Estimados
amigos, he constatado que había pequeñas fallas en el
documento y les envío algunas sugerencias como complemento de la
traducción original.
En este
e-mail corrigiré la primera parte hasta la linea 10, las restantes
lo haré durante el transcurso de esta semana. Espero que mis
sugerencias y correcciones sean satisfactorias y estén lo mejor
posible, en caso que
llegasen a estar mal o redundantes, por favor me avisen en la
brevedad que les sea posible, para que de esta forma yo también
pueda ir mejorando mi español cada día mas, pues no es mi lengua
nativa, pero como voluntario de este equipo, haré lo mejor
posible:
LINEA 3:
Traducción
original:
El
manifiesto GNU (el cual aparece a continuación) fue escrito por
<a
href="" rel="nofollow" class="yiv510310983moz-txt-link-rfc2396E" target="_blank" href="http://www.stallman.org/">"http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
en los comienzos del proyecto GNU, para pedir participación y
apoyo.
En los primeros años, se hicieron actualizaciones menores para
tener
en cuenta los nuevos desarrollos, pero ahora parece que la mejor
forma es dejarlo sin cambios, tal como la mayoría de personas lo
han
visto.
Sugerencia
para
la traducción:
El
manifiesto GNU en los orígenes del proyecto, el cual fue escrito
por el <a
href="" rel="nofollow" class="yiv510310983moz-txt-link-rfc2396E" target="_blank" href="http://www.stallman.org/">"http://www.stallman.org/">Sr. Richard Stallman</a>
y que aparece a continuación, se hizo con el único objetivo de él
poder conseguir así una participación y apoyo mayor de la sociedad
como un todo. Durante eses primeros
años, se hicieron algunas pequeñas actualizaciones para explicar
la evolución de los nuevos desarrollos, pero ahora sin embargo,
aparentemente la mejor forma de lograr ello, es dejarlo sin ningún
cambio, tal y cual como lo habíamos visto la mayoría de las
personas.
LINEA 4:
Traducción
original:
Desde
entonces, hemos aprendido acerca de ciertos malentendidos comunes
que
una diferente redacción podría haber ayudado a evitar. Las
aclaraciones al pie de página agregadas desde 1993 ayudan a
clarificar estos puntos.
Sugerencia
para
la traducción:
Con el
transcurso del tiempo hemos aprendido que ciertos malentendidos
que
tuvimos desde aquel entonces, fueron consecuencia de una redacción
errónea, los cuales podrían haber sido perfectamente evitados si
ello
hubiese sido escrito de la forma correcta. Desde 1993, para evitar
estos inconveniente, decidimos colocar al pie de pagina estos
puntos
para ser aclarados debidamente.
LINEA 5:
Traducción
original:
Para
obtener información actualizada del software GNU disponible, por
favor vea la información en nuestro <a
href="">servidor web</a>, en
particular nuestra <a
href="">lista
de software</a>. Para saber como contribuir, vea <a
href="">
http://www.gnu.org/help.es</a>.
Sugerencia
para
la traducción:
Para
obtener información disponible y actualizada del software GNU, por
favor vea la información en nuestro <a
href="">servidor web</a>, y en
particular en nuestra <a
href="">lista
de software</a>. Para saber como poder contribuir con
nuestra
comunidad, diríjase por favor a nuestra sección de ayuda <a
href="">
http://www.gnu.org/help.es</a>.
LINEA 8:
Traducción
original:
Hasta el
momento tenemos un editor de texto Emacs con Lisp para escribir
comandos de edición, un depurador de código fuente, un generador
compatible con yacc,un comunicador y alrededor de 35 utilidades.
Un
shell (intérprete de comandos) se encuentra casi terminado. Un
nuevo
compilador portable de C ha sido compilado y será lanzado este
año.
Existe un kernel inicial pero requiere muchas más característica
Sugerencia
para
la traducción:
Hasta el
momento tenemos a nuestro alcance, un editor de texto Emacs con
Lisp
para escribir edición de comandos, ademas de ello disponemos de un
depurador de código fuente, un generador compatible con yacc, un
comunicador y alrededor de mas de 35 utilidades. También contamos
con Shell, que es el programa interprete de comandos, el cual
actualmente se encuentra casi terminado. Y por ultimo, ha sido
compilado un nuevo compilador portable de C y será lanzado este
año.
Existe un kernel inicial, pero mientras tanto será necesario
desarrollarlo aun mas.
LINEA 9:
Traducción
original
(la frase está incompleta):
GNU será
capaz de ejecutar programas de Unix, pero no será idéntico a Unix.
Haremos todas las mejoras que sean convenientes, basadas en
nuestra
experiencia con otros sistemas operativos. Concretamente,
planeamos tener nombres de archivos más largos, números de versión
de archivos, un sistema de archivos a prueba de caídas, tal vez
incorporemos un sistema para completar nombres de archivos,
soporte
en pantalla independiente del tipo de terminal y quizá en un
futuro
un sistema de ventanas basad
está
faltando una parte que dice en el texto original en inglés:
...and
perhaps eventually a Lisp-based window system through which
several
Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen. Both
C
and Lisp will be available as system programming languages. We
will
try to support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for
communication.
Sugerencia
para
la traducción (con la parte que faltaba):
GNU será
capaz de ejecutar programas de Unix, lo cual no significa que será
idéntico a Unix. Haremos todas las mejoras que sean convenientes,
basadas en nuestra experiencia con otros sistemas operativos.
Concretamente
y entre muchas cosas planeamos tener nombres de archivos mas
largos,
versiones de números de archivos, un sistema de archivo a prueba
de
caídas y tal vez incorporemos un sistema para completar nombres de
archivos, contaremos también con un soporte de terminal
independiente a modo de visualizador, y quizá en un futuro
tendremos un
sistema de ventanas basada en Lisp a través
del
cual varios programas Lisp y programas comunes de Unix puedan
compartir una pantalla. Tanto C cuanto Lisp estarán disponibles
como
lenguajes de programación del sistema. Intentaremos también dar
soporte UUCP, MIT Chaosnet y protocolos de Internet para la
comunicación.