gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (ee49cfb -> 3708edd)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (ee49cfb -> 3708edd)
Date: Sat, 11 Feb 2023 12:43:34 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a change to branch stable
in repository www.

    from ee49cfb  Merge branch 'master' into stable
     add 67b9c5d  Translated using Weblate (French)
     new 3708edd  Merge branch 'master' into stable

The 1 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 15 +++++++--------
 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index b8b520f..19253ee 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:32+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fr/>\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser "
 "l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler "
 "que votre appareil a été compromis. Si une pièce a été dépensée, cette pièce "
-"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le Bureau de change (Taler "
+"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le bureau de change (Taler "
 "Exchange) examine chaque pièce pour voir si elle a été dépensée et rend "
 "ainsi impossible toute double dépense."
 
@@ -944,11 +944,11 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
-"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://";
-"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
+"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https"
+"://fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
 "bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
-"votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle "
-"pièce il a signée pour quel acheteur."
+"la confidentialité et votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de "
+"change de savoir quelle pièce il a signée pour quel acheteur."
 
 #: template/faq.html.j2:92
 msgid "How much does it cost?"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
-"Le protocole Taler permet à tout bureau de change («Taler Exchange») de "
+"Le protocole Taler permet à tout bureau de change (Taler Exchange) de "
 "définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des "
 "tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de "
 "pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et "
@@ -1027,7 +1027,6 @@ msgstr ""
 "l'argent dans des comptes en banque classiques ?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
 "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]