[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/pl.po,v
From: |
Tony Abou-Assaleh |
Subject: |
Changes to grep/po/pl.po,v |
Date: |
Sat, 03 Nov 2007 04:03:08 +0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 07/11/03 04:02:56
Index: po/pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/pl.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/pl.po 18 Aug 2006 21:04:18 -0000 1.24
+++ po/pl.po 3 Nov 2007 04:02:55 -0000 1.25
@@ -1,30 +1,31 @@
# Polish translation of the GNU grep messages
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 2005 Free
Software Foundation, Inc.
-# Rafa³ Maszkowski <address@hidden>, 1996-2002, 2005.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2007
Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa³ Maszkowski <address@hidden>, 1996-2002, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:30+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
+#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
+#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
+#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ nie do pary"
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:788
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Niedokoñczona sekwencja \\"
@@ -32,108 +33,119 @@
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "niedokoñczona liczba powtórzeñ"
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
msgid "malformed repeat count"
msgstr "¼le sformatowana liczba powtórzeñ"
-#: src/dfa.c:1253
+#: src/dfa.c:1305
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( nie do pary"
-#: src/dfa.c:1378
+#: src/dfa.c:1430
msgid "No syntax specified"
msgstr "Brak specyfikacji sk³adni"
-#: src/dfa.c:1386
+#: src/dfa.c:1438
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") nie do pary"
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "brak pamiêci"
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
+#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-#: src/grep.c:205
+#: src/grep.c:404
msgid "invalid context length argument"
msgstr "b³êdny argument d³ugo¶ci kontekstowej"
-#: src/grep.c:479
+#: src/grep.c:665
msgid "input is too large to count"
msgstr "danych wej¶ciowych jest zbyt du¿o do policzenia"
-#: src/grep.c:605
+#: src/grep.c:927
msgid "writing output"
msgstr "zapisujê wyniki"
-#: src/grep.c:878
+#: src/grep.c:1209
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Plik binarny %s pasuje do wzorca\n"
-#: src/grep.c:892
+#: src/grep.c:1223
msgid "(standard input)"
msgstr "(standardowe wej¶cie)"
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1355
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "uwaga: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:1356
msgid "recursive directory loop"
msgstr "nieskoñczona pêtla przegl±dania katalogów"
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
-#: src/grep.c:1048
+#: src/grep.c:1406
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Napisz `%s --help' ¿eby dowiedzieæ siê wiêcej.\n"
-#: src/grep.c:1053
+#: src/grep.c:1412
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
+msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+msgstr "Szukanie WZORCA w ka¿dym PLIKU lub na standardowym wej¶ciu\n"
+
+#: src/grep.c:1415
+#, c-format
+msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
+msgstr "WZORZEC jest rozszerzonym wyra¿eniem regularnym (ERE).\n"
+
+#: src/grep.c:1418
+#, c-format
+msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
+msgstr "WZORZEC jest zbiorem ³añcuchów znaków w kolejnych liniach.\n"
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1421
+#, c-format
+msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
+msgstr "WZORZEC domy¶lnie jest podstawowym wyra¿eniem regularnym (BRE).\n"
+
+#: src/grep.c:1424
#, c-format
msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
-"Szukanie WZORCA w ka¿dym pliku lub na standardowym wej¶ciu.\n"
"Przyk³ad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Wybór i interpretacja wyra¿eñ regularnych:\n"
-#: src/grep.c:1059
+#: src/grep.c:1429
+#, c-format
msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed
strings\n"
+" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
-" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym\n"
+" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym (ERE)\n"
" -F, --fixed-strings WZORZEC napisy oddzielone przez zn. nowej linii\n"
-" -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym\n"
+" -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym (BRE)\n"
" -P, --perl-regexp WZORZEC jest wyra¿eniem regularnym perla\n"
-#: src/grep.c:1064
+#: src/grep.c:1436
+#, c-format
msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
@@ -143,12 +155,13 @@
" -e, --regexp=WZORZEC u¿ycie WZORCA jako wyra¿enia regularnego\n"
" -f, --file=PLIK u¿ycie wzorców z PLIKU\n"
" -i, --ignore-case zignorowanie ro¿nic miêdzy ma³ymi i wlk. lit.\n"
-" -w, --word-regexp dopasowanie WZORZEC tylko do pe³nych s³ów\n"
-" -x, --line-regexp dopasowanie WZORZEC tylko do ca³ych linii\n"
+" -w, --word-regexp dopasowanie WZORCA tylko do pe³nych s³ów\n"
+" -x, --line-regexp dopasowanie WZORCA tylko do ca³ych linii\n"
" -z, --null-data linie s± zakoñczone bajtem 0, nie znakiem\n"
" nowej linii\n"
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1443
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -166,7 +179,8 @@
" --help wy¶wietl tê informacjê i zakoñcz\n"
" --mmap je¿eli mo¿liwe mapuj pliki w pamiêci\n"
-#: src/grep.c:1079
+#: src/grep.c:1451
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -179,29 +193,31 @@
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
+" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
+" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+" ACTION is `read' or `skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be
skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
+" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
+" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching
FILE_PATTERN\n"
+" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
+" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
+" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
+" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
+" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
+" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"\n"
"Sterowanie danymi wyj¶ciowymi:\n"
-" -m, --max-count=ILE zatrzymanie po ILE dopasowaniach\n"
+" -m, --max-count=ILE zatrzymanie po ILU dopasowaniach\n"
" -b, --byte-offset wypisanie pozycji bajtów w wyniku\n"
" -n, --line-number wypisanie numerów linii w wyniku\n"
-" --line-buffered opró¿nienie buf. wyj. po ka¿dej linii\n"
+" --line-buffered opró¿nienie bufora po ka¿dej linii\n"
" -H, --with-filename wypisanie nazwy pliku dla ka¿dej linii\n"
" -h, --no-filename bez nazwy pliku w liniach wyj¶ciowych\n"
" --label=ETYKIETA w wyniku ETYKIETA zastêpuje nazwe pliku\n"
@@ -212,7 +228,7 @@
" -a, --text równowa¿ne --binary-files=text\n"
" -I równowa¿ne --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=DZIA£ANIE jak siê obchodziæ z katalogami,\n"
-" DZIA£ANIE to `read' (czytanie), `,recurse'\n"
+" DZIA£ANIE to `read' (czytanie), `recurse'\n"
" (przegl±danie rekurencujne) albo 'skip'\n"
" (pominiêcie).\n"
" -D, --devices=DZIA£ANIE jak odwo³ywaæ siê do urz±dzeñ, FIFO i gniazd,\n"
@@ -224,9 +240,11 @@
" -L, --files-without-match wypisanie tylko nazw PLIKÓW bez trafieñ\n"
" -l, --files-with-matches wypisanie tylko nazw PLIKÓW z trafieniami\n"
" -c, --count wypisanie tylko ilo¶ci pasuj±cych linii w
PLIKACH\n"
+" -T, --initial-tab wyrównanie linii\n"
" -Z, --null wypisanie bajtu 0 po ka¿dej nazwie PLIKU\n"
-#: src/grep.c:1107
+#: src/grep.c:1481
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -235,21 +253,17 @@
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
+" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sterowanie kontekstem:\n"
-" -B, --before-context=ILE wypisanie ILE linii kontekstu przed\n"
-" -A, --after-context=ILE wypisanie ILE linii kontekstu po\n"
-" -C, --context[=ILE] wypisanie ILE (domy¶lnie 2) linii kontekstu\n"
+" -B, --before-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu przed\n"
+" -A, --after-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu po\n"
+" -C, --context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu\n"
" -ILE to samo co --context=ILE\n"
" --color[=KIEDY],\n"
" --colour[=KIEDY] oznaczanie pasuj±cych znaków,\n"
@@ -258,18 +272,45 @@
" -U, --binary bez usuwania znaków nowej linii na koñcu\n"
" -u, --unix-byte-offsets podawanie pozycji tak jakby nie by³o CRów
(MSDOS)\n"
"\n"
+
+#: src/grep.c:1495
+#, c-format
+msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
+msgstr "Wywo³anie jako `egrep' jest przestarza³e, u¿ywa³ `grep -E'.\n"
+
+#: src/grep.c:1498
+#, c-format
+msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
+msgstr "Wywo³anie jako `fgrep' jest przestarza³e, u¿ywa³ `grep -F'.\n"
+
+#: src/grep.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
+"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
+msgstr ""
"`egrep' oznacza `grep -E'. `fgrep' oznacza `grep -F'.\n"
-"Bez PLIKu albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie. Je¿eli\n"
-"podano mniej ni¿ dwa PLIKi, zak³ada -h. Zakoñczenie z kodem 0 je¿eli\n"
-"WZORZEC pasuje, z 1, je¿eli nie, z 2, je¿eli s± problemy.\n"
+"U¿ywanie nazw `egrep' i `fgrep' jest przestarza³e.\n"
-#: src/grep.c:1124
+#: src/grep.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two
FILEs\n"
+"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1
otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
+"Bez podanie PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
+"Je¿eli podano mniej ni¿ dwa PLIKI, zak³ada -h. Zakoñczenie z kodem 0\n"
+"je¿eli WZORZEC pasuje, z 1, je¿eli nie, z 2, je¿eli s± problemy.\n"
+
+#: src/grep.c:1509
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do address@hidden"
+"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do %s .\n"
# viendo los fuentes , hay varias opciones
# que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal
@@ -279,36 +320,53 @@
# grep --help ->
# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
# La opción -X es a la que corresponde esta línea.
-#: src/grep.c:1134
+#: src/grep.c:1522
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "podane sprzeczne wzorce"
-#: src/grep.c:1376
+#: src/grep.c:1715
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\");
skipped."
+msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" musi mieæ warto¶æ (\"=...\");
pominiêta."
+
+#: src/grep.c:1719
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a
value (\"=%s\"); skipped."
+msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" jest binarna i nie mo¿e mieæ
podanej warto¶ci (\"=%s\"); pominiêta."
+
+#: src/grep.c:1727
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
+msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" to %s."
+
+#: src/grep.c:1750
+#, c-format
+msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining
substring \"%s\"."
+msgstr "Zaprzestano przetwarzanie ¼le sformatowanych GREP_COLORS=\"%s\" na
znakach: \"%s\"."
+
+#: src/grep.c:1883
msgid "unknown devices method"
msgstr "nieznany sposób przegl±dania urz±dzeñ"
-#: src/grep.c:1443
+#: src/grep.c:1956
msgid "unknown directories method"
msgstr "nieznany sposób przegl±dania katalogów"
-#: src/grep.c:1510
+#: src/grep.c:2023
msgid "invalid max count"
msgstr "b³êdna maksymalna liczba powtórzeñ"
-#: src/grep.c:1565
+#: src/grep.c:2078
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "nieznany typ pliku binarnego"
-#: src/grep.c:1660
+#: src/grep.c:2182
#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
+msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation,
Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005, 2007 Free Software
Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation,
Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
+#: src/grep.c:2184
+#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -317,14 +375,18 @@
"Nie podlega ¿adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatno¶ci do
jakiegokolwiek\n"
"zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Opcja -P nie jest obs³ugiwana"
-
#: src/search.c:619
+msgid "Support for the -P option is not compiled into this
--disable-perl-regexp binary"
+msgstr "Program skompilowany bez opcji -P poprzez w³±czenie
--disable-perl-regexp"
+
+#: src/search.c:632
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Opcje -P i -z nie mog± wystêpowaæ razem"
+#: src/search.c:634
+msgid "The -P option only supports a single pattern"
+msgstr "Opcja -P mo¿e byæ u¿yta tylko do pojedynczego wzorca"
+
#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/pl.po,v,
Tony Abou-Assaleh <=