[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-pt-br-general] [task #13463] Atualizar philosophy/words-to-avoi
From: |
Rafael Beraldo |
Subject: |
Re: [www-pt-br-general] [task #13463] Atualizar philosophy/words-to-avoid |
Date: |
Mon, 23 Feb 2015 17:32:09 -0300 |
Obrigado, Tássio!
Sem problemas o commit, trabalhe como ficar melhor para você. Fique à
vontade para commitar ao mesmo tempo que enviar a mensagem à lista, ou
apenas depois de discutir as mudanças.
Não estou com tempo para discutir as revisões nesse momento, mas irei
enviar umas ideias mais tarde.
Abraços!
2015-02-23 12:47 GMT-03:00 Tássio Naia <address@hidden>:
> Aqui está o diff.
>
> São poucas mudanças
>
> # Palavras a se evitar ---> Palavras a evitar
>
> # Discordar
>
> ...pressupõe um ponto de vista com o qual discordamos e esperamos que você
> também discorde.
> -->
> ...pressupõe um ponto de vista do o qual discordamos e do qual esperamos que
> você "também discorde.
>
> # Give away software ---> Doar software ---> Dar software
>
> # Usuários de Computador versus usuários da computação
>
> #. type: Content of: <p>
> msgid ""
> "The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
> "cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with
> "
> "no coherent meaning. It is used for a range of different activities whose
> "
> "only common characteristic is that they use the Internet for something "
> "beyond transmitting files. Thus, the term spreads confusion. If you base
> "
> "your thinking on it, your thinking will be confused."
> msgstr ""
> "O termo “computação em nuvem” (ou simplesmente <a name=\"Cloud"
> "\">“nuvem”</a>, no contexto da computação) é uma palavra da
> moda "
> "sem qualquer sentido coerente. Ela é usada para designar uma série de "
> "atividades diferentes cuja única característica comum é usar a Internet "
> "para algo além da transmissão de arquivos. Portanto, o termo promove a "
> "confusão. Se você pensar baseando-se nela, seu pensamento será confundido."
>
> # Acurada vs verdadeira
> Esses termos não são muito próximos, achei que "verdadeira" se alinha mais
> com
> o sentido abaixo (última frase)
>
> #. type: Content of: <p>
> msgid ""
> "The most important licensing characteristic of a work is whether it is "
> "free. Creative Commons publishes seven licenses; three are free (CC BY, CC
> "
> "BY-SA and CC0) and the rest are nonfree. Thus, to describe a work as
> “"
> "Creative Commons licensed” fails to say whether it is free, and "
> "suggests that the question is not important. The statement may be
> accurate, "
> "but the omission is harmful."
> msgstr ""
> "A característica mais importante do licenciamento de uma obra é se ela é "
> "livre. A Creative Commons publica sete licenças; três são livres (CC BY, CC
> "
> "BY-SA e CC0) e o resto é não-livre. Portanto, a descrição de uma obra como
> "
> "“licenciada em Creative Commons” fracassa em dizer se ela é "
> "livre ou não, e sugere que essa questão não é importante. A frase pode ser
> "
> "verdadeira, mas a omissão é nociva."
>
> # mecanismos técnicos projetados para impôr --> mecanismos técnicos
> projetados para impor
>
> # Sinônimo para ---> Sinônimo de
>
>
--
Rafael Beraldo
cabaladada.org