[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Revisión /philosophy/pr otecting.es.html
From: |
Xavi Reina |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Revisión /philosophy/pr otecting.es.html |
Date: |
Thu, 06 Jan 2005 17:25:19 +0100 |
User-agent: |
Mozilla Thunderbird 0.9 (Windows/20041103) |
Buenos días,
Jaime Gascón wrote:
Feliz día de reyes,
Igualmente :)
A ver qué os parece esto:
Un saludo,
Xavi Reina
*)
Ayude a proteger el derecho a escribir software tanto libre como propietario.
- Me suena mal la expresión "software tanto libre como propietario", qué
te parece:
"Ayude a proteger el derecho a escribir tanto software libre como
propietario"
- No estoy seguro de esto y tampoco he encontrado una fuente que me
confirme si estoy en un error, pero es posible que "derecho" tenga que
ir en mayúsculas (solo la inicial)?
*)
La Liga no se opone al sistema legal que propone el Congreso de los
Estados Unidos, aplicar los derechos de autor sobre programas individuales.
¿En lugar de coma quizá ':'?
*)
*Traducciones de esta página* :
[ English </philosophy/sco/sco.html> | Español
</philosophy/sco/sco.es.html> | </philosophy/protecting.ko.html> ]
Has añadido el listado de traducciones (que en el original en español no
estaban y se tienen que añadir) pero deberías copiarlo de
http://www.gnu.org/philosophy/protecting.html (no es necesario ni
editarlo, pues el enlace a .es.html ya esta hecho).
Fíjate donde apuntan los enlaces ahora: "/philosophy/sco/sco.xx.html"
(xx es porque difiere de un enlace a otro), y fíjate también que no
están todos los enlaces (en el original inglés hay 12, si no he contado
mal).
*)
Tradución: 17 jul. 1999 Miguel Ángel Rojas Aquino
Salto una 'c' en "Tradución", debe ser "Traducción".
Revisiones: Rubén Sotillo Acero <mailto:address@hidden> (Venezuela)
Carlos Rega <mailto:address@hidden>
Pondría esto de arriba tal como está en el original, las "Revisiones"
todo en la misma linea.
31 Dic. 2004 Jaime Gascón Romero
Aquí, en mí opinión, colocar los créditos tal como se hace en las otras
páginas:
"Revisión: 31 Dic. 2004 Jaime Gascón Romero"
En resumen, lo de las revisiones yo lo dejaría así (las etiquetas html y
los correos no los pongo, pero se tienen que poner):
"Traducción: 17 jul. 1999 Miguel Ángel Rojas Aquino (México).
Revisiones: Rubén Sotillo Acero (Venezuela) y Carlos Rega.
Revisión: 31 Dic. 2004 Jaime Gascón Romero.
Coordinación: Hugo Gayosso (México)."
Creo que de este modo está más estructurado y tiende menos a la confusión.