www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Revisión de /p/15-years-of-free-software.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: [GNU-traductores] Revisión de /p/15-years-of-free-software.es.po
Date: Sun, 29 Nov 2015 15:21:59 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

Hola:

Aquí va la revisión de otro de los artículos publicados que están por
revisar. Si alguien pudiera echarle un vistazo se lo agradecería.

http://www.gnu.org/philosophy/15-years-of-free-software.es.html

------------------------------------------------------------------------
GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, free
software movement

GNU, FSF, Free Software Foundation, libertad, Richard Stallman, rms,
movimiento para el software libre

- movimiento para el software libre
+ movimiento *del* software libre



Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free
operating system.

Richard Stallman habla de la historia del movimiento para el desarrollo de
un sistema operativo libre.



15 Years of Free Software

15 años de software libre



It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software
Movement and the GNU Project. We have come a long way.

Acaban de cumplirse 15 años desde los inicios del movimiento para el
software libre y del Proyecto GNU. Hemos recorrido un largo camino.

- desde los inicios del movimiento para el software libre y del Proyecto GNU.

+ desde los inicios del movimiento *del* software libre y *el* Proyecto GNU.


In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing a
proprietary operating system, which you would have to obtain under a
restrictive license. No one was allowed to share software freely with
fellow computer users, and hardly anyone could change software to fit his
or her own needs. The owners of software had erected walls to divide us
from each other.

En 1984 era imposible utilizar un ordenador moderno sin instalar un sistema
operativo privativo, que usted habría tenido que obtener bajo una licencia
restrictiva. No se permitía a nadie compartir software libremente con otros
usuarios de ordenador, y prácticamente nadie podía modificar el software
para adaptarlo a sus propias necesidades. Los propietarios de software
habían erigido muros para dividirnos.

- que usted habría tenido que obtener bajo una licencia restrictiva.
+ que *habríamos* tenido que obtener bajo una licencia restrictiva.

- Los propietarios de software
+ Los propietarios del software



The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to develop
a Unix-compatible portable operating system that would be 100% free
software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%—so that users would be
free to redistribute the whole system, and free to change and contribute to
any part of it. The name of the system, GNU, is a recursive acronym meaning
“GNU's Not Unix”—a way of paying tribute to the technical
ideas of Unix, while at the same time saying that GNU is something
different. Technically, GNU is like Unix. But unlike Unix, GNU gives its
users freedom.

El Proyecto GNU se fundó para cambiar todo esto. Su primer objetivo:
desarrollar un sistema operativo compatible con Unix, portátil, y 100%
software libre. No 95% ni 99,5% libre, sino 100%, de forma que los usuarios
serían libres de redistribuir el sistema completo, y libres de modificar y
contribuir a cualquier parte del mismo. El nombre del sistema, GNU, es un
acrónimo recursivo que significa «GNU No es Unix»<sup><a
href=\"#TransNote1\" id=\"IniTransNote1\">1</a></sup>, una forma de rendir
tributo a las ideas técnicas de Unix al tiempo que decimos que GNU es algo
diferente. Técnicamente, GNU es como Unix. Pero, a diferencia de Unix, GNU
da libertad a sus usuarios.

+ El Proyecto GNU se fundó para cambiar todo *eso*. Su primer objetivo
*fue* desarrollar un sistema operativo *portable compatible con Unix y*
100% software libre. No 95% ni 99,5%*, sino 100% libre*, de *modo* que los
usuarios *fueran* libres de redistribuir el sistema completo, y libres de
modificar y contribuir a cualquier parte del mismo. *GNU, el* nombre del
sistema, es un acrónimo recursivo que significa «GNU No es Unix», una forma
de rendir tributo a las ideas técnicas de Unix al tiempo que decimos que
GNU es algo diferente. Técnicamente, GNU es como Unix*, pero* a diferencia
de Unix, GNU da libertad a *los* usuarios.

# Eliminada la N. de T.. No hace falta porque el acrónimo recursivo se
conserva en castellano.


It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this
operating system. Some were paid by the Free Software Foundation and by
free software companies; most were volunteers. A few have become famous;
most are known mainly within their profession, by other hackers who use or
work on their code. All together have helped to liberate the potential of
the computer network for all humanity.

Ha sido necesario el trabajo de cientos de programadores durante muchos
años para desarrollar este sistema operativo. Algunos fueron pagados por la
Free Software Foundation y por empresas de software libre, la mayoría
fueron voluntarios. Unos pocos se han hecho famosos, la mayoría son
conocidos principalmente en el ámbito de sus profesiones, por otros <span
style=\"font-style:italic;\">hackers</span><sup><a href=\"#TransNote2\"
id=\"IniTransNote2\">2</a></sup> que usan su código o trabajan en él. Todos
ellos, en conjunto, han ayudado a liberar el potencial de toda la red de
ordenadores para beneficio de la humanidad.

+ Ha sido necesario el trabajo de cientos de programadores durante muchos
años para desarrollar este sistema operativo. Algunos *recibieron un pago
de la <cite>Free Software Foundation</cite> y empresas* de software libre,
*aunque* la mayoría fueron voluntarios. Unos pocos se han hecho famosos,
*pero* la mayoría son conocidos principalmente en el ámbito de *su
profesión*, *donde otros <cite>hackers</cite><a href=\"#TransNote1\"
id=\"TransNote1\">1</a></sup> usan* su código o trabajan en él. Todos
ellos,en conjunto, han ayudado a liberar el potencial *de la red* de
ordenadores para beneficio de *toda* la humanidad.

# Cambiado el número de la nota de Nota 2 a Nota 1, pues la anterior se ha
eliminado.


In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was
developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the
combination of GNU and Linux is used by millions of people around the
world, and its popularity is growing. This month, we announced release 1.0
of <acronym title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</acronym>,
the GNU graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux system as
easy to use as any other operating system.

En 1991 Linus Torvalds escribió el núcleo libre Linux, lo que constituyó el
desarrollo del último de los grandes componentes esenciales en todo sistema
tipo Unix. Hoy, millones de personas en todo el mundo utilizan la
combinación de GNU y Linux, y su popularidad está creciendo. Este mes hemos
anunciado la liberación de la versión 1.0 de <acronym title=\"GNU Network
Object Model Environment\" lang=\"en\">GNOME</acronym> <sup><a
href=\"#TransNote3\" id=\"IniTransNote3\">3</a></sup>, el escritorio
gráfico de GNU, que esperamos que haga de GNU/Linux un sistema operativo
tan fácil de usar como cualquier otro.

+ *En 1991 se desarrolló el último de los componentes esenciales de todo
sistema de tipo Unix: Linux, el kernel libre escrito por Linus Torvalds.
Hoy en día* millones de personas en todo el mundo utilizan la combinación
de GNU *con* Linux, y su popularidad está creciendo. Este mes hemos
anunciado la *publicación* de la versión 1.0 de <acronym title=\"GNU
Network Object Model Environment\">GNOME</acronym>, el escritorio gráfico
de GNU[-,-] que esperamos que haga de GNU/Linux un sistema operativo tan
fácil de usar como cualquier otro.

# Eliminada la N. de T. y en su lugar poner las palabras completas del
acrónimo. Tampoco hace falta la nota porque aquí ya decimos que es un
escritorio.


But our freedom is not permanently assured. The world does not stand still,
and we cannot count on having freedom five years from now, just because we
have it today. Free software faces difficult challenges and dangers. It
will take determined efforts to preserve our freedom, just as it took to
obtain freedom in the first place. Meanwhile, the operating system is just
the beginning&mdash;now we need to add free applications to handle the
whole range of jobs that users want to do.

Pero nuestra libertad no está asegurada permanentemente. El mundo no
permanece inmóvil, y no podemos contar con tener libertad dentro de cinco
años simplemente porque la tenemos hoy. El software libre se enfrenta a
peligros y desafíos difíciles. Conservar nuestra libertad exigirá esfuerzos
decididos, del mismo modo como los exigió la conquista de la libertad en un
primer momento. *Mientras tanto*, el sistema operativo es sólo el comienzo,
ahora necesitamos añadir aplicaciones libres para poder llevar a cabo todas
las tareas que los usuarios quieren realizar.


In future columns, I will be writing about the specific challenges facing
the free software community, and other issues affecting freedom for
computer users, as well as developments affecting the GNU/Linux operating
system.

En futuras columnas escribiré sobre los desafíos específicos a que se
enfrenta la comunidad de software libre y otras cuestiones que afectan a la
libertad de los usuarios de ordenadores, así como sobre los desarrollos que
afecten al sistema operativo GNU/Linux.

+ *Escribiré futuros artículos* sobre los desafíos específicos a que se
enfrenta la comunidad *del* software libre y otras cuestiones que afectan a
la libertad de los usuarios de ordenadores, así como sobre los
*acontecimientos* que afecten al sistema operativo GNU/Linux.


Notas de Traducción:

1. GNU's Not Unix en el original en inglés.

# Eliminada.

2. Hacker hace referencia a una persona que se divierte con el ingenio,
usando la inteligencia para hacer algo difícil. Suele utilizarse en
relación con la informática aunque, en principio, podría aplicarse a
cualquier campo del conocimiento.

# Cambiada por número 1.

3. No parece haber acuerdo sobre la traducción del acrónimo GNOME: <span
style=\"font-style:italic;\">GNU Network Object Model Environment</span>.
Se trata de un entorno de escritorio orientado a objetos distribuidos, y
forma parte del Proyecto GNU.

# Eliminada.
---------------------------------------------------------------------------

-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]