[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gnue] r8601 - trunk/gnue-common/po
From: |
reinhard |
Subject: |
[gnue] r8601 - trunk/gnue-common/po |
Date: |
Tue, 22 Aug 2006 14:10:35 -0500 (CDT) |
Author: reinhard
Date: 2006-08-22 14:10:35 -0500 (Tue, 22 Aug 2006)
New Revision: 8601
Modified:
trunk/gnue-common/po/de.po
Log:
Updated German translation.
Modified: trunk/gnue-common/po/de.po
===================================================================
--- trunk/gnue-common/po/de.po 2006-08-22 17:24:26 UTC (rev 8600)
+++ trunk/gnue-common/po/de.po 2006-08-22 19:10:35 UTC (rev 8601)
@@ -1,19 +1,18 @@
# GNU Enterprise Common - German Translation
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
-# Johannes Vetter <address@hidden>, 2004.
+# Copyright (C) 2004-2006 Free Software Foundation
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNUe-Common 0.5\n"
+"Project-Id-Version: GNUe-Common 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 13:47+CEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-23 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-22 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Vetter <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: apps/GBaseApp.py:120
msgid "Displays the version information for this program."
@@ -123,9 +122,8 @@
"verwendet."
#: apps/GBaseApp.py:195 utils/tree.py:713
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Name"
#: apps/GBaseApp.py:196
msgid ""
@@ -139,7 +137,6 @@
"Abfrage."
#: apps/GBaseApp.py:201
-#, fuzzy
msgid "passwd"
msgstr "Passwort"
@@ -165,12 +162,10 @@
"eine Liste verf�gbarer Datenbanktreiber."
#: apps/GBaseApp.py:216
-#, fuzzy
msgid "location"
-msgstr "�berpr�fung"
+msgstr "Ort"
#: apps/GBaseApp.py:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the location of the connection definition file. <location> may "
"specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location "
@@ -178,10 +173,10 @@
"environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, "
"\"%s\" is used as a default."
msgstr ""
-"Gibt den Ort der Verbindungsdefinitionsdatei an. <loc> kann ein Dateiname\n"
-"(/usr/local/gnue/etc/connections.conf) oder ein URL\n"
-"(http://localhost/connection.conf) sein. Falls diese Option nicht angegeben\n"
-"ist, wird die Umgebungsvariable GNUE_CONNECTIONS verwendet. Ist keines von\n"
+"Gibt den Ort der Verbindungsdefinitionsdatei an. <ort> kann ein Dateiname "
+"(/usr/local/gnue/etc/connections.conf) oder ein URL "
+"(http://localhost/connection.conf) sein. Falls diese Option nicht angegeben "
+"ist, wird die Umgebungsvariable GNUE_CONNECTIONS verwendet. Ist keines von "
"beiden angegeben, wird '%s' als Voreinstellung benutzt."
#: apps/GBaseApp.py:229
@@ -295,24 +290,20 @@
msgstr "F�r Hilfe, gib ein: %s --help"
#: apps/GConfig.py:116
-#, fuzzy
msgid "Configuration file has duplicate sections."
-msgstr "Die Datei enth�lt doppelte Abschnitte."
+msgstr "Die Konfigurationsdatei enth�lt doppelte Abschnitte."
#: apps/GConfig.py:119
-#, fuzzy
msgid "Configuration file has no sections."
-msgstr "Die Datei enth�lt keine Abschnitte."
+msgstr "Die Konfigurationsdatei enth�lt keine Abschnitte."
#: apps/GConfig.py:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Configuration file cannot be parsed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die Verbindungsdefinitionsdatei kann nicht eingelesen werden.\n"
-"\n"
-"Datei: %s"
+"Die Konfigurationsdatei kann nicht eingelesen werden:\n"
+"%s"
#: apps/GConfig.py:220
msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]"
@@ -333,7 +324,7 @@
#: apps/GServerApp.py:61
msgid "pid-file"
-msgstr ""
+msgstr "PID-Datei"
#: apps/GServerApp.py:62
msgid "Filename to store the server's process id."
@@ -341,11 +332,8 @@
# ../src/RuntimeSettings.py:92 :95
#: apps/RuntimeSettings.py:94
-#, fuzzy
msgid "Warning: Unable to save all session data to %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Warnung: Sitzungsdaten konnten nicht in %s gespeichert werden\n"
+msgstr "Warnung: Sitzungsdaten konnten nicht in %s gespeichert werden"
# ../src/RuntimeSettings.py:92 :95
#: apps/RuntimeSettings.py:107
@@ -546,11 +534,11 @@
#: datasources/GDataSource.py:1040
msgid ""
"A datasource provides a link to a database table or some similar data store."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Datasource stellt eine Verkn�pfung zu einer Datenbanktabelle oder
einer �hnlichen Datenquelle her."
#: datasources/GDataSource.py:1047
msgid "Unique name of the datasource."
-msgstr ""
+msgstr "Eindeutiger Name der Datasource."
#: datasources/GDataSource.py:1049
msgid "Data Object Type"
@@ -564,7 +552,7 @@
msgid ""
"The name of the connection as in connections.conf that points to a valid "
"database."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des Eintrages in connections.conf"
#: datasources/GDataSource.py:1062
msgid "Table Name"
@@ -572,7 +560,7 @@
#: datasources/GDataSource.py:1065
msgid "The table in the database this datasource will point to."
-msgstr ""
+msgstr "Die Tabelle in der Datenbank, mit der diese Datasource zeigt."
#: datasources/GDataSource.py:1068
msgid "Cache Size"
@@ -580,7 +568,7 @@
#: datasources/GDataSource.py:1069
msgid "Cache this number of records"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Anzahl von Records cachen."
#: datasources/GDataSource.py:1073
msgid "Query on Startup"
@@ -591,7 +579,9 @@
"If true, the datasource is populated on form startup. If false (default), "
"the form starts out with an empty record until the user or a trigger queries "
"the database."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn gesetzt, wird die Datesource beim Start der Maske bereits
gef�llt. "
+"Andernfalls bleibt die Datasource leer, bis der Anwender oder ein Trigger "
+"ein Query absetzt."
#: datasources/GDataSource.py:1087
msgid "M/D Master DataSource"
@@ -601,7 +591,7 @@
msgid ""
"If this datasource is the child in a master/detail relationship, this "
"property contains the name of the master datasource."
-msgstr ""
+msgstr "Name der Master-Datasource in einer Master/Detail-Beziehung."
#: datasources/GDataSource.py:1093
msgid "M/D Master Field(s)"
@@ -612,7 +602,7 @@
"If this datasource is the child in a master/detail relationship, this "
"property contains a comma-separated list of the master datasource's field(s) "
"used for linking."
-msgstr ""
+msgstr "Komma-getrennte Liste der Master-Felder in einer
Master/Detail-Beziehung."
#: datasources/GDataSource.py:1101
msgid "M/D Detail Field(s)"
@@ -623,7 +613,7 @@
"If this datasource is the child in a master/detail relationship, this "
"property contains a comma-separated list of the this (child's) datasource's "
"field(s) used for linking."
-msgstr ""
+msgstr "Komma-getrennte Liste der Detail-Felder in einer
Master/Detail-Beziehung."
#: datasources/GDataSource.py:1110
msgid "Explicit Fields"
@@ -635,7 +625,7 @@
#: datasources/GDataSource.py:1115
msgid "Comma-separated list of the fields that make up the primary key."
-msgstr ""
+msgstr "Komma-getrennte Liste der Felder, die den Prim�rschl�ssel bilden."
#: datasources/GDataSource.py:1119
msgid "Primary Key Sequence"
@@ -646,7 +636,9 @@
"Name of the sequence used to populate a primary key (only applies to "
"relational backends that support sequences; requires a single {primarykey} "
"value."
-msgstr ""
+msgstr "Name der Sequenz, mit der der Prim�rschl�ssel generiert wird (nur
anwendbar "
+"f�r relationale Datenbanken, die Sequenzen unterst�tzen; ben�tigt einen "
+"einzelnen Eintrag als 'primarykey')."
#: datasources/GDataSource.py:1126
msgid "Re-query on commit?"
@@ -657,21 +649,22 @@
"Requery a record after posting it; requires {primarykey} support and a non-"
"null primary key value at the time of update (whether via a trigger or by "
"the use of {primarykeyseq}."
-msgstr ""
+msgstr "Record nach dem Speichern neu lesen. Ben�tigt einen Prim�rschl�ssel."
#: datasources/GDataSource.py:1148
msgid "The name of the field by which the datasource will be ordered."
-msgstr ""
+msgstr "Der name des Feldes, nach dem die Datasource sortiert wird."
#: datasources/GDataSource.py:1153
msgid ""
"Selects if the ordering is done in ascending (default) or in descending "
"order."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, ob die Sortierung aufsteigend oder absteigend passiert."
#: datasources/GDataSource.py:1161
msgid "Selects wether the ordering is case-sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, ob die Sortierung unter Ber�cksichtigung von Gro�- und "
+"Kleinschreibung erfolgt oder nicht."
#: datasources/GDataSource.py:1307
msgid "The URL '%s' is not a valid application server resource locator"
@@ -892,7 +885,6 @@
msgstr "Importiert GNUe Schema Definitionsdateien in die angegebene Verbindung"
#: datasources/readgsd.py:135
-#, fuzzy
msgid "connectionname"
msgstr "Verbindungsname"
@@ -923,7 +915,7 @@
#: datasources/readgsd.py:153
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "User"
#: datasources/readgsd.py:154
msgid ""
@@ -936,7 +928,6 @@
"owner), wird dieser Benutzername der Eigent�mer der Datenbank."
#: datasources/readgsd.py:158
-#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Passwort"
@@ -946,7 +937,7 @@
#: datasources/readgsd.py:161
msgid "owner"
-msgstr ""
+msgstr "Eigent�mer"
#: datasources/readgsd.py:162
msgid "If the database is to be created this will be its owner."
@@ -955,7 +946,7 @@
#: datasources/readgsd.py:164
msgid "ownerpwd"
-msgstr ""
+msgstr "Eigent�merpasswort"
#: datasources/readgsd.py:165
msgid ""
@@ -1065,7 +1056,8 @@
msgid ""
"'%(value)s' is not valid for %(attr)s-attribute which allows these values "
"only: %(allowed)s"
-msgstr ""
+msgstr "'%(value)s' ist kein g�ltiger Wert f�r das Attribut %(attr)s, das nur
die "
+"Attribute %(allowed)s erlaubt"
#: definitions/GParser.py:153
msgid "Error loading %s: empty definition file"
@@ -1207,56 +1199,52 @@
# ../src/GTrigger.py:587 :601 ../../forms/src/GFTrigger.py:85
#: logic/GTrigger.py:45
-#, fuzzy
msgid "Invalid trigger type '%s'"
-msgstr "Ung�ltiger Trigger"
+msgstr "Ung�ltiger Triggertyp '%s'"
# ../src/GTrigger.py:587 :601 ../../forms/src/GFTrigger.py:85
#: logic/GTrigger.py:58
-#, fuzzy
msgid "Invalid trigger type '%s' fired by %s"
-msgstr "Ung�ltiger Trigger"
+msgstr "Ung�ltiger Trigger '%s' wurde von %s aufgerufen"
#: logic/GTrigger.py:247
msgid "A piece of code that can be bound to a specific event."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Programmcode, der an ein bestimmtes Ereignis gekoppelt sein kann."
#: logic/GTrigger.py:257 logic/usercode.py:262
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Name"
#: logic/GTrigger.py:258 logic/usercode.py:263 utils/tree.py:714
msgid "Name of this element"
-msgstr ""
+msgstr "Name dieses Elements"
#: logic/GTrigger.py:262
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Maskentyp"
+msgstr "Typ"
#: logic/GTrigger.py:263
msgid ""
"Type of the trigger. Can be either the name of the event that should fire "
"this trigger, or 'NAMED' for named triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Type des Triggers. Kann entweder der Name des Ereignisses sein, der
diesen "
+"Trigger ausl�sen soll, oder 'NAMED' f�r benannte Trigger."
#: logic/GTrigger.py:269 logic/usercode.py:280
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache"
#: logic/GTrigger.py:270 logic/usercode.py:281
msgid "Programming language the code is written in"
-msgstr ""
+msgstr "Programmiersprache, in der der Code geschrieben ist."
#: logic/GTrigger.py:277 logic/usercode.py:288
-#, fuzzy
msgid "Source file"
msgstr "Quell-Trigger"
#: logic/GTrigger.py:278 logic/usercode.py:289
msgid "External file containing the source code"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Datei, die den Quellcode enth�lt."
#: logic/GTrigger.py:282
msgid "Source Trigger"
@@ -1264,15 +1252,15 @@
#: logic/GTrigger.py:283
msgid "Name of a named trigger that contains the program code"
-msgstr ""
+msgstr "Name eines benannten Triggers, der den Programmcode enth�lt."
#: logic/GTriggerCore.py:224
msgid "Cannot set value of object '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Wert des Objekts '%s' kann nicht gesetzt werden"
#: logic/GTriggerCore.py:234
msgid "Cannot set readonly property '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaft '%s' kann nur gelesen werden"
#: logic/adapters/python.py:96
msgid "Sourcecode contains tab character at position %d"
@@ -1290,40 +1278,40 @@
msgid ""
"A piece of code that can be bound to a button, a menu item, a toolbar button "
"or a trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Programmcode, der mit einer Schaltfl�che, einem Men�punkt, einer "
+"Schaltfl�che auf der Werkzeugleiste oder einem Trigger gekoppelt sein kann."
#: logic/usercode.py:268
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: logic/usercode.py:269
msgid "Icon assigned with this action"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol, das mit dieser Aktion verkn�pft ist."
#: logic/usercode.py:272
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Beschriftung"
#: logic/usercode.py:273
msgid "Short text to use for this action"
-msgstr ""
+msgstr "Kurztext, der f�r diese Aktion verwendet werden soll."
#: logic/usercode.py:276
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#: logic/usercode.py:277
msgid "Long text to use for this action"
-msgstr ""
+msgstr "Langtext, der mit dieser Aktion verbunden werden soll."
#: logic/usercode.py:293
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Tabellen"
+msgstr "aktiviert"
#: logic/usercode.py:294
msgid "Determines whether this action can be run"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, ob die Aktion ausgef�hrt werden kann."
#: rpc/RpcDoc.py:43
msgid "GNUe RPC Documentation Generator"
@@ -1394,23 +1382,25 @@
#: utils/tree.py:53
msgid "Setting parent would create a circular reference"
-msgstr ""
+msgstr "�nderung der 'parent'-Eigenschaft w�rde eine zirkul�re Referenz
erzeugen"
#: utils/tree.py:70
msgid "Duplicate child name '%(child_name)s' for parent node '%(parent_node)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelt verwendeter Name '%(child_name)s' f�r den Knoten
'%(parent_node)s'"
#: utils/tree.py:93
msgid ""
"Duplicate node name '%(descendant_name)s' in descendants of node type %"
"(descendant_type)s of node '%(ancestor_node)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelt vorkommender Name '%(descendant_name)s' in den untergeordneten
"
+"Knoten vom Typ %(descendant_type)s des Knotens '%(ancestor_node)s'"
#: utils/tree.py:111
msgid ""
"Node '%(node_name)s' of class '%(node_class)s' does not maintain a node "
"dictionary for node type '%(node_type)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten '%(node_name)s' der Klasse '%(node_class)s' verwaltet kein"
+"Node-Dictionary f�r den Knotentyp '%(node_type)s'"
#: utils/uuid.py:69
msgid "The version '%s' is not a valid UUID version"
@@ -1423,20 +1413,3 @@
#: utils/uuid.py:98
msgid "No namespace given for namebased UUID generation"
msgstr "Kein Namespace f�r namensbasierende UUID-Generierung angegeben"
-
-#~ msgid "The file cannot be parsed. %(exType)s :: %(exValue)s"
-#~ msgstr "Die Datei kann nicht eingelesen werden. %(exType)s :: %(exValue)s"
-
-#~ msgid "The file cannot be parsed."
-#~ msgstr "Die Datei kann nicht eingelesen werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read the GNUE_INSTALLED_SITE_CFG file... There is a problem "
-#~ "with your installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei GNUE_INSTALLED_SITE_CFG kann nicht gelesen werden. Ihre "
-#~ "Installation\n"
-#~ "scheint fehlerhaft zu sein."
-
-#~ msgid "Database creation failed"
-#~ msgstr "Datenbank konnte nicht erstellt werden"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gnue] r8601 - trunk/gnue-common/po,
reinhard <=