[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po identify-licenses-clearly.ru.po
From: |
Ineiev |
Subject: |
www/licenses/po identify-licenses-clearly.ru.po |
Date: |
Thu, 28 Jun 2018 12:14:01 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 18/06/28 12:14:01
Added files:
licenses/po : identify-licenses-clearly.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/identify-licenses-clearly.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: identify-licenses-clearly.ru.po
===================================================================
RCS file: identify-licenses-clearly.ru.po
diff -N identify-licenses-clearly.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ identify-licenses-clearly.ru.po 28 Jun 2018 16:14:00 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,459 @@
+# Russian translation of
https://www.gnu.org/licenses/identify-licenses-clearly.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2017, 2018
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: identify-licenses-clearly.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-27 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Don't Say “Licensed under GNU GPL 2”! - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Ðе говоÑиÑе “лиÑензиÑовано по GNU GPL
2”! - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"For Clarity's Sake, Please Don't Say “Licensed under GNU GPL 2”!"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑноÑÑи не говоÑиÑе, пожалÑйÑÑа,
“лиÑензиÑовано по GNU GPL "
+"2”!"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When I wrote the GNU General Public License (GNU GPL), in 1989, I recognized "
+"that changes might be necessary: the FSF might someday have reasons to "
+"publish a new version. So I called the license “version 1,” and "
+"set up a framework to enable users to upgrade programs to later license "
+"versions."
+msgstr ""
+"Ðогда Ñ Ð² 1989 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¸Ñал СÑандаÑÑнÑÑ
обÑеÑÑвеннÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU (GNU GPL), Ñ "
+"Ñознавал, ÑÑо могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ
изменениÑ: Ñ Ð¤Ð¡ÐРмогÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибÑÐ´Ñ "
+"поÑвиÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑбликоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
веÑÑиÑ. Так ÑÑо Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð» ее “"
+"веÑÑией 1” и ÑÑÑановил ÑÑ
емÑ, по коÑоÑой
полÑзоваÑели могÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾ более поздниÑ
веÑÑий
лиÑензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There was no customary way of doing this with a free license; as far as I "
+"know, it had never been done before. Developers had released a new version "
+"of a program under a different license, and maybe they had made new releases "
+"of old versions offering use under a different license, but they had never "
+"set up a systematic way to offer users the choice of using a future license "
+"version for already-released versions of a program."
+msgstr ""
+"ÐбÑепÑинÑÑÑÑ
ÑпоÑобов обновлÑÑÑ
ÑвободнÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑло; наÑколÑко Ñ "
+"знаÑ, до ÑÑого Ñакого никÑо не делал. Ð
азÑабоÑÑики вÑпÑÑкали новÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгой лиÑензией, а можеÑ
бÑÑÑ, они делали новÑе вÑпÑÑки "
+"ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий под дÑÑгой лиÑензией, но они
никогда не ÑÑÑанавливали ÑпоÑоба "
+"ÑиÑÑемаÑиÑеÑки пÑедлагаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм
вÑÐ±Ð¾Ñ Ð±ÑдÑÑей веÑÑии лиÑензии Ð´Ð»Ñ "
+"Ñже вÑпÑÑеннÑÑ
веÑÑий пÑогÑамм."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I did not know how developers would respond to this innovation, so I decided "
+"to give each developer a choice about allowing future versions. This meant "
+"developers could release a program under GNU GPL version 1 <b>only</b>, or "
+"release it under GPL version 1 <b>or any later version</b>. The way "
+"developers state their choice is in the <b>license notice</b> that goes at "
+"the start of each source file. That's where the GPL says the decision is "
+"stated."
+msgstr ""
+"Я не знал, как ÑазÑабоÑÑики оÑнеÑÑÑÑÑ Ðº
ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑеÑÑвÑ, Ñак ÑÑо Ñ ÑеÑил "
+"оÑÑавиÑÑ Ð½Ð° вÑÐ±Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ ÑазÑабоÑÑикÑ,
ÑазÑеÑаÑÑ Ð»Ð¸ бÑдÑÑие веÑÑии. ÐÑо "
+"знаÑило, ÑÑо ÑазÑабоÑÑики могли вÑпÑÑкаÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ лиÑензии GNU GPL "
+"<b>ÑолÑко</b> веÑÑии 1 или вÑпÑÑкаÑÑ Ð¿Ð¾ GPL
веÑÑии 1 <b>или лÑбой "
+"более поздней веÑÑии</b>. РазÑабоÑÑики
ÑказÑвали Ñвой вÑÐ±Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"<b>лиÑензионного ÑведомлениÑ</b>, коÑоÑое
наÑ
одиÑÑÑ Ð² наÑале каждого Ñайла "
+"иÑÑ
одного ÑекÑÑа. Там-Ñо, ÑоглаÑно GPL, и
вÑÑказÑваеÑÑÑ ÑÑо ÑеÑение."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation urged developers to choose <b>or any later "
+"version</b>, since that meant users would be free to use that program under "
+"GNU GPL version 1, or under version 2 (once there was a version 2), or under "
+"version 3 (once there was a version 3). And they will be free to use it "
+"under version 4, if we ever have to make a version 4."
+msgstr ""
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
пÑизÑвал ÑазÑабоÑÑиков вÑбиÑаÑÑ "
+"<b>или лÑбÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ позднÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ</b>,
поÑколÑÐºÑ ÑÑо ознаÑало, ÑÑо "
+"полÑзоваÑели бÑдÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ
ÑÑой пÑогÑаммой по GNU GPL "
+"веÑÑии 1, или по веÑÑии 2 (поÑле Ñого
как поÑвиÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ 2), "
+"или по веÑÑии 3 (поÑле Ñого как поÑвиÑÑÑ
веÑÑÐ¸Ñ 3). Рони бÑдÑÑ "
+"волÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ Ð¿Ð¾ веÑÑии 4, еÑли
Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибÑÐ´Ñ Ð²ÑпÑÑÑим "
+"веÑÑÐ¸Ñ 4."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since then, the FSF has released GNU GPL version 2 in 1991 and version 3 in "
+"2007. Each version offers developers the choice to insist on that one "
+"license version only, or permit use under future license versions. (GPL 3 "
+"also permits the “proxy” option, where a specified Web page can "
+"subsequently give permission to use a particular future version.)"
+msgstr ""
+"С ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð¤Ð¡ÐРвÑпÑÑÑил в 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ 2
GNU GPL, а в 2007 Ð³Ð¾Ð´Ñ "
+"— веÑÑÐ¸Ñ 3. Ркаждой веÑÑии
ÑазÑабоÑÑикам пÑедлагаеÑÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ "
+"наÑÑаиваÑÑ ÑолÑко на ÑÑой веÑÑии лиÑензии
или допÑÑкаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñзование на "
+"ÑÑловиÑÑ
бÑдÑÑиÑ
веÑÑий лиÑензии. (GPL 3
допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ñакже возможноÑÑÑ “"
+"поÑÑедника”, когда на Ñказанной
ÑÑÑаниÑе в ÐнÑеÑнеÑе могÑÑ "
+"поÑледоваÑелÑно вÑдаваÑÑÑÑ ÑазÑеÑениÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ конкÑеÑной бÑдÑÑей "
+"веÑÑией.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Publishing programs with license upgrade permission is vital to avoid "
+"incompatibility between programs released under different GPL versions."
+msgstr ""
+"ÐÑбликоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ ÑазÑеÑением
обновлÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензии жизненно важно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"избежаÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑи междÑ
пÑогÑаммами, вÑпÑÑеннÑми под ÑазнÑми
веÑÑиÑми "
+"GPL."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Two different copyleft licenses are almost inevitably incompatible in the "
+"absence of some explicit compatibility mechanism. That is because each one "
+"necessarily requires modified versions of a program to be released under "
+"that very same license. As a consequence, code released under GPL version 2 "
+"only can't be merged with code released under GPL version 3 only."
+msgstr ""
+"Ðве ÑазнÑе лиÑензии Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом
поÑÑи неизбежно неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð² "
+"оÑÑÑÑÑÑвие какого-Ñо Ñвного меÑ
анизма
ÑовмеÑÑимоÑÑи. Ðело в Ñом, ÑÑо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ "
+"из ниÑ
ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе веÑÑии
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²ÑпÑÑкалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñой же "
+"Ñамой лиÑензией. Ðак ÑледÑÑвие, пÑогÑаммÑ,
вÑпÑÑеннÑе под GPL ÑолÑко "
+"веÑÑии 2, нелÑÐ·Ñ Ð¾Ð±ÑединÑÑÑ Ñ
пÑогÑаммами, вÑпÑÑеннÑми под GPL ÑолÑко "
+"веÑÑии 3."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The mechanism for compatibility between GPL versions is to release a program "
+"under “version N or any later version.” A program released under "
+"GPL-2.0-or-later can be merged with code under GPL-3.0-or-later, because "
+"“3 or later” is a subset of “2 or later”."
+msgstr ""
+"ÐеÑ
анизм ÑовмеÑÑимоÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐµÑÑиÑми GPL
ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑпÑÑкаÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ “веÑÑией N или лÑбой
более поздней веÑÑией”. "
+"ÐÑогÑаммÑ, вÑпÑÑеннÑÑ Ð¿Ð¾Ð´
GPL-2.0-или-более-поздней, можно обÑединÑÑÑ Ñ "
+"пÑогÑаммой, вÑпÑÑенной под
GPL-3.0-или-более-поздней, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо “3 "
+"или более позднÑÑ” ÑвлÑеÑÑÑ
подмножеÑÑвом “2 или более "
+"поздней”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some developers say, “I will release now under GNU GPL version 3 "
+"only. When I see GPL version 4, if I like it, I will relicense my program "
+"to allow use under version 4.” That will work fine if you are the only "
+"author, provided you're still alive, healthy, contactable, and paying "
+"attention at that time. But copyright lasts an insanely long time nowadays; "
+"in the absence of major reforms, the copyright on your code will last 70 "
+"years after your death, in the US (and 100 years, in Mexico). Have you made "
+"arrangements for your heirs to consider the question of relicensing your "
+"code to GPL version 4 if you are no longer around to consider it?"
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе ÑазÑабоÑÑики говоÑÑÑ: “Я
вÑпÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° под GNU GPL ÑолÑко "
+"веÑÑии 3. Ðогда Ñ ÑÐ²Ð¸Ð¶Ñ GPL веÑÑии 4,
еÑли она мне понÑавиÑÑÑ, Ñ "
+"пеÑелиÑензиÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ, ÑазÑеÑив
полÑзование по веÑÑии 4”. "
+"ÐÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑлиÑно, еÑли Ð²Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвеннÑй
авÑоÑ, пÑи ÑÑловии, ÑÑо Ð²Ñ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"вÑемени еÑе бÑдеÑе живÑ, здоÑовÑ, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸
можно бÑÐ´ÐµÑ ÑвÑзаÑÑÑÑ Ð¸ Ð²Ñ ÑможеÑе "
+"ÑделиÑÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ðо авÑоÑÑкое
пÑаво в наÑе вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð´Ð¾ безобÑÐ°Ð·Ð¸Ñ "
+"долго; еÑли не бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ¾ÑеннÑÑ
ÑеÑоÑм, Ñо
авÑоÑÑкое пÑаво на ваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð»Ð¸ÑÑÑ 70 Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле ваÑей ÑмеÑÑи в
СШРи 100 Ð»ÐµÑ Ð² ÐекÑике. ÐÑ "
+"завеÑали Ñвоим наÑледникам ÑаÑÑмоÑÑеÑÑ
вопÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑелиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
"
+"пÑогÑамм на GPL веÑÑии 4 на ÑлÑÑай, еÑли
Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе ÑаÑÑмоÑÑеÑÑ ÑÑо "
+"Ñами?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But trouble will happen even during your lifetime. What if we release GNU "
+"GPL version 4 ten years from now, and by that time 50 others have added to "
+"your program, releasing their added code under GPL-3.0-only simply because "
+"you did? You could approve GPL 4 for the program you initially released, but "
+"it would be a big job to contact the 50 subsequent developers at that time "
+"to get their permission for GPL 4 usage of their additions."
+msgstr ""
+"Ðо непÑиÑÑноÑÑи наÑнÑÑÑÑ Ñже пÑи ваÑей
жизни. ЧÑо, еÑли Ð¼Ñ ÑеÑез деÑÑÑÑ Ð»ÐµÑ "
+"вÑпÑÑÑим GNU GPL веÑÑии 4, а к ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñемени
50 дÑÑгиÑ
добавÑÑ ÑÑо-Ñо к "
+"ваÑей пÑогÑамме, вÑпÑÑÐºÐ°Ñ Ñвои
добавленнÑе ÑекÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ GPL-ÑолÑко-3.0 пÑоÑÑо "
+"поÑомÑ, ÑÑо Ñак Ñделали вÑ? ÐÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑ
одобÑиÑÑ GPL 4 Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ, "
+"коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑно вÑпÑÑÑили, но к
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñемени бÑло Ð±Ñ Ð½Ðµ Ñак-Ñо "
+"пÑоÑÑо ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ñеми 50 поÑледÑÑÑими
ÑазÑабоÑÑиками и полÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
"
+"ÑазÑеÑение пÑименÑÑÑ GPL 4 Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
дополнений."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The way to avoid these problems is by approving future GPL versions in the "
+"license notice at the outset. Please put on each nontrivial file of the "
+"source release a license notice of the form shown at the end of the GPL "
+"version you are using."
+msgstr ""
+"ÐзбежаÑÑ ÑÑиÑ
пÑоблем можно, одобÑив
бÑдÑÑие веÑÑии GPL в лиÑензионном "
+"Ñведомлении Ñ Ñамого наÑала. РазмеÑайÑе,
пожалÑйÑÑа, в каждом неÑÑивиалÑном "
+"Ñайле вÑпÑÑка иÑÑ
одного ÑекÑÑа
лиÑензионное Ñведомление в виде,
показанном в "
+"конÑе Ñой веÑÑии GPL, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¿ÑименÑеÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because we handle license compatibility this way, when people tell you a "
+"program is released “under GNU GPL version 2,” they are leaving "
+"the licensing of the program unclear. Is it released under GPL-2.0-only, or "
+"GPL-2.0-or-later? Can you merge the code with packages released under "
+"GPL-3.0-or-later?"
+msgstr ""
+"ÐоÑколÑÐºÑ Ð¼Ñ ÑпÑавлÑем лиÑензионной
ÑовмеÑÑимоÑÑÑÑ Ñаким ÑпоÑобом, Ñо когда "
+"лÑди вам говоÑÑÑ, ÑÑо пÑогÑамма
вÑпÑÑкаеÑÑÑ “под GNU GPL "
+"веÑÑии 2”, они оÑÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÑÑноÑÑÑ Ð²
лиÑензиÑовании пÑогÑаммÑ. "
+"ÐÑпÑÑкаеÑÑÑ Ð»Ð¸ она под GPL-ÑолÑко-2.0 или
GPL-2.0-или-более-поздней? Ðожно "
+"ли обÑединÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑами,
вÑпÑÑеннÑми под GPL-3.0-или-более-"
+"поздней?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When sites such as GitHub invite developers to choose “GPL 3” or "
+"“GPL 2” among other license options, and don't raise the issue "
+"of future versions, this leads thousands of developers to leave their code's "
+"licensing unclear. Asking those users to choose between “only” "
+"and “or later” would lead them to make their code's licensing "
+"clear. It also provides an opportunity to explain how the latter choice "
+"avoids future incompatibility."
+msgstr ""
+"Ðогда Ñакие ÑайÑÑ, как GitHub, пÑиглаÑаÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков вÑбÑаÑÑ ÑÑеди пÑоÑиÑ
"
+"возможнÑÑ
лиÑензий “GPL 3” или
“GPL 2” и "
+"не поднимаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾ бÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
, ÑÑо
пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо ÑÑÑÑÑи "
+"ÑазÑабоÑÑиков оÑÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÑÑноÑÑÑ Ð²
лиÑензиÑовании ÑвоиÑ
пÑогÑамм. ÐÑли Ð±Ñ "
+"иÑ
пÑоÑили вÑбиÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ “ÑолÑко” и
“или более "
+"поздней”, они лиÑензиÑовали Ð±Ñ Ñвои
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑно. ÐÑо бÑл Ð±Ñ Ñакже "
+"повод обÑÑÑниÑÑ, ÑÑо вÑоÑой ваÑианÑ
Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑи в "
+"бÑдÑÑем."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Abbreviated license indicators such as “GPL-2.0” or “"
+"GPL-3.0” will lead to confusion too. People and organizations that "
+"don't recognize the difference between “2 only” and “2 or "
+"later” will be prone to write “GPL-2.0” in both cases, not "
+"realizing there is a distinction to be made."
+msgstr ""
+"СокÑаÑеннÑе индикаÑоÑÑ Ð»Ð¸Ñензий, Ñакие
как “GPL-2.0” или “"
+"GPL-3.0”, Ñоже бÑдÑÑ Ð¿ÑиводиÑÑ Ðº пÑÑаниÑе.
ÐÑди и оÑганизаÑии, коÑоÑÑе "
+"не видÑÑ ÑазниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ “ÑолÑко 2”
и “2 или более "
+"поздней”, заÑаÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
“GPL-2.0” в обоиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
, "
+"не оÑознаваÑ, ÑÑо нÑжно пÑоводиÑÑ
ÑазлиÑие."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Therefore, when you use SPDX license indicators, please use these:"
+msgstr ""
+"Таким обÑазом, когда Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ
индикаÑоÑами лиÑензий SPDX, полÑзÑйÑеÑÑ "
+"Ð²Ð¾Ñ ÑÑими:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "GPL-2.0-only or GPL-2.0-or-later"
+msgstr "GPL-2.0-only или GPL-2.0-or-later"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "GPL-3.0-only or GPL-3.0-or-later"
+msgstr "GPL-3.0-only или GPL-3.0-or-later"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "LGPL-2.0-only or LGPL-2.0-or-later"
+msgstr "LGPL-2.0-only или LGPL-2.0-or-later"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "LGPL-2.1-only or LGPL-2.1-or-later"
+msgstr "LGPL-2.1-only или LGPL-2.1-or-later"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "LGPL-3.0-only or LGPL-3.0-or-later"
+msgstr "LGPL-3.0-only или LGPL-3.0-or-later"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "AGPL-3.0-only or AGPL-3.0-or-later"
+msgstr "AGPL-3.0-only или AGPL-3.0-or-later"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "GFDL-1.3-only or GFDL-1.3-or-later"
+msgstr "GFDL-1.3-only или GFDL-1.3-or-later"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please do not use the old, ambiguous license indicators, which will be "
+"deprecated:"
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, не полÑзÑйÑеÑÑ ÑÑаÑÑми
неоднознаÑнÑми индикаÑоÑами лиÑензий, "
+"коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð¸Ð· ÑпоÑÑеблениÑ:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "GPL-2.0"
+msgstr "GPL-2.0"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "GPL-3.0"
+msgstr "GPL-3.0"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "LGPL-2.0"
+msgstr "LGPL-2.0"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "LGPL-2.1"
+msgstr "LGPL-2.1"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "LGPL-3.0"
+msgstr "LGPL-3.0"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "AGPL-3.0"
+msgstr "AGPL-3.0"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "GFDL-1.3."
+msgstr "GFDL-1.3."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Giving developers the choice of GPL version “1 only” or GPL "
+"version “1 or later” seemed obligatory in 1989, but it has "
+"created a complexity that we would be better off without. Meanwhile, several "
+"licenses that unconditionally give users the choice to upgrade to later "
+"license versions have become widely accepted. These include the Mozilla "
+"Public License, the Eclipse Public License, and all the Creative Commons "
+"licenses. Each version says that a user is free to use the work under later "
+"versions, if any, of the same license."
+msgstr ""
+"Ð 1989 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑазÑабоÑÑикам вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ
GPL веÑÑии “"
+"ÑолÑко 1” и GPL веÑÑии “1 или более
поздней” "
+"пÑедÑÑавлÑлоÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑм, но ÑÑо
пÑивело к ÑложноÑÑи, коÑоÑой бÑло Ð±Ñ "
+"лÑÑÑе избежаÑÑ. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ Ñем полÑÑили
ÑиÑокое ÑаÑпÑоÑÑÑанение неÑколÑко "
+"лиÑензий, коÑоÑÑе даÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм
безÑÑловнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ "
+"более поздниÑ
веÑÑий лиÑензии. РиÑ
ÑиÑло
вÑ
одÑÑ ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
+"Mozilla, ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Eclipse и вÑе
лиÑензии Creative Commons. Ð "
+"каждой лиÑензии Ñказано, ÑÑо полÑзоваÑелÑ
волен пÑименÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ более "
+"поздними веÑÑиÑми Ñой же Ñамой лиÑензии,
еÑли ÑаковÑе имеÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Perhaps we should switch to that approach for future versions of the GNU "
+"GPL. But that is something to think about in the future."
+msgstr ""
+"Ðозможно, нам ÑледÑÐµÑ Ð¿ÐµÑейÑи на ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
од в бÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
GNU GPL. Ðо "
+"об ÑÑом нÑжно подÑмаÑÑ Ð² бÑдÑÑем."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank SPDX for deciding to change the the short identifiers for the GNU "
+"family of licenses to make the “or later” versus “"
+"only” choice explicit. The upcoming version of the SPDX License List "
+"for license identifiers will use the identifiers recommended above. The "
+"confusing identifiers, such as “GPL-2.0,” will be deprecated. We "
+"ask people to replace them with the new unambiguous identifiers as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñим SPDX за ÑеÑение замениÑÑ
кÑаÑкие иденÑиÑикаÑоÑÑ ÑемейÑÑва "
+"лиÑензий GNU, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ
“или более поздней” и "
+"“ÑолÑко” ÑвнÑм. Ð ÑледÑÑÑей веÑÑии
СпиÑка лиÑензий SPDX бÑдÑÑ "
+"пÑименÑÑÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑÑ,
ÑекомендованнÑе вÑÑе. ÐеÑÑнÑе
иденÑиÑикаÑоÑÑ, "
+"Ñакие как “GPL-2.0”, бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð¸Ð·
ÑпоÑÑеблениÑ. ÐÑ "
+"пÑизÑваем как можно ÑкоÑее замениÑÑ Ð¸Ñ
на
новÑе однознаÑнÑе иденÑиÑикаÑоÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By using identifiers that are explicit as to <b>only</b> or <b>any later "
+"version</b>, we can make the community aware of the difference and encourage "
+"developers to state their decisions clearly."
+msgstr ""
+"ÐÑименÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑÑ, Ñвно говоÑÑÑие
<b>ÑолÑко</b> или <b>лÑбой более "
+"поздней веÑÑии</b>, Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ оÑведомлÑÑÑ
ÑообÑеÑÑво о ÑазлиÑии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, а "
+"Ñакже пооÑÑÑÑÑ ÑазÑабоÑÑиков ÑÑно
вÑÑажаÑÑ Ñвои ÑеÑениÑ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po identify-licenses-clearly.ru.po,
Ineiev <=