[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: whatsnew woes
From: |
Kaloian Doganov |
Subject: |
Re: whatsnew woes |
Date: |
Mon, 10 Mar 2008 21:19:32 +0200 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/23.0.50 (gNewSense gnu/linux) |
Yavor Doganov <address@hidden> writes:
I can't see a way to handle this sanely. The only solution seems to
be dumb repetition of whatsnew.LANG.txt (manually
maintained/translated) plus whatsnew.LANG.xslt (naturally, also
manually "translated").
Here is another idea:
1. Drop `whatsnew.LANG.xslt' and `whatsnew.LANG.txt'.
2. Add targets to GNUN's GNUmakefile to treat `whatsnew.include' and
`whatsnew.rss' as translatable special case "articles" (in XHTML and
XML format respectively), like it treats `home.shtml'. Since both
files will contain similar stings, those strings are to be extracted
into one common POT-file, say `whatsnew.pot'.
3. Produce `whatsnew.LANG.po' from `whatsnew.pot'.
4. Let translators translate `whantsnew.LANG.po'.
5. Produce `whatsnew.LANG.xslt' and `whatsnew.LANG.rss' when the
translation is updated.
The only drawback that I see is that news items will appear untranslated
first, and will stay untranslated until translators catch up and GNUN
cronjob is run.