[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [bug-gettext] ISO-8859-8 and bidi (was Re: [Translation-i18n] gnulib

From: Vladimir 'φ-coder/phcoder' Serbinenko
Subject: Re: [bug-gettext] ISO-8859-8 and bidi (was Re: [Translation-i18n] gnulib, bison-runtime and texinfo charset)
Date: Tue, 27 Mar 2012 22:52:01 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:10.0.3) Gecko/20120324 Icedove/10.0.3

On 27.03.2012 22:19, Eli Zaretskii wrote:
>> Date: Tue, 27 Mar 2012 21:14:43 +0200
>> From: Vladimir 'φ-coder/phcoder' Serbinenko
>>  <address@hidden>
>> CC: address@hidden, address@hidden, 
>>  address@hidden
>> The usual intent is that different locale names address issues between
>> human languages, not technical differences.
> That doesn't mean we cannot make it address this issue, if we want.
> But we are circling, so we will have to agree to disagree.
I think we agree that the different language names wasn't intended for
this. I think we also agree that doing so presents difficulties. We just
disagree as to if this is still a right thing to do.
>> This created a vicious circle of bidi support "breaking" existing
>> translations.
> Excuse me, but this is nonsense.  Bidi support or lack thereof can
> never break anything but bidi languages, and translations to those
> languages are still in diapers.  Please don't blow this out of
> proportions.
I was specifically referring to bidi languages. I was kinda supposing
that there are translations to Hebrew. According to
http://people.ubuntu.com/~dpm/ubuntu-10.10-translation-stats.html, 80%
of Ubuntu 10.10 is translated to Hebrew.
>> I believe that bidi support in gettext would facilitate
>> the overall migration to bidi-capable terminals just how it facilitated
>> migration to UTF-8 locales.
> I believe you are right.  But it will take time until it is widespread
> enough to consider it mainstream.
But also the translations themselves take some time to make their ways
to distros and older translations will still be available if needed.
>>>> P.S: any reason for the total lack of Hebrew TP mailing list?
>>> I don't need a mailing list to talk to myself ;-)
>> But according to TP there are other translators as well.
> I know of only 2, one of them joined less than a month ago.  This
> doesn't justify the overhead of maintaining a mailing list.
Hm http://translationproject.org/team/he.html lists 7 people.
>>> P.S. Any reason my messages don't appear in the archives?  The thread
>>> pointed out by Bruno shows replies to my messages, but not my messages
>>> themselves.  What did I miss?
>> This ML list is member-only.
> Are you saying that the moderator drops my messages on the floor?
I think translation-i18n has no moderator and non-member posts are
automatically delivered to /dev/null ...
RTL continues creating problems despite Unicode. At least no modern
language uses boustropedon

Vladimir 'φ-coder/phcoder' Serbinenko

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]