[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/ga.po,v
From: |
Tony Abou-Assaleh |
Subject: |
Changes to grep/po/ga.po,v |
Date: |
Sat, 03 Nov 2007 04:03:01 +0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 07/11/03 04:02:56
Index: po/ga.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/ga.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/ga.po 18 Aug 2006 21:04:18 -0000 1.1
+++ po/ga.po 3 Nov 2007 04:02:54 -0000 1.2
@@ -1,31 +1,31 @@
# Irish translations for grep.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Kevin Patrick Scannell <address@hidden>, 2003.
-#
+# Kevin Patrick Scannell <address@hidden>, 2003, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:48-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Irish <address@hidden>\n"
+"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 15:48-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Irish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Cuimhne ídithe"
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
+#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
+#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
+#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ corr"
# FARF - KPS
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:788
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Seicheamh éalúcháin \\ gan chríochnú"
@@ -33,125 +33,137 @@
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "Tá líon na hathráite neamhiomlán"
# more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
msgid "malformed repeat count"
msgstr "Tá líon na hathráite míchumtha"
-#: src/dfa.c:1253
+#: src/dfa.c:1305
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( corr"
-#: src/dfa.c:1378
+#: src/dfa.c:1430
msgid "No syntax specified"
msgstr "Níor sonraíodh aon chomhréir"
-#: src/dfa.c:1386
+#: src/dfa.c:1438
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") corr"
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "cuimhne ídithe"
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
+#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
-#: src/grep.c:205
+#: src/grep.c:404
msgid "invalid context length argument"
msgstr "Tá an argóint a shonraíonn an méid chomhthéacs neamhbhailí"
-#: src/grep.c:479
+#: src/grep.c:665
msgid "input is too large to count"
msgstr "Tá an t-ionchur rómhór le háireamh"
-#: src/grep.c:605
+#: src/grep.c:927
msgid "writing output"
-msgstr "ag scríobh an aschuir"
+msgstr "aschur á scríobh"
# using lit. "matching string" throughout for "match" - KPS
-#: src/grep.c:878
+#: src/grep.c:1209
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Teaghrán comhoiriúnach sa chomhad dhénártha %s\n"
-#: src/grep.c:892
+#: src/grep.c:1223
msgid "(standard input)"
msgstr "(ionchur caighdeánach)"
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1355
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "rabhadh: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:1356
msgid "recursive directory loop"
msgstr "lúb athchúrsach i gcomhadlann"
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... PATRÚN [COMHAD]...\n"
-#: src/grep.c:1048
+#: src/grep.c:1406
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
-#: src/grep.c:1053
+#: src/grep.c:1412
+#, c-format
+msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+msgstr "Déan cuardach ar PATRÚN i ngach COMHAD nó san ionchur caighdeánach.\n"
+
+#: src/grep.c:1415
+#, c-format
+msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
+msgstr "Is slonn ionadaíochta feabhsaithe (ERE) é PATRÚN.\n"
+
+#: src/grep.c:1418
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... PATRÚN [COMHAD] ...\n"
+msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
+msgstr "Is tacar teaghrán é PATRÚN, scartha le línte nua.\n"
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1421
+#, c-format
+msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
+msgstr "Is slonn ionadaíochta bunúsach (BRE) é PATRÚN, de réir
réamhshocraithe.\n"
+
+#: src/grep.c:1424
#, c-format
msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
-"Déan cuardach ar PATRÚN i ngach COMHAD nó ón ionchur caighdeánach.\n"
"Mar shampla: %s -i 'Dia duit' rogha.h príomh.c\n"
"\n"
"Roghnú agus léirmhíniú sloinn ionadaíochta:\n"
-#: src/grep.c:1059
+#: src/grep.c:1429
+#, c-format
msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed
strings\n"
+" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
-" -E, --extended-regexp is slonn ionadaíochta feabhsaithe PATRÚN\n"
-" -F, --fixed-strings is teaghráin scartha le línte nua atá i bPATRÚN\n"
-" -G, --basic-regexp is slonn ionadaíochta bunúsach PATRÚN\n"
-" -P, --perl-regexp is slonn ionadaíochta Perl PATRÚN\n"
+" -E, --extended-regexp is slonn ionadaíochta feabhsaithe (ERE) é
PATRÚN\n"
+" -F, --fixed-strings is tacar teaghrán é PATRÚN, scartha le línte
nua\n"
+" -G, --basic-regexp is slonn ionadaíochta bunúsach (BRE) é PATRÚN\n"
+" -P, --perl-regexp is slonn ionadaíochta Perl é PATRÚN\n"
-#: src/grep.c:1064
+#: src/grep.c:1436
+#, c-format
msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -e, --regexp=PATRÚN úsáid PATRÚN mar shlonn ionadaíochta\n"
+" -e, --regexp=PATRÚN úsáid PATRÚN le haghaidh meaitseála\n"
" -f, --file=COMHAD faigh PATRÚN as COMHAD\n"
-" -i, --ignore-case déan neamhaird den chás litreacha\n"
-" -w, --word-regexp ná glac mar chomhoiriúnach ach focail iomlána\n"
-" -x, --line-regexp ná glac mar chomhoiriúnach ach línte iomlána\n"
+" -i, --ignore-case déan neamhaird de chás na litreacha\n"
+" -w, --word-regexp meaitseálann PATRÚN focail iomlána amháin\n"
+" -x, --line-regexp meaitseálann PATRÚN línte iomlána amháin\n"
" -z, --null-data léiríonn bearta '0' na foircinn línte (vs. \\n)\n"
# cuimhnemhapáilte is in FARF ! - KPS
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1443
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -170,7 +182,8 @@
" --mmap úsáid ionchur cuimhnemhapáilte más féidir\n"
# fritháireamh, líne-uimhir in FARF - KPS
-#: src/grep.c:1079
+#: src/grep.c:1451
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -183,25 +196,27 @@
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
+" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
+" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+" ACTION is `read' or `skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be
skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
+" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
+" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching
FILE_PATTERN\n"
+" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
+" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
+" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
+" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
+" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
+" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rialú aschuir:\n"
+"Rialú aschurtha:\n"
" -m, --max-count=UIMHIR stop i ndiaidh UIMHIR líne comhoiriúnach\n"
" -b, --byte-offset taispeáin an fritháireamh birt san aschur\n"
" -n, --line-number taispeáin líne-uimhreacha san aschur\n"
@@ -210,29 +225,32 @@
" -h, --no-filename ná taispeáin ainmneacha comhad\n"
" --label=LIPÉAD tá LIPÉAD ainm comhaid don ionchur caighdeánach\n"
" -o, --only-matching ná taispeáin ach an teaghrán comhoiriúnach\n"
-" -q, --quiet, --silent múch an t-aschur gnách\n"
-" --binary-files=CINEÁL glac le comhaid dhénártha mar CINEÁL\n"
+" -q, --quiet, --silent múch an gnáth-aschur\n"
+" --binary-files=CINEÁL glac le comhaid dhénártha mar CINEÁL;\n"
" CINEÁL = 'binary', 'text', nó 'without-match'\n"
" -a, --text ar comhbhrí le '--binary-files=text'\n"
-" -I ar comhbhrí le '--binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=MODH modh oibre chun comhadlanna\n"
+" -I ar comhbhrí le '--binary-files=without-match'\n"
+" -d, --directories=MODH modh oibre le haghaidh comhadlanna\n"
" MODH = 'read', 'recurse', nó 'skip'\n"
-" -D, --devices=MODH modh oibre chun gléasanna, FIFOnna, agus
soicéid\n"
-" MODH = 'read' nó 'skip'\n"
+" -D, --devices=MODH modh oibre le haghaidh gléasanna, FIFOnna,\n"
+" agus soicéid; MODH = 'read' nó 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive ar comhbhrí le '--directories=recurse'\n"
-" --include=PATRÚN déan scrúdú ar chomhaid chomhoiriúnacha\n"
-" --exclude=PATRÚN ná déan scrúdú ar chomhaid chomhoiriúnacha\n"
-" --exclude-from=COMHAD ná déan scrúdú ar chomhaid atá comhoiriúnach
leis\n"
-" an phatrún i gCOMHAD\n"
+" --include=PATRÚN déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha amháin\n"
+" --exclude=PATRÚN ná déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha\n"
+" --exclude-from=COMHAD ná déan cuardach i gcomhaid atá comhoiriúnach
le\n"
+" haon phatrún i gCOMHAD\n"
+" --exclude-dir=PATRÚN ná déan cuardach i gcomhadlanna comhoiriúnacha.\n"
" -L, --files-without-match ná taispeáin ach ainmneacha comhaid GAN\n"
" teaghrán comhoiriúnach\n"
" -l, --files-with-matches ná taispeáin ach ainmneacha comhaid LE\n"
" teaghrán comhoiriúnach\n"
" -c, --count ná taispeáin ach líon na teaghráin
chomhoiriúnacha\n"
" atá i ngach comhad\n"
+" -T, --initial-tab Ailínigh na táib (más gá)\n"
" -Z, --null priontáil beart '0' i ndiaidh an ainm comhaid\n"
-#: src/grep.c:1107
+#: src/grep.c:1481
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -241,90 +259,135 @@
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
+" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rialú comhthéacs:\n"
" -B, --before-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs tosaigh\n"
-" -A, --after-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs dheiridh\n"
+" -A, --after-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs deiridh\n"
" -C, --context=UIMHIR taispeáin UIMHIR líne de chomhthéacs\n"
-" -UIMHIR ar comhbhrí le '--context=UIMHIR\n"
+" -UIMHIR ar comhbhrí le '--context=UIMHIR'\n"
" --color[=CATHAIN],\n"
" --colour[=CATHAIN] aibhsigh na teaghráin chomhoiriúnacha\n"
" CATHAIN = `always', `never' nó `auto'.\n"
-" -U, --binary ná scrios carachtair CR ag EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets déan neamhaird de CR le haghaidh fritháireamh\n"
+" -U, --binary ná scrios carachtair CR ag críoch líne (DOS)\n"
+" -u, --unix-byte-offsets ná bac le CRanna agus fritháirimh á ríomh (DOS)\n"
"\n"
+
+#: src/grep.c:1495
+#, c-format
+msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
+msgstr "Tá an t-ordú `egrep' imithe i léig; úsáid `grep -E' ina ionad.\n"
+
+#: src/grep.c:1498
+#, c-format
+msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
+msgstr "Tá an t-ordú `fgrep' imithe i léig; úsáid `grep -F' ina ionad.\n"
+
+#: src/grep.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
+"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
+msgstr ""
"`egrep' = `grep -E', agus `fgrep' = `grep -F'.\n"
+"Tá na horduithe `egrep' agus `fgrep' imithe i léig.\n"
+
+#: src/grep.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two
FILEs\n"
+"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1
otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón ionchur caighdeánach.\n"
"Má tá níos lú ná dhá chomhad ann, d'úsáidfí '-h'.\n"
-"Stádas scortha 0 (fuair PATRÚN áit éigin), 1 (ní bhfuair é), nó 2
(trioblóid).\n"
+"Stádas scortha: 0 (roghnaíodh aon líne ar a laghad), 1 (níor roghnaíodh),\n"
+"nó 2 (trioblóid de shaghas éigin agus níor tugadh -q).\n"
-#: src/grep.c:1124
+#: src/grep.c:1509
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <address@hidden>.\n"
+"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
-#: src/grep.c:1134
+#: src/grep.c:1522
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "sonraíodh patrúin chontrártha"
-#: src/grep.c:1376
+#: src/grep.c:1715
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\");
skipped."
+msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", tá luach (\"=...\") de dhíth i ndiaidh réimse
\"%s\"; scipeáladh é."
+
+#: src/grep.c:1719
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a
value (\"=%s\"); skipped."
+msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", tá réimse \"%s\" den chineál boole agus ní
cheadaítear luach (\"=%s\") ina dhiaidh; scipeáladh é."
+
+#: src/grep.c:1727
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
+msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", réimse \"%s\": %s."
+
+#: src/grep.c:1750
+#, c-format
+msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining
substring \"%s\"."
+msgstr "Scoireadh ó phróiseáil teaghrán míchumtha GREP_COLORS=\"%s\" ag an
bhfotheaghrán atá fágtha: \"%s\"."
+
+#: src/grep.c:1883
msgid "unknown devices method"
-msgstr "modh anaithnid don ghléasanna"
+msgstr "modh anaithnid gléasanna"
-#: src/grep.c:1443
+#: src/grep.c:1956
msgid "unknown directories method"
-msgstr "modh anaithnid do na comhadlanna"
+msgstr "modh anaithnid comhadlann"
-#: src/grep.c:1510
+#: src/grep.c:2023
msgid "invalid max count"
msgstr "uasmhéid neamhbhailí"
-#: src/grep.c:1565
+#: src/grep.c:2078
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "cineál anaithnid de chomhad dénártha"
-#: src/grep.c:1660
+#: src/grep.c:2182
#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
+msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation,
Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation,
Inc.\n"
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
+#: src/grep.c:2184
+#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
+"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an mbunchód le haghaidh\n"
"coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
-"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Níl an rogha '-P' ar fáil"
+"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
#: src/search.c:619
+msgid "Support for the -P option is not compiled into this
--disable-perl-regexp binary"
+msgstr "Tiomsaíodh an clár dénártha seo le --disable-perl-regexp agus gan
tacaíocht do rogha -P"
+
+#: src/search.c:632
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Tá na roghanna -P agus -z neamh-chomhoiriúnach le chéile"
+#: src/search.c:634
+msgid "The -P option only supports a single pattern"
+msgstr "Ní thacaíonn rogha -P ach le patrún aonair"
+
#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Earráid chórais anaithnid"
+msgstr "Earráid anaithnid chórais"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
@@ -344,7 +407,7 @@
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:752
@@ -373,7 +436,7 @@
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
@@ -406,3 +469,12 @@
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "'"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "cuimhne ídithe"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
+#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... PATRÚN [COMHAD] ...\n"
+
+#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/ga.po,v,
Tony Abou-Assaleh <=