[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po
From: |
Wensheng XIE |
Subject: |
www/gnu/po gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po |
Date: |
Tue, 7 Aug 2018 08:28:58 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Wensheng XIE <wxie> 18/08/07 08:28:58
Added files:
gnu/po : gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po
Log message:
zh-cn: new translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po
diff -N gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po 7 Aug 2018 12:28:56 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Simplified Chinese translation of
https://www.gnu.org/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 20:25+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr "ä»æªå¬è¯´è¿GNUçGNUç¨æ· - GNU Project - Free Software
Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU"
+msgstr "ä»æªå¬è¯´è¿GNUçGNUç¨æ·"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
è</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
+"linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-linux."
+"html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">Linux and the GNU Project</a>."
+msgstr ""
+"å¦éäºè§£æ¤é®é¢çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥é
读æ们ç<a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
+"\">GNU/Linuxé®ç</a>ãæ们å
³äº<a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">为ä»ä¹åºè¯¥"
+"å«åGNU/Linuxï¼</a>ç页é¢ä»¥åæ们ç<a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux"
+"åGNUå·¥ç¨</a>页é¢ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
+"GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies teach "
+"them to call it “Linux”. Indeed, GNU users often say they are "
+"“running Linux”, which is like saying you are “driving "
+"your carburettor” or “driving your transmission”."
+msgstr ""
+"大å¤æ°äººä»æªå¬è¯´è¿GNUãçè³å¤§å¤æ°ä½¿ç¨GNUç³»ç»ç人é½ä»æªå¬è¯´è¿GNUï¼å
为å¦æ¤ä¼å¤"
+"ç人åå
¬å¸æç»ä»ä»¬çåå毓Linux”ãç¡®å®ï¼GNUç¨æ·ç»å¸¸è¯´ä»ä»¬“"
+"è¿è¡çæ¯Linux”ï¼è¿å°±åæ¯å¨è¯´ä½
å¼è½¦æ¯“驾驶å油娔æè
æ¯"
+"“驾驶åéç®±”ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonetheless, those who know about GNU associate it with the ideals of "
+"freedom of the free software movement. That association is no accident; the "
+"motive for developing GNU was specifically to make it possible to use a "
+"computer and have freedom."
+msgstr ""
+"尽管å¦æ¤ï¼é£äºäºè§£GNUç人ä¼æå®åèªç±è½¯ä»¶è¿å¨çèªç±çæ³èç³»å¨ä¸èµ·ãè¿ç§èç³»ä¸"
+"æ¯å·§åï¼å¼åGNUçå¨æºæ£æ¯è®©äººä»¬è½å¤ä½¿ç¨çµè并æ¥æèªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A person seeing the name “GNU” for the first time in “GNU/"
+"Linux” won't immediately know what it represents, but has come one "
+"step closer to finding out. The association between the name GNU and our "
+"goals of freedom and social solidarity exists in the minds of hundreds of "
+"thousands of GNU/Linux users that do know about GNU. It exists in <a href="
+"\"/home.html\">gnu.org</a> and in Wikipedia. It exists around the web; if "
+"these users search for GNU, they will find the ideas GNU stands for."
+msgstr ""
+"第ä¸æ¬¡å¨“GNU/Linux”ä¸çå°“GNU”è¿ä¸ªååç人ä¸ä¼ç«å³æ"
+"ç½å®ä»£è¡¨ä»ä¹ï¼ä½è¿å·²ç»æ¯èµ°è¿äºä¸æ¥ãGNUè¿ä¸ªååèç³»çæ们追æ±èªç±å社ä¼å¢ç»ç"
+"ç®æ
ï¼è¿ä¸ªèç³»åå¨äºåç¾ä¸äºè§£GNUçGNU/Linuxç¨æ·çèæµ·ä¸ãå®åå¨äº<a
href=\"/"
+"home.html\">gnu.org</a>åWikipediaä¸ãå®åå¨äºç½ç»ä¸ï¼å¦æè¿äºç¨æ·æç´¢GNUä¸"
+"è¯ï¼ä»ä»¬å°±ä¼åç°GNU代表çææ³ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If they don't search, they may encounter them anyway. The <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">“open source”</a> "
+"rhetoric tends to lead people's attention away from issues of users' "
+"freedom, but not totally; there is still discussion of GNU and free "
+"software, and people have some chance of coming across it. When that "
+"happens, they are more likely to pay attention to information about GNU "
+"(such as that it's the work of a campaign for freedom and community) if they "
+"know they are users of the GNU system."
+msgstr ""
+"å¦æä»ä»¬ä¸æç´¢ï¼ä»ä»¬ä¹è¿æ¯ä¼éå°è¿äºææ³ã<a
href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\">“å¼æº”</a>ä¸è¯ä¼å¾å°äººä»¬ç注æåä»ç¨æ·ç"
+"èªç±ä¸å¼å¼ï¼ä½æ¯åä¸é£ä¹å½»åºï¼GNUåèªç±è½¯ä»¶ç讨论ä»å¨ç»§ç»ï¼äººä»¬è¿æ¯ææºä¼éå°"
+"è¿äºææ³ãæ¤æ¶ï¼å¦æ人们ç¥éèªå·±æ¯GNUç³»ç»çç¨æ·çè¯ï¼ä»ä»¬å°±æ´æå¯è½æ³¨æå°å
³äº"
+"GNUçä¿¡æ¯ï¼æ¯å¦è¯´å®æ¯ä¸ä¸ªèªç±å社åºè¿å¨çä½åï¼ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Over time, calling the system “GNU/Linux” spreads awareness of "
+"the ideals of freedom for which we developed the GNU system. It is also "
+"useful as a reminder for people in our community who know about these "
+"ideals, in a world where much of discussion of free software takes a totally "
+"practical (and thus amoral) approach. When we ask you to call the system "
+"“GNU/Linux”, we are asking you to help in making the public "
+"aware of the free software ideals."
+msgstr ""
+"éçæ¶é´çåå±ï¼ç§°è¯¥ç³»ç»ä¸º“GNU/Linux”å°±ä¼è®©æ´å¤ç人对æ们å¼åGNU"
+"ç³»ç»çèªç±çæ³ææäºè§£ãåæ¶å®ä¹æå©äºæéæ们社åºä¸å·²ç»ç¥éè¿äºçæ³ç人们ä¸"
+"è¦å¿è®°èªç±ççæ³ï¼å 为å¨ç°å®ä¸ï¼å¤ªå¤å
³äºèªç±è½¯ä»¶ç讨论æ¯å®å
¨ä»å®ç¨ï¼å èæ¯ä¸"
+"éå¾·æ å
³ï¼çè§åº¦åºåçãå½æ们请æ±ä½
称该系ç»ä¸º“GNU/Linux”æ¶ï¼æ们"
+"å°±æ¯å¨è¯·æ±ä½ 帮å©æ们让å
¬ä¼äºè§£èªç±è½¯ä»¶ççæ³ã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ï¼FSFï¼&GNUçä¸è¬æ§é®é¢åéå°<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ãä¹å¯ä»¥éè¿<a
href=\"/contact/\">å
¶ä»è"
+"ç³»æ¹æ³</a>èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF)ã请å°æ æé¾æ¥ï¼å
¶ä»é误æ建议åéç»<a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã"
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"è¥æ¨æ³ç¿»è¯æ¬æï¼è¯·åç<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"ç¿»è¯é¡»ç¥</a>ã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"æ¬é¡µé¢ä½¿ç¨<a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>ææã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ç¿»è¯å¢é</b>ï¼<a rel=\"team\"
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/"
+"www-zh-cn/\"><CTT></a>ï¼2018ã"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "æåæ´æ°ï¼"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po,
Wensheng XIE <=