lilypond-user
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: language "italiano" to "english"


From: Thomas Morley
Subject: Re: language "italiano" to "english"
Date: Wed, 9 Apr 2014 21:04:22 +0200

2014-04-09 14:48 GMT+02:00 Malte Meyn <address@hidden>:
>
> On 09.04.2014 14:31, Thomas Scharkowski wrote:
>>
>>
>>
>> -------- Original-Nachricht --------
>>>
>>>
>>> Yes, but be careful: this doesn't work correctly in all cases: "a double
>>> flat" is called "asas" or "ases" in German, only the latter is
>>> translated by frescobaldi. "b double flat" (for example called "sibb" in
>>> Italian) is translated to "bes" in German which is not supported by
>>> \language "deutsch" (it has to be "heses").
>>>
>> Hi Malte,
>>
>> where did you find "ases"? In the usual theory books (Grabner,
>> Ziegenrücker, Maler etc. it is always "asas".
>>
>> Just curious.
>>
>> Thomas
>>
> Yes, I'm from Germany too and I also only know "asas" and never heard of
> "ases". But define-note-names.scm uses both for German, commenting "ases"
> with ";; non-standard name for asas" ;) I only mentioned it because
> frescobaldi seems to know "ases" but not "asas" ;)



Being from germany, too, I never heard asas, before I started to use LilyPond.
I learned ases in school.

For references look at
https://www.google.de/search?client=ubuntu&channel=fs&q=notennamen+ases&ie=utf-8&oe=utf-8&gfe_rd=cr&ei=LZdFU8egDauF8QfHn4HIAg

Cheers,
  Harm



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]