[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/fi.po,v
From: |
Tony Abou-Assaleh |
Subject: |
Changes to grep/po/fi.po,v |
Date: |
Sat, 03 Nov 2007 04:03:00 +0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 07/11/03 04:02:56
Index: po/fi.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/fi.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fi.po 18 Aug 2006 21:04:18 -0000 1.1
+++ po/fi.po 3 Nov 2007 04:02:54 -0000 1.2
@@ -1,157 +1,170 @@
+# translation of grep.pot to Finnish
# Finnish translations for GNU grep.
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Sami J. Laine <address@hidden>, 2002
+# Copyright © 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Sami J. Laine <address@hidden>, 2002.
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep-2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-19 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Sami J. Laine <address@hidden>\n"
+"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:11+0300\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Muisti loppu"
+msgstr "Muisti loppui"
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
+#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
+#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
+#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Pariton \"[\""
+msgstr "Pariton ["
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:788
msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Päättymätön \\-ohjausmerkki"
+msgstr "Päättymätön \\-ohjausmerkki"
#. Cases:
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "päättymätön toistomäärä"
+msgstr "päättymätön toistomäärä"
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
msgid "malformed repeat count"
-msgstr "virheellinen toistomäärä"
+msgstr "virheellinen toistomäärä"
-#: src/dfa.c:1253
+#: src/dfa.c:1305
msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Pariton \"(\""
+msgstr "Pariton ("
-#: src/dfa.c:1378
+#: src/dfa.c:1430
msgid "No syntax specified"
-msgstr "Syntaksia ei määritelty"
+msgstr "Syntaksia ei ole määritelty"
-#: src/dfa.c:1386
+#: src/dfa.c:1438
msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Pariton \")\""
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "muisti loppu"
+msgstr "Pariton )"
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
+#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
-msgstr "muisti loppu"
+msgstr "muisti loppui"
-#: src/grep.c:205
+#: src/grep.c:404
msgid "invalid context length argument"
msgstr "virheellinen kontekstin pituusargumentti"
-#: src/grep.c:479
+#: src/grep.c:665
msgid "input is too large to count"
-msgstr "syöttö on liian suuri laskentaan"
+msgstr "syöte on liian suuri laskettavaksi"
-#: src/grep.c:605
+#: src/grep.c:927
msgid "writing output"
-msgstr "kirjoitetaan tulostetta"
+msgstr "kirjoitettaessa tulostetta"
-#: src/grep.c:878
+#: src/grep.c:1209
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binäärinen tiedosto %s täsmää hakuun\n"
+msgstr "Binääritiedosto %s täsmää hakuun\n"
-#: src/grep.c:892
+#: src/grep.c:1223
msgid "(standard input)"
-msgstr "(vakiosyöttö)"
+msgstr "(vakiosyöte)"
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1355
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "varoitus: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:1356
msgid "recursive directory loop"
msgstr "rekursiivinen hakemistosilmukka"
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKUKAAVA [TIEDOSTO]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKULAUSEKE [TIEDOSTO]...\n"
-#: src/grep.c:1048
+#: src/grep.c:1406
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Yritä \"%s --help\" saadaksesi lisäohjeita.\n"
+msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella â%s --helpâ.\n"
+
+#: src/grep.c:1412
+#, c-format
+msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+msgstr "Haetaan HAKULAUSEKEtta jokaisessa TIEDOSTOssa tai vakiosyötteessä.\n"
+
+#: src/grep.c:1415
+#, c-format
+msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
+msgstr "HAKULAUSEKE on laajennettu säännöllinen lauseke (ERE).\n"
-#: src/grep.c:1053
+#: src/grep.c:1418
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKUKAAVA [TIEDOSTO] ...\n"
+msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
+msgstr "HAKULAUSEKE on rivinvaihdolla eroteltu kiinteä merkkijonojoukko.\n"
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1421
+#, c-format
+msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
+msgstr "HAKULAUSEKE on oletuksena perus-säännöllinen lauseke (BRE).\n"
+
+#: src/grep.c:1424
#, c-format
msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
-"Etsii HAKUKAAVAa jokaisesta TIEDOSTOsta tai vakiosyötteestä.\n"
"Esimerkki: %s -i 'hei maailma' menu.h main.c\n"
"\n"
-"Säännöllisten lausekkeiden valinta ja tulkinta:\n"
+"Säännöllisten lausekkeiden valinta ja tulkinta:\n"
-#: src/grep.c:1059
+#: src/grep.c:1429
+#, c-format
msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed
strings\n"
+" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
-" -E, --extended-regexp HAKUKAAVA on laajennettu säännöllinen lauseke\n"
-" (engl. extended regular expression)\n"
-" -F, --fixed-strings HAKUKAAVA on joukko rivinvaihdolla erotettuja\n"
-" merkkijonoja\n"
-" -G, --basic-regexp HAKUKAAVA on säännöllinen lauseke\n"
-" (engl. basic regular expression)\n"
-" -P, --perl-regexp HAKUKAAVA on Perlin säännöllinen lauseke\n"
-" (engl. Perl regular expression)\n"
+" -E, --extended-regexp HAKULAUSEKE on laajennettu säännöllinen
lauseke (ERE)\n"
+" -F, --fixed-strings HAKULAUSEKE on joukko rivinvaihdolla eroteltuja
merkkijonoja\n"
+" -G, --basic-regexp HAKULAUSEKE on perus-säännöllinen lauseke
(BRE)\n"
+" -P, --perl-regexp HAKULAUSEKE on Perl-tyyppinen säännöllinen
lauseke\n"
-#: src/grep.c:1064
+#: src/grep.c:1436
+#, c-format
msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -e, --regexp=HAKUKAAVA käytä HAKUKAAVAa säännöllisenä lausekkeena\n"
-" -f, --file=TIEDOSTO nouda HAKUKAAVA TIEDOSTOsta\n"
-" -i, --ignore-case älä erottele pieniä ja suuria merkkejä\n"
-" -w, --word-regexp pakota HAKUKAAVAn täsmäys vain kokonaisiin
sanoihin\n"
-" -x, --line-regexp pakota HAKUKAAVAn täsmäys vain kokonaisiin
riveihin\n"
-" -z, --null-data datarivi päättyy 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
+" -e, --regexp=HAKULAUSEKE käytä HAKULAUSEKEtta säännöllisenä
lausekkeena\n"
+" -f, --file=TIEDOSTO nouda HAKULAUSEKE TIEDOSTOsta\n"
+" -i, --ignore-case älä erottele pieniä ja suuria kirjaimia\n"
+" -w, --word-regexp pakota HAKULAUSEKE täsmäämään vain
kokonaisiin sanoihin\n"
+" -x, --line-regexp pakota HAKULAUSEKE täsmäämään vain
kokonaisiin riveihin\n"
+" -z, --null-data datarivi päättyy nollatavuun, ei
rivinvaihtoon\n"
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1443
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -163,14 +176,15 @@
msgstr ""
"\n"
"Sekalaista:\n"
-" -s, --no-messages estä virheilmoitusten tulostaminen\n"
-" -v, --invert-match valitse ei-täsmäävät rivit\n"
+" -s, --no-messages vaienna virheilmoitukset\n"
+" -v, --invert-match valitse hakuun täsmäämättömät rivit\n"
" -V, --version tulosta versiotiedot ja lopeta suoritus\n"
-" --help tulosta tämä ohje ja lopeta suoritus\n"
-" --mmap käytä muistiinkartoitettua syötettä, jos\n"
+" --help tulosta tämä ohje ja lopeta suoritus\n"
+" --mmap käytä muistiinkartoitettua syötettä, jos\n"
" mahdollista\n"
-#: src/grep.c:1079
+#: src/grep.c:1451
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -183,53 +197,60 @@
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
+" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
+" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+" ACTION is `read' or `skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be
skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
+" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
+" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching
FILE_PATTERN\n"
+" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
+" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
+" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
+" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
+" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
+" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"\n"
"Tulosteen hallinta:\n"
-" -m, --max-count=N lopeta kun N täsmäystä on löytynyt\n"
+" -m, --max-count=N lopeta kun N täsmäystä on löytynyt\n"
" -b, --byte-offset tulosta tavuosoite tulosteriveille\n"
" -n, --line-number tulosta rivinumero tulosteriveille\n"
-" --line-buffered tyhjennä puskuri jokaisella tulosterivillä\n"
-" -H, --with-filename tulosta tiedostonimi jokaiselle täsmäykselle\n"
-" -h, --no-filename estä tiedostonimen tulostaminen\n"
-" --label=LEIMA tulosta LEIMA tiedostonimen sijaan luettaessa\n"
-" vakiosyöttettä\n"
-" -o, --only-matching näytä vain HAKUKAAVAan täsmäävä osa rivistä\n"
-" -q, --quiet, --silent estä kaikki normaalit tulosteet\n"
-" --binary-files=TYYPPI oleta binääristen tiedostojen olevan TYYPPIä\n"
-" TYYPPI on 'binary', 'text', tai 'without-match'\n"
-" -a, --text sama kuin --binary-files=text\n"
+" --line-buffered tyhjennä puskuri jokaisella tulosterivillä\n"
+" -H, --with-filename tulosta tiedostonimi jokaiselle täsmäykselle\n"
+" -h, --no-filename vaienna tiedostonimen tulostaminen\n"
+" --label=OTSIKKO tulosta OTSIKKO tiedostonimenä luettaessa\n"
+" vakiosyöttettä\n"
+" -o, --only-matching näytä vain HAKULAUSEKE-täsmäävä osa
rivistä\n"
+" -q, --quiet, --silent vaienna kaikki normaalit tulosteet\n"
+" --binary-files=TYYPPI oleta binääristen tiedostojen olevan TYYPPIä\n"
+" TYYPPI on âbinaryâ (binääri), âtextâ
(teksti), tai\n"
+" âwithout-matchâ (täsmäämätön)\n"
+" -a, --text sama kuin --binary-files=âtextâ (teksti)\n"
" -I sama kuin --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=TOIMI hakemistojen käsittelytapa\n"
-" TOIMI on 'read', 'recurse', tai 'skip'\n"
-" -D, --devices=TOIMI laitetiedostojen, FIFOjen ja sokettien
käsittely\n"
-" TOIMI on 'read' tai 'skip'\n"
+" -d, --directories=TOIMI hakemistojen käsittelytapa\n"
+" TOIMI on âreadâ (lue), ârecurseâ
(itseensä palautuva),\n"
+" tai âskipâ (jätä väliin)\n"
+" -D, --devices=TOIMI laitetiedostojen, FIFOjen ja pistokkeiden
käsittely\n"
+" TOIMI on âreadâ (lue) tai âskipâ (jätä
väliin)\n"
" -R, -r, --recursive sama kuin --directories=recurse\n"
-" --include=HAKUKAAVA HAKUKAAVAan täsmäävät tiedostot tutkitaan\n"
-" --exclude=HAKUKAAVA HAKUKAAVAan täsmäävät tiedostot jätetään
tutkimatta\n"
-" --exclude-from=TIED. HAKUKAAVAan täsmäävät tiedostot, joiden nimet\n"
-" luetaan TIED.ostosta, jätetään tutkimatta\n"
-" -L, --files-without-match tulosta vain TIEDOSTOt, joista ei löyty
täsmäystä\n"
-" -l, --files-with-matches tulosta vain TIEDOSTOt, joista löytyy täsmäys\n"
-" -c, --count tulosta vain täsmäysten määrä TIEDOSTOlle\n"
+" --include=TIEDOSTOKAAVA TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot
tutkitaan\n"
+" --exclude=TIEDOSTOKAAVA TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot
jätetään tutkimatta\n"
+" --exclude-from=TIEDOSTO TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot, joiden
nimet\n"
+" luetaan TIEDOSTOsta, jätetään tutkimatta\n"
+" -L, --files-without-match tulosta vain TIEDOSTOt, joista ei löydy
täsmäystä\n"
+" -l, --files-with-matches tulosta vain TIEDOSTOt, joista löytyy
täsmäys\n"
+" -c, --count tulosta vain täsmäysten määrä TIEDOSTOlle\n"
+" -T, --initial-tab tee sarkaimet riveittäin (jos tarvitaan)\n"
+" -Z, --null tulosta nollatavu TIEDOSTO-nimen jälkeen\n"
-#: src/grep.c:1107
+#: src/grep.c:1481
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -238,128 +259,178 @@
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
+" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sisällön hallinta:\n"
-" -B, --before-context=N tulosta N riviä ennen sisältöä\n"
-" -A, --after-context=N tulosta N riviä sisällön jälkeen\n"
-" -C, --context=N tulosta N riviä tulostesisältöä\n"
+"Konteksin hallinta:\n"
+" -B, --before-context=N tulosta N riviä ennen konteksia\n"
+" -A, --after-context=N tulosta N riviä konteksin jälkeen\n"
+" -C, --context=N tulosta N riviä tulostekonteksia\n"
" -NUM sama kuin --context=N\n"
" --color[=KOSKA],\n"
-" --colour[=KOSKA] käytä markkereita täsmäävän merkkijonon\n"
-" erottamiseen\n"
-" KOSKA voi olla `always', `never' tai `auto'.\n"
-" -U, --binary älä poista CR-merkkiä rivin lopusta (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets ilmoita siirtymät kuten CR-merkkejä ei olisi\n"
-" lainkaan (MSDOS)\n"
+" --colour[=KOSKA] käytä merkkejä täsmäävän merkkijonon\n"
+" korostamiseen\n"
+" KOSKA voi olla âalwaysâ (aina), âneverâ\n"
+" (ei koskaan) tai âautoâ (automaattisesti).\n"
+" -U, --binary älä poista âtelan palatusâ-merkkiä CR
rivin\n"
+" lopusta (MSDOS)\n"
+" -u, --unix-byte-offsets ilmoita siirrokset aivan kuin âtelan
palatusâ\n"
+" -merkkiä CR ei olisi lainkaan (MSDOS)\n"
"\n"
-#: src/grep.c:1124
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1495
+#, c-format
+msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
+msgstr "Kutsuminen âegrepâ käskyllä ei ole enää suositeltavaa, käytä
sen sijaan käskyä âgrep -Eâ.\n"
+
+#: src/grep.c:1498
+#, c-format
+msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
+msgstr "Kutsuminen âfgrepâ käskyllä ei ole enää suositeltavaa, käytä
sen sijaan käskyä âgrep -Fâ.\n"
+
+#: src/grep.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
+"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
+msgstr ""
+"Käsky âegrepâ tarkoittaa âgrep -Eâ. Käsky âfgrepâ tarkoittaa
âgrep -Fâ.\n"
+"Suora kutsuminen âegrepâ- ja âfgrepâ-käskyillä ei ole enää
suositeltavaa.\n"
+
+#: src/grep.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two
FILEs\n"
+"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1
otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu tai kun TIEDOSTO on -, lue vakiosyötettä. Jos
on annettu\n"
+"vähemmän kuin kaksi TIEDOSTOa, otaksu â-hâ-valitsin. Paluuarvo on
nolla, jos yksikin\n"
+"rivi on valittu, muutoin yksi; jos tapahtuu virheitä ja â-qâ-valitsinta
ei ollut\n"
+"annettu, niin paluuarvo on kaksi.\n"
+
+#: src/grep.c:1509
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ilmoita virheistä osoitteeseen <address@hidden>.\n"
+"Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <%s>.\n"
-#: src/grep.c:1134
+#: src/grep.c:1522
msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "määritelty ristiriitaiset haut"
+msgstr "määritelty ristiriitaiset haut"
+
+#: src/grep.c:1715
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\");
skipped."
+msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=â%sâ, â%sâ-kapasiteetti tarvitsee arvon
(â=...â); jätettiin väliin."
+
+#: src/grep.c:1719
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a
value (\"=%s\"); skipped."
+msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=â%sâ, â%sâ-kapasiteetti on
boolean-tyyppinen ja se ei voi saada arvoa (â=%sâ); jätettiin väliin."
-#: src/grep.c:1376
+#: src/grep.c:1727
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
+msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=â%sâ, â%sâ-kapasiteetti %s."
+
+#: src/grep.c:1750
+#, c-format
+msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining
substring \"%s\"."
+msgstr "Pysäytettiin vääränmuotoisen kohteen
GREP_COLORS=â%sâprosessointi jäljelle jäävässä osamerkkijonossa
â%sâ."
+
+#: src/grep.c:1883
msgid "unknown devices method"
msgstr "tuntematon laitemetodi"
-#: src/grep.c:1443
+#: src/grep.c:1956
msgid "unknown directories method"
msgstr "tuntematon hakemistometodi"
-#: src/grep.c:1510
+#: src/grep.c:2023
msgid "invalid max count"
-msgstr "virheellinen maksimimäärä"
+msgstr "virheellinen maksimimäärä"
-#: src/grep.c:1565
+#: src/grep.c:2078
msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tuntematon binääritiedoston tyyppi"
+msgstr "tuntematon binääritiedostojen tyyppi"
-#: src/grep.c:1660
+#: src/grep.c:2182
#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
+msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation,
Inc.\n"
+msgstr "Tekijänoikeudet © 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software
Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
+#: src/grep.c:2184
+#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lähdekoodista.\n"
-"Tälle ohjelmalle ei anneta minkäänlaista takuuta; ei edes takuuta\n"
-"kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n"
+"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lähdekoodista.\n"
+"Tälle ohjelmalle ei anneta minkäänlaista takuuta; ei edes takuuta\n"
+"kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n"
"tarkoitukseen.\n"
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Valitsin -P ei ole tuettu"
-
#: src/search.c:619
+msgid "Support for the -P option is not compiled into this
--disable-perl-regexp binary"
+msgstr "Tuki valitsimelle â-Pâ ei ole käännetty tähän
â--disable-perl-regexpâ-binääriin"
+
+#: src/search.c:632
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Valitsimia -P ja -z ei voi käyttää samanaikaisesti"
+msgstr "Valitsimia â-Pâ ja â-zâ ei voida käyttää samanaikaisesti"
+
+#: src/search.c:634
+msgid "The -P option only supports a single pattern"
+msgstr "Valitsin â-Pâ tukee vain yhtä HAKULAUSEKEtta"
#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n"
+msgstr "%s: valitsin â%sâ on moniselitteinen\n"
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
+msgstr "%s: valitsin â--%sâ ei salli argumenttia\n"
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
+msgstr "%s: valitsin â%c%sâ ei salli argumenttia\n"
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%s\" tarvitsee argumentin\n"
+msgstr "%s: valitsin â%sâ tarvitsee argumentin\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin â--%sâ\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin â%c%sâ\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
+msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
@@ -375,12 +446,12 @@
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n"
+msgstr "%s: valitsin â-W %sâ on moniselitteinen\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"-W -%s\" ei salli argumenttia\n"
+msgstr "%s: valitsin â-W %sâ ei salli argumenttia\n"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
@@ -398,8 +469,8 @@
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
-msgstr "\""
+msgstr "â"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
-msgstr "\""
+msgstr "â"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/fi.po,v,
Tony Abou-Assaleh <=