serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Serbiangnome-lista] Glasanje: prevod stranih naziva


From: Caslav Ilic
Subject: Re: [Serbiangnome-lista] Glasanje: prevod stranih naziva
Date: Tue, 15 Jul 2003 09:20:08 +0200
User-agent: KMail/1.5.1

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

> [: Danilo Segan :]
> Uopste, propisao bih sledeca pravila:
> -- ako vise od 25% glasova bude bilo za "nijedno od navedenih", znaci da
> je anketa lose postavljena, i ostali rezultati su nebitni: moracemo da
> postavimo bolju anketu
> -- da bi bio konacan, jedan od odredjenih odgovora (prva dva: sve se
> prevodi, nista se ne prevodi) mora da dobije bar 45% glasova

Pravila su ostra, dopadaju mi se. Samo, zasto 45% umesto 51%?

> Mozda mislite da bi bolje bilo da se ne dozvoli anonimno glasanje? Ako
> ste za to, javite, pa da vidimo koliko njih to smatra losim pristupom.

Nisam za anonimno glasanje, iz dva razloga.

Prvo, moze doci do tehnickih problema. Npr. neko registrovan moze da pozuri 
da glasa a da ne primeti da trenutno nije prijavljen (umalo se meni 
desilo).

Drugo, taj mali korak potreban za registraciju ce odbiti dosta 
"neozbiljnih" osoba. Pade mi na pamet jedan primer, mozda ne bas potpuno 
odgovarajuci, ali ipak poucan. Svojevremeno kod nas su postojala samo dva 
iole posecenija Kaunter-strajk servera, na Dreniku i JUBCu. Administrator 
JUBCovog servera je dopustao slobodnu konekciju klijenata, a administrator 
na Dreniku zahtevao je registraciju: da mu se posalje poruka sa odabranim 
nadimkom za igru i validnom e-adresom kod domacih provajdera. Rezultat je 
da je kvalitet igre (organizovanost, pristojnost, atmosfera) na Drenikovom 
serveru bio neuporedivo bolji nego na JUBCovom serveru...

Ne samo da nisam za anonimno glasanje, nego bih postavio i da je glasanje 
javno. To bi dodatno doprinelo osecanju odgovornosti onih koji glasaju. U 
sustini, javno glasanje je uvek bolje, osim ako postoji ozbiljna mogucnost 
krsenja ljudskih prava ili se ispituju intimne stvari.

> Mozda je neko od vas primetio (neko sigurno jeste, posto ima i jedan
> anonimni glas ;-) da na pocetnoj strani, ispod statistike (znaci, dole-
> desno) cuci jedna anketa.

Vidim jutros da ima 1 glas za trecu opciju, 2 za prvu i 10 za drugu -- 
nista mi se to ne dopada :) Apelujem da se procitaju oni clanci iz "Jezika 
danas" koje sam naveo u nekoj ranijoj poruci.

> Takodje, ako odete na stranu prevod.org/glasanja/ videcete spisak svih
> dostupnih glasanja. Medjutim, glasanje o skracenicama sam dodao samo
> radi isprobavanja skripte, i nema potrebe da glasate po tom pitanju
> (jos uvek ;-).

Ipak, samo da na primeru pokazem jedan predlog, posto nisam siguran koliko 
se uklapa u opcije koje si postavio:

(svi prevodi su _cirilicni_, tj. ostavljanje u originalu nije opcija)

HTTP = HTTP
CD-RW = CD-RV
BBC = Bi-bi-si
DARPA = Darpa
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQE/E6srMSGXgigGr3ERAqBiAJ0eYrZ+YTgKhilunkYpmIP6B0dCCgCgn99p
1Er71cAGvUkVezTWPRJXK98=
=a4LL
-----END PGP SIGNATURE-----






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]