gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (1bf66d6 -> 72e2a12)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (1bf66d6 -> 72e2a12)
Date: Sun, 28 Mar 2021 03:56:41 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 1bf66d6  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     new 4c9a761  Translated using Weblate (German)
     new c9f6db9  Translated using Weblate (French)
     new 72e2a12  Translated using Weblate (Russian)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 28 ++++++++++++--------------
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 35 +++++++++++++++++++++-----------
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 42 ++++++++++++++++++++++++---------------
 3 files changed, 62 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 0b698d7..b2b4980 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 01:56+0000\n"
+"Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n"
 "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1721,12 +1721,6 @@ msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1738,13 +1732,17 @@ msgid ""
 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
 "having one completely monolithic system."
 msgstr ""
-"Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter begreiflicherweise "
-"schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der Nutzer werden zudem "
-"nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten "
-"ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt "
-"hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im "
-"Bezahlsystem auftreten und in einer unbeschränkten Angebotssituation für "
-"geringe bzw. stetig sinkende Kosten und Gebühren sorgen können."
+"Der Einsatz interoperabler Alternativen muß für die verschiedenen "
+"Wettbewerber vergleichsweise einfach möglich sein. In traditionellen "
+"Finanzsystemen sind die Hindernisse hierzu ziemlich hoch und außerhalb "
+"unserer Kontrolle. GNU Taler hingegen soll die technischen Schwierigkeiten "
+"beim Markteintritt für neue Wettbewerber minimieren. GNU Taler hat zum Ziel, "
+"eine vielfältige Gruppe von Teilnehmern zu aktivieren und somit das "
+"bestehende System, in dem nur einige wenige globale Firmen den Markt "
+"dominieren, aufzubrechen. Beispielsweise ist ein entsprechender "
+"Gestaltungsansatz das ganze System in kleinere Unterkomponenten "
+"aufzuspalten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt und "
+"verbessert werden können, anstatt ein völlig monolithisches System zu haben."
 
 # Suggested in Weblate: SchemaFuzz
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index cfe39d3..2d872a0 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 01:56+0000\n"
+"Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1066,6 +1066,13 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
+"Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les "
+"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler ("
+"plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de "
+"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages "
+"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité "
+"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de "
+"l'Etat."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1083,6 +1090,10 @@ msgid ""
 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
 "threatens global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"Taler est un logiciel gratuit qui permet l'implémentation d'une norme de "
+"protocole ouverte. Ainsi, Taler rend possible l'ouverture à la concurrence "
+"et permet d'éviter la monopolisation des systèmes de paiements qui menacent "
+"aujourd'hui la stabilité politique et financière mondiale."
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
@@ -1097,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler et la réglementation"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
@@ -1527,12 +1538,6 @@ msgstr "Un marché concurrentiel"
 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1546,9 +1551,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives "
 "interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre "
-"de systèmes financiers sont généralement assez élevés et hors de notre "
-"contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire "
-"pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché."
+"de systèmes financiers traditionnels sont généralement assez élevés et hors "
+"de notre contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique "
+"nécessaire pour l'arrivée de nouveaux acteurs sur le marché. GNU Taler doit "
+"permettre l'intégration d'une variété d'opérateurs, afin de mettre un terme "
+"au système actuel où seul un nombre limité d'entreprises internationales "
+"dominent le marché. Un exemple d'un choix de conception qui le rendrait "
+"possible serait de séparer tout le système en de plus petits segments qui "
+"pourraient être opérés, développés et améliorés indépendamment, au lieu "
+"d'avoir un seul système complètement monolithique."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 1e67934..0c57571 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 01:56+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgid ""
 "\">here</a>."
 msgstr ""
 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU "
-"Taler. Подробную документацию можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/";
-"\">здесь</a>."
+"Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\"";
+">здесь</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:27
 msgid "Components"
@@ -307,24 +307,23 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
 "\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
-"Руководство и инструкция по управлению работой продавца. Также достопупны в "
-"формате <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\""
-">PDF</a>."
+"Руководство по управлению работой продавца. Также достопупно в формате <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr "Руководство по подключению сайта продавца через API"
+msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API"
 
 #: template/docs.html.j2:51
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
-"Руководство по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
+"Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
 
 #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Также доступно в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "Также доступна в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "Обмен валюты"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Инструкция системного администратора по установке биржи GNU Taler."
+msgstr "Руководство системного администратора по установке биржи GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Интеграция с банком"
 
 #: template/docs.html.j2:73
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr "Инструкция по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
+msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
 
 #: template/docs.html.j2:82
 msgid "Wallet"
@@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Бэк-офис"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Инструкция по управлению веб-приложением бэк-офиса."
+msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса."
 
 #: template/docs.html.j2:105
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "POS-терминал продавца"
+msgstr "POS-терминал"
 
 #: template/docs.html.j2:107
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
@@ -925,7 +924,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr "Облагаемые налогом электронные кошельки"
+msgstr "Налоговый учёт"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то "
 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий "
 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для "
-"микроплатежей за онлайн публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить "
+"микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить "
 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над "
 "населением."
 
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr "4. Предупреждение мошенничества, связанного с онлайн платежами"
+msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
@@ -1358,10 +1357,21 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды "
+"мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие "
+"практики разработки программного обеспечения в нашей работе - внешние "
+"рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут "
+"избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение, "
+"- и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме "
+"того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические "
+"доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли "
+"в точности распознавать подозрительное поведение."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
 msgstr ""
+"5. Сбор минимально необходимых для осуществления финансовых операций "
+"персональных данных"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]