @@
 "Announcements and requests for help from the GNU project and the Free "
 "Software Foundation."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";>info-gnu</a>:\n"
-"Объявления и просьбы о помощи от проекта 
GNU и фонда\n"
-"свободного программного обеспечения (FSF)."
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";>info-gnu</a>: "
+"Объявления и просьбы о помощи от проекта 
GNU и фонда свободного программного "
+"обеспечения (FSF)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/keepingup.proto:51
@@ -160,8 +158,7 @@
 "events</a>: Announcements of GNU and FSF events."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\";>info-gnu-"
-"events</a>:\n"
-"Объявления о событиях GNU и FSF."
+"events</a>: Объявления о событиях GNU и FSF."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/keepingup.proto:53
@@ -169,7 +166,7 @@
 "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";> info-press</a>: "
 "GNU press announcements."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";>info-press</a>:\n"
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";>info-press</a>: "
 "Объявления в прессе о GNU."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -185,8 +182,7 @@
 "in keeping up with what's going on with GNU:"
 msgstr ""
 "Существует несколько <a 
href=\"/prep/mailinglists.html\">новостных групп</a> "
-"gnu.\n"
-"Это хорошие источники информации. 
Информацию о том что происходит с\n"
+"gnu. Это хорошие источники информации. 
Информацию о том что происходит с "
 "проектом GNU можно узнать из новостных 
групп:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -205,13 +201,12 @@
 "You can get news about GNU in spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.";
 "org\">GNUticias</a>"
 msgstr ""
-"Новости о GNU на испанском языке вы можете 
найти на\n"
-"сайте <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>"
+"Новости о GNU на испанском языке вы можете 
найти на сайте <a href=\"http://";
+"gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #: ../../po/keepingup.proto:72
-#, fuzzy
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -221,9 +216,9 @@
 "Please inquire about GNU by Email: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden"
 "org</a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, задавайте вопросы о GNU по\n"
-"электронной почте: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>,\n"
-"телефону: +1-617-542-5942 или факсу: +1-617-542-2652."
+"Пожалуйста, задавайте вопросы о GNU по 
электронной почте: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a>, телефону: +1-617-542-5942 или 
факсу: +1-617-"
+"542-2652."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../po/keepingup.proto:84
@@ -232,10 +227,9 @@
 "webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">address@hidden</a>"
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте нерабочие ссылки и 
другие предложения\n"
-"<a href=\"/people/webmeisters.html\">вебмастерам GNU</a> на 
электронный "
-"ящик\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+"Пожалуйста, присылайте нерабочие ссылки и 
другие предложения <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">вебмастерам GNU</a> на 
электронный ящик <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../po/keepingup.proto:90
@@ -254,14 +248,13 @@
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи\n"
-"целиком по всему миру, без каких-либо 
гонораров, на любом носителе,\n"
-"при условии сохранения этого замечания."
+"Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком по "
+"всему миру, без каких-либо гонораров, на 
любом носителе, при условии "
+"сохранения этого замечания."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #: ../../po/keepingup.proto:102
-#, fuzzy
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]