gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 03/03: Translated using Weblate (Russian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 03/03: Translated using Weblate (Russian)
Date: Sun, 28 Mar 2021 03:56:44 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 72e2a12d0da9d08acbdc533fb69f460ae3cda049
Author: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>
AuthorDate: Sat Mar 27 19:55:58 2021 +0000

    Translated using Weblate (Russian)
    
    Currently translated at 71.0% (167 of 235 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ru/
---
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 42 ++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 1e67934..0c57571 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 01:56+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgid ""
 "\">here</a>."
 msgstr ""
 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU "
-"Taler. Подробную документацию можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/";
-"\">здесь</a>."
+"Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\"";
+">здесь</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:27
 msgid "Components"
@@ -307,24 +307,23 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
 "\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
-"Руководство и инструкция по управлению работой продавца. Также достопупны в "
-"формате <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\""
-">PDF</a>."
+"Руководство по управлению работой продавца. Также достопупно в формате <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr "Руководство по подключению сайта продавца через API"
+msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API"
 
 #: template/docs.html.j2:51
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
-"Руководство по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
+"Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
 
 #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Также доступно в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "Также доступна в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "Обмен валюты"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Инструкция системного администратора по установке биржи GNU Taler."
+msgstr "Руководство системного администратора по установке биржи GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Интеграция с банком"
 
 #: template/docs.html.j2:73
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr "Инструкция по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
+msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
 
 #: template/docs.html.j2:82
 msgid "Wallet"
@@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Бэк-офис"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Инструкция по управлению веб-приложением бэк-офиса."
+msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса."
 
 #: template/docs.html.j2:105
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "POS-терминал продавца"
+msgstr "POS-терминал"
 
 #: template/docs.html.j2:107
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
@@ -925,7 +924,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr "Облагаемые налогом электронные кошельки"
+msgstr "Налоговый учёт"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то "
 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий "
 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для "
-"микроплатежей за онлайн публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить "
+"микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить "
 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над "
 "населением."
 
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr "4. Предупреждение мошенничества, связанного с онлайн платежами"
+msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
@@ -1358,10 +1357,21 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды "
+"мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие "
+"практики разработки программного обеспечения в нашей работе - внешние "
+"рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут "
+"избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение, "
+"- и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме "
+"того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические "
+"доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли "
+"в точности распознавать подозрительное поведение."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
 msgstr ""
+"5. Сбор минимально необходимых для осуществления финансовых операций "
+"персональных данных"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]