gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Spanish)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Spanish)
Date: Wed, 28 Oct 2020 20:23:19 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new c7079b4  Translated using Weblate (Spanish)
c7079b4 is described below

commit c7079b4fda6bab9a0dd2c181be7d3a84ef0d7439
Author: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>
AuthorDate: Wed Oct 28 18:44:52 2020 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    
    Currently translated at 62.0% (188 of 303 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 51 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 3d0669e..5f6a741 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-24 13:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 19:23+0000\n"
 "Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
 "project</a> for the GNU operating system."
 msgstr ""
+"GNU Taler está desarrollado como parte del <a href='https://www.gnu.org/";
+"'>proyecto GNU </a> para el sistema operativo GNU."
 
 #: common/footer.j2.inc:30 template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
@@ -121,15 +123,20 @@ msgid ""
 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
 msgstr ""
+"Esta es la página para la App del cajero Taler. Esta permite al cajero "
+"conceder a los usuarios el derecho de retirar cierta cantidad de efectivo "
+"electrónico desde la cuenta bancaria del cajero. Así, permite una "
+"funcionalidad equivalente de lo que tú podrías encontrar en la página Web "
+"del banco al retirar desde una cuenta."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 #: template/wallet.html.j2:239
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
@@ -1243,6 +1250,13 @@ msgid ""
 "specific product. This code can be directly copy pasted on the seller&#39;s "
 "frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
 msgstr ""
+"Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del "
+"vendedor y el backend GNU Taler del comerciante. Este componente tiene un "
+"interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los comerciantes "
+"registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente crear un botón "
+"&#39;Comprar ahora&#39; para un producto específico. Este código puede ser "
+"copiado y pegado directamente en el frontend del vendedor y puede ser usado "
+"para  &#39;Pagar con Taler &#39;."
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:29
 msgid "Use Cases"
@@ -1312,6 +1326,12 @@ msgid ""
 "physical products or view the digital version hosted by the codeless payment "
 "frontend."
 msgstr ""
+"Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para el "
+"'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos serán "
+"redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente redirigidos a la "
+"página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador puede rastrear el "
+"envío para productos físicos o ver la versión digital hospedada en el "
+"frontend del pago sin-código."
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:84
 msgid ""
@@ -1320,10 +1340,15 @@ msgid ""
 "the payment the backend communicates with merchant backend api. After "
 "successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
 msgstr ""
+"El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento "
+"cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. Para "
+"llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend del "
+"comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos a la "
+"página de cumplimiento."
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:93
 msgid "Dynamic Merchant Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:95
 msgid ""
@@ -1331,30 +1356,33 @@ msgid ""
 "found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-";
 "merchant-instance\">here</a>."
 msgstr ""
+"La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de "
+"comerciante puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-";
+"merchant.html#dynamic-merchant-instance\">aquí</a>."
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:103
 msgid "Use Case Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:109
 msgid "Link to the contributions made"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:113
 msgid "Codeless Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend Pago Sin-Código"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:116
 msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:127
 msgid "Future Work"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo Futuro"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:130
 msgid ""
@@ -1364,6 +1392,11 @@ msgid ""
 "features that will be soon added in the Codeless Merchant Backend. The list "
 "of future work is as follows:"
 msgstr ""
+"El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente "
+"extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas características "
+"a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de este proyecto, hay "
+"varias características que serán pronto añadidas en el backend de "
+"comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es como sigue:"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1372,6 +1405,11 @@ msgid ""
 "is currently taken from the merchant(specific to each product) but no such "
 "notification system is designed."
 msgstr ""
+"Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando "
+"las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad "
+"mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente tomada "
+"del comerciante (específica para cada producto) pero no está designado tal "
+"sistema de notificaciones."
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:150
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]