[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/gnu/po initial-announcement.bg.po
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun/gnu/po initial-announcement.bg.po |
Date: |
Fri, 21 Mar 2008 15:53:35 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/03/21 15:53:35
Modified files:
gnun/gnu/po : initial-announcement.bg.po
Log message:
Complete translation.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/po/initial-announcement.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: initial-announcement.bg.po
===================================================================
RCS file:
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/po/initial-announcement.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- initial-announcement.bg.po 20 Mar 2008 20:25:30 -0000 1.4
+++ initial-announcement.bg.po 21 Mar 2008 15:53:34 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 16:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-12 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,13 @@
"href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it. Contributions of time, "
"money, programs and equipment are greatly needed."
msgstr ""
+"ÐапоÑвайки Ð¾Ñ Ñози Ðен на благодаÑноÑÑÑа,
Ñе напиÑа ÑÑлоÑÑна ÑоÑÑÑеÑна "
+"ÑиÑÑема, ÑÑвмеÑÑима Ñ âЮникÑâ, наÑеÑена
GNU (Ð¾Ñ GNU's Not Unix â GNU не е "
+"âЮникÑâ), и Ñе Ñ Ð¿ÑедоÑÑÐ°Ð²Ñ Ñвободно<a
href=\"#f1\">(1)</a> на вÑеки, койÑо "
+"може да Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°. СÑдейÑÑвие под
ÑоÑмаÑа на вÑеме, паÑи, пÑогÑами и "
+"обоÑÑдване е много необÑ
одимо."
+# ÐоÑледниÑе нÑколко дÑми в абзаÑа не ÑÑоÑÑ
много добÑе.
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:28
msgid ""
@@ -71,6 +77,14 @@
"eventually, everything useful that normally comes with a Unix system, and "
"anything else useful, including on-line and hardcopy documentation."
msgstr ""
+"ÐаÑо наÑало, GNU Ñе бÑде ÑдÑо плÑÑ Ð²ÑиÑки
инÑÑÑÑменÑи, необÑ
одими за пиÑане "
+"и изпÑлнÑване на пÑогÑами на Си: ÑедакÑоÑ,
обвивка, компилаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Си, "
+"ÑвÑÑзваÑа пÑогÑама, аÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ Ð¸ оÑе нÑкои
неÑа. След Ñова Ñе добавим "
+"пÑогÑама за ÑоÑмаÑиÑане на ÑекÑÑ, YACC<a
href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></"
+"a>, игÑа âEmpireâ, елекÑÑонна ÑаблиÑа и
ÑÑоÑиÑи дÑÑги неÑа. ÐадÑваме Ñе "
+"евенÑÑално да оÑигÑÑим вÑиÑко полезно,
коеÑо ноÑмално идва Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° ÑиÑÑема "
+"âЮникÑâ, и вÑиÑко оÑÑанало â вклÑÑиÑелно
докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð² ÑоÑÑÑеÑна и пеÑаÑна "
+"ÑоÑма."
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:36
@@ -86,11 +100,21 @@
"chaosnet protocol, far superior to UUCP. We may also have something "
"compatible with UUCP."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑ
Ñ GNU Ñе може да Ñе изпÑлнÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑами
на âЮникÑâ, но ÑиÑÑемаÑа нÑма да "
+"е иденÑиÑна Ñ âЮникÑâ. Ще напÑавим
подобÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñо Ñа Ñдобни, на базаÑа на "
+"наÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð´ÑÑги опеÑаÑионни ÑиÑÑеми.
Ðо-ÑоÑно, планиÑаме да имаме дÑлги "
+"имена на Ñайлове, веÑÑии на ÑайловеÑе,
ÑÑÑойÑива на ÑÑивове Ñайлова ÑиÑÑема, "
+"може би авÑомаÑиÑно допÑлване на Ñайлове,
поддÑÑжка на екÑани незавиÑимо Ð¾Ñ "
+"ÑеÑминала и евенÑÑално ÑиÑÑема Ñ
пÑозоÑÑи, базиÑана на ÐиÑп, ÑÑез коÑÑо "
+"нÑколко пÑогÑами на ÐиÑп и обикновени
пÑогÑами на âЮникÑâ да ÑподелÑÑ "
+"екÑан. Си и ÐиÑп Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñни каÑо
ÑиÑÑемни езиÑи за пÑогÑамиÑане. Ще "
+"имаме мÑежов ÑоÑÑÑеÑ, базиÑан на
пÑоÑокола на ÐÐТ âchaosnetâ, Ð´Ð°Ð»ÐµÑ "
+"пÑевÑзÑ
Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ UUCP. Ðоже ÑÑÑо да имаме и неÑо
ÑÑвмеÑÑимо Ñ UUCP."
# type: Content of: <h3>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:48
msgid "Who Am I?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðой ÑÑм аз?"
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:50
@@ -102,11 +126,18 @@
"terminal-independent display support in ITS. In addition I have implemented "
"one crashproof file system and two window systems for Lisp machines."
msgstr ""
+"Ðз ÑÑм РиÑаÑд СÑолман, изобÑеÑаÑел на
оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑа имиÑиÑан ÑедакÑÐ¾Ñ "
+"EMACS, Ñега в ÐабоÑаÑоÑиÑÑа по изкÑÑÑвен
инÑÐµÐ»ÐµÐºÑ ÐºÑм ÐÐТ. РабоÑил ÑÑм "
+"инÑензивно вÑÑÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð°ÑоÑи, ÑедакÑоÑи,
пÑогÑами за изÑиÑÑване на гÑеÑки, "
+"командни инÑеÑпÑеÑаÑоÑи, âIncompatible Timesharing
System<a href="
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>â и опеÑаÑионнаÑа
ÑиÑÑема âLisp Machineâ. "
+"РеализиÑал ÑÑм една надеждна Ñайлова
ÑиÑÑема и две пÑозоÑеÑни ÑиÑÑеми за "
+"маÑини на ÐиÑп."
# type: Content of: <h3>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:58
msgid "Why I Must Write GNU"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑо ÑÑÑбва да напиÑа GNU"
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:60
@@ -115,6 +146,9 @@
"share it with other people who like it. I cannot in good conscience sign a "
"nondisclosure agreement or a software license agreement."
msgstr ""
+"СÑиÑам, Ñе злаÑноÑо пÑавило изиÑква ако Ñ
аÑеÑвам една пÑогÑама, да ÑÑÑбва да "
+"Ñ ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¾ÑÑаналиÑе, коиÑо Ñ Ñ
аÑеÑваÑ.
Ðе мога Ñ ÑиÑÑа ÑÑвеÑÑ Ð´Ð° подпиÑа "
+"ÑпоÑазÑмение за неÑазкÑиване или
лиÑензно ÑпоÑазÑмение за ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:65
@@ -123,11 +157,14 @@
"have decided to put together a sufficient body of free software so that I "
"will be able to get along without any software that is not free."
msgstr ""
+"Ðа да мога да пÑодÑлжа да използвам
компÑÑÑи без да наÑÑÑавам пÑинÑипиÑе Ñи, "
+"аз ÑеÑиÑ
да напÑÐ°Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñвободен
ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑÑÑно голÑм ÑазмеÑ, "
+"Ñака Ñе да мога да Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ Ð±ÐµÐ· да пÑибÑгвам
до ÑоÑÑÑеÑ, койÑо не е Ñвободен."
# type: Content of: <h3>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:71
msgid "How You Can Contribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак може да допÑинеÑеÑе"
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:73
@@ -135,6 +172,8 @@
"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. I'm "
"asking individuals for donations of programs and work."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑоизводиÑелиÑе на компÑÑÑи за
даÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° маÑини и паÑи. ÐÐ¾Ð»Ñ "
+"оÑделниÑе Ñ
оÑа за даÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑогÑами и
ÑабоÑа."
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:76
@@ -145,6 +184,11 @@
"to operate in a residential area, and not require sophisticated cooling or "
"power."
msgstr ""
+"Ðдин компÑÑÑÑен пÑоизводиÑел веÑе
пÑедложи да оÑигÑÑи маÑина. Ðо ние биÑ
ме "
+"могли да използваме повеÑе. Ðко даÑиÑе
маÑини, едно Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑвиÑÑа, коиÑо "
+"може да оÑакваÑе, е Ñе Ñе Ñе ÑабоÑÑÑ Ñ GNU
ÑÑвÑем оÑÑано. Ðи било добÑе "
+"маÑинаÑа да може да ÑÑнкÑиониÑа в жилиÑно
помеÑение<a href=\"#TransNote3"
+"\"><sup>3</sup></a> и да не изиÑква Ñложно оÑ
лаждане или заÑ
Ñанване."
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:82
@@ -157,6 +201,14 @@
"Unix compatibility. If each contribution works with the rest of Unix, it "
"will probably work with the rest of GNU."
msgstr ""
+"ÐндивидÑалниÑе пÑогÑамиÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð°
допÑинеÑаÑ, каÑо напиÑÐ°Ñ ÑÑвмеÑÑим "
+"дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° нÑкой Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑиÑе на
âЮникÑâ и ми го пÑедоÑÑавÑÑ. Ðа "
+"повеÑеÑо пÑоекÑи, Ñакава ÑаÑÑиÑна и
ÑазпÑеделена ÑабоÑа би била изклÑÑиÑелно "
+"ÑÑÑдна за кооÑдинаÑÐ¸Ñ â незавиÑимо
напиÑаниÑе ÑаÑÑи не биÑ
а ÑабоÑили "
+"заедно. Ðо за ÑпеÑиÑиÑнаÑа задаÑа за
замÑнаÑа на âЮникÑâ Ñози пÑоблем не "
+"ÑÑÑеÑÑвÑва. ÐовеÑеÑо ÑпеÑиÑикаÑии за
инÑеÑÑейÑи Ñа ÑикÑиÑани за "
+"ÑÑвмеÑÑимоÑÑ Ñ âЮникÑâ. Ðко вÑÑка
допÑинеÑена пÑогÑама ÑабоÑи Ñ Ð¾ÑÑаналаÑа "
+"ÑаÑÑ Ð½Ð° âЮникÑâ, ÑÑ Ð½Ð°Ð¹-веÑоÑÑно Ñе
ÑабоÑи и Ñ Ð¾ÑÑаналаÑа ÑаÑÑ Ð½Ð° GNU."
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:91
@@ -167,21 +219,27 @@
"enabling dedicated people to devote their full energies to working on GNU by "
"sparing them the need to make a living in another way."
msgstr ""
+"Ðко полÑÑа паÑиÑни даÑениÑ, Ñе мога да
наема нÑколко дÑÑи на пÑлен или "
+"непÑлен ÑабоÑен ден. ÐаплаÑаÑа нÑма да е
виÑока, но аз Ñе ÑÑÑÑÑ Ñ
оÑа, за "
+"коиÑо ÑÑвÑÑвоÑо, Ñе Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð½Ð°
ÑовеÑеÑÑвоÑо е ÑÑÑо Ñолкова важно, колкоÑо
и "
+"паÑиÑе. Ðиждам Ñова каÑо наÑин да Ñе
позволи на поÑвеÑениÑе Ñ
оÑа да оÑÐ´Ð°Ð´Ð°Ñ "
+"пÑлнаÑа Ñи енеÑÐ³Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑабоÑа вÑÑÑ
Ñ GNU, каÑо
им Ñе ÑпеÑÑи нÑждаÑа да Ñи "
+"изкаÑÐ²Ð°Ñ Ñ
лÑба по нÑкакÑв дÑÑг наÑин."
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:98
msgid "For more information, contact me."
-msgstr ""
+msgstr "СвÑÑжеÑе Ñе Ñ Ð¼ÐµÐ½ за повеÑе
инÑоÑмаÑиÑ."
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:100
msgid "Arpanet mail:<br /> address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа Arpanet:<br /> address@hidden"
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:103
msgid "Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:107
@@ -189,11 +247,13 @@
"US Snail:<br /> Richard Stallman<br /> 166 Prospect St<br /> Cambridge, MA "
"02139"
msgstr ""
+"ÐдÑеÑ:<br /> РиÑаÑд СÑолман<br /> Ñл.
âÐÑоÑпекÑâ 166<br /> ÐембÑидж, "
+"ÐаÑаÑÑзеÑÑ 02139"
# type: Content of: <h4>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:113
msgid "Poor choice of wording around “free”"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° дÑми около âfree<a
href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>â"
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:115
@@ -204,11 +264,16 @@
"should always be distributed at little or no charge. That was never the "
"intent."
msgstr ""
+"ÐзползванеÑо на дÑмиÑе ÑÑк е по
невнимание. ÐамеÑениеÑо беÑе, Ñе никой не "
+"ÑÑÑбва да плаÑа за <b>ÑазÑеÑение</b> да
използва ÑиÑÑемаÑа GNU. Ðо дÑмиÑе "
+"не изÑÑнÑÐ²Ð°Ñ Ñова и Ñ
оÑаÑа ÑеÑÑо ги
инÑеÑпÑеÑиÑаÑ, Ñе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° GNU би "
+"ÑÑÑбвало винаги да Ñе ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°
малко паÑи или безплаÑно. Такова "
+"намеÑение никога не е имало."
# type: Content of: <h3>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:121
msgid "Original message"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑигинално пиÑмо"
# type: Content of: <p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:123
@@ -216,6 +281,8 @@
"For completeness, the original email is reproduced here, in its original "
"form."
msgstr ""
+"Ðа пÑлноÑа, вÑзпÑоизведено по-Ð´Ð¾Ð»Ñ Ðµ
оÑигиналноÑо пиÑмо, в оÑигиналнаÑа Ð¼Ñ "
+"ÑоÑма."
# type: Content of: <pre>
#. TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
@@ -426,7 +493,31 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:231
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:\n"
+"<ol>\n"
+"\n"
+"<li id=\"TransNote1\">YACC е абÑевиаÑÑÑа на âYet Another
Compiler\n"
+"Compilerâ, паÑÑÑÑ-генеÑаÑоÑа на âЮникÑâ.
СвободниÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÑиÑел на GNU\n"
+"Ñе наÑиÑа <a href=\"/software/bison/\">Bison</a> â ÑмеÑ
оÑвоÑна аналогиÑ\n"
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾ÑниÑе âÑкâ и âбизонâ.</li>\n"
+"\n"
+"<li id=\"TransNote2\">ITS, или âÐеÑÑвмеÑÑима
вÑеме-ÑподелÑÑа ÑиÑÑемаâ е\n"
+"опеÑаÑионна ÑиÑÑема за компÑÑÑи PDP-11,
ÑазÑабоÑена Ð¾Ñ ÐÐТ за\n"
+"ÑобÑÑвени нÑжди. РиÑаÑд СÑолман акÑивно е
ÑÑаÑÑвал в ÑазÑабоÑкаÑа и\n"
+"ÑÑÑвÑÑÑенÑÑванеÑо Ñ Ð½Ð°Ñед Ñ Ð´ÑÑги Ñ
акеÑи
Ð¾Ñ ÐабоÑаÑоÑиÑÑа по изкÑÑÑвен\n"
+"инÑÐµÐ»ÐµÐºÑ ÐºÑм ÐÐТ.</li>\n"
+"\n"
+"<li id=\"TransNote3\">РнаÑалоÑо на 80-Ñе години
повеÑеÑо компÑÑÑи Ñа\n"
+"били огÑомни ÑпеÑиализиÑани маÑини, коиÑо
Ñа изиÑквали ÑпеÑиално\n"
+"помеÑение и поддÑÑжка.</li>\n"
+"\n"
+"<li id=\"TransNote4\">Ðа англ. език използваниÑÑ
изÑаз е âgive it away\n"
+"freeâ, коеÑо може да Ñе ÑÑлкÑва каÑо
âоÑдаване безплаÑноâ, ÑÑй каÑо\n"
+"âfreeâ на английÑки език ознаÑава какÑо
âÑвободенâ, Ñака и\n"
+"âбезплаÑенâ. РбÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Ñова
двÑÑмиÑлие не ÑÑÑеÑÑвÑва.</li>\n"
+"\n"
+"</ol>"
# type: Content of: <div><p>
#: ../../gnu/po/initial-announcement.proto:239