[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/distros.it.po distros/po/free-no...
From: |
Ineiev |
Subject: |
www distros/po/distros.it.po distros/po/free-no... |
Date: |
Sat, 21 Apr 2018 13:21:15 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 18/04/21 13:21:14
Modified files:
distros/po : distros.it.po free-non-gnu-distros.it.po
free-system-distribution-guidelines.it.po
education/po : edu-cases-argentina.it.po edu-cases-india.it.po
education.it.po edu-contents.it.po
edu-software-gcompris.it.po
edu-software-gimp.it.po edu-software.it.po
edu-software-tuxpaint.it.po
encyclopedia/po: encyclopedia.it.po free-encyclopedia.it.po
gnu/po : about-gnu.it.po gnu.it.po
gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po
initial-announcement.it.po linux-and-gnu.it.po
why-gnu-linux.it.po gnu-linux-faq.it.po
thegnuproject.it.po
graphics/po : philosophicalgnu.it.po whatsgnu.it.po
licenses/po : copyleft.it.po license-list.it.po
quick-guide-gplv3.it.po why-affero-gpl.it.po
licenses.it.po
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.it.po
philosophy/po : amazon.it.po android-and-users-freedom.it.po
anonymous-response.it.po
applying-free-sw-criteria.it.po
can-you-trust.it.po categories.it.po
enforcing-gpl.it.po free-doc.it.po
freedom-or-power.it.po
free-software-for-freedom.it.po java-trap.it.po
microsoft.it.po microsoft-verdict.it.po
misinterpreting-copyright.it.po
open-source-misses-the-point.it.po
reevaluating-copyright.it.po
ubuntu-spyware.it.po using-gfdl.it.po
when-free-software-isnt-practically-superior.it.po
why-free.it.po words-to-avoid.it.po
compromise.it.po free-sw.it.po
software/po : reliability.it.po
Log message:
Fix mismatched URLs RT #1289716.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.it.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.it.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.it.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.it.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.it.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.301&r2=1.302
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.it.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.it.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.it.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.it.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.it.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.it.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.239&r2=1.240
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.it.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.155&r2=1.156
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.it.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
Patches:
Index: distros/po/distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- distros/po/distros.it.po 20 Jan 2018 19:31:05 -0000 1.46
+++ distros/po/distros.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000 1.47
@@ -107,7 +107,7 @@
"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\"> Free Non-GNU distributions</"
"a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Distribuzioni libere non GNU/Linux</"
+"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\"> Distribuzioni libere non
GNU/Linux</"
"a>."
# type: Content of: <p>
Index: distros/po/free-non-gnu-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/free-non-gnu-distros.it.po 1 Jan 2016 14:55:11 -0000
1.11
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000
1.12
@@ -34,7 +34,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina elenca distribuzioni di sistema libere che non sono versioni "
"del sistema GNU. Questi sistemi devono conformarsi alle <a href=\"/distros/"
-"free-system-distribution-guidelines.it.html\">linee guida per distribuzioni "
+"free-system-distribution-guidelines.html\">linee guida per distribuzioni "
"di sistema libere</a> allo stesso modo dei sistemi GNU/Linux."
#. type: Content of: <ul><li><p>
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po 20 Jan 2018
19:31:05 -0000 1.81
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po 21 Apr 2018
17:21:12 -0000 1.82
@@ -305,13 +305,16 @@
"\">Free Software Directory</a>."
msgstr ""
"Brian Brazil, Jeff Moe e Alexandre Oliva hanno sviluppato una serie di "
-"script per rimuovere il firmware non libero da una versione di base di "
+"<a "
+"class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-"
+"libre/scripts/\">script per rimuovere il firmware non libero</a> da una
versione di base di "
"Linux. Vi saranno utili se doveste decidere di sviluppare la vostra "
"distribuzione GNU/Linux libera (il nostro consiglio, tuttavia, è quello di "
"unirsi allo sviluppo di una distribuzione esistente anziché avviarne una "
"nuova e disperdere le energie). La versione completamente libera da blob di "
"Linux è disponibile; potete trovare maggiori informazioni su questo "
-"progetto nella Directory del Software Libero. "
+"progetto nella <a class=\"reference\"
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/"
+"\">Directory del Software Libero</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
Index: education/po/edu-cases-argentina.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-cases-argentina.it.po 1 Oct 2016 17:30:41 -0000
1.7
+++ education/po/edu-cases-argentina.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000
1.8
@@ -81,7 +81,7 @@
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.it.html\">Torna a Casi di studio</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Torna a Casi di studio</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: education/po/edu-cases-india.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-cases-india.it.po 1 Oct 2016 17:30:41 -0000 1.7
+++ education/po/edu-cases-india.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000 1.8
@@ -107,7 +107,7 @@
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.it.html\">Torna a Casi di studio</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Torna a Casi di studio</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: education/po/education.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- education/po/education.it.po 13 Sep 2016 16:03:19 -0000 1.51
+++ education/po/education.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000 1.52
@@ -89,7 +89,7 @@
"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
"computer in freedom."
msgstr ""
-"Il Progetto GNU è stato <a href=\"
/gnu/initial-announcement.html\">avviato</"
+"Il Progetto GNU è stato <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">avviato</"
"a> nel 1983 da Richard Stallman per sviluppare un sistema operativo libero: "
"il sistema operativo GNU. Il risultato è che oggi è possibile per chiunque "
"utilizzare un computer in libertà ."
Index: education/po/edu-contents.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-contents.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-contents.it.po 1 Oct 2016 17:30:41 -0000 1.7
+++ education/po/edu-contents.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000 1.8
@@ -64,7 +64,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Casi di studio</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Casi di studio</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">Argentina</a>"
Index: education/po/edu-software-gcompris.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-software-gcompris.it.po 1 Oct 2016 17:30:41 -0000
1.9
+++ education/po/edu-software-gcompris.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000
1.10
@@ -27,9 +27,9 @@
"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> → <a href=\"/"
"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> → GCompris"
msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.it.html\">Istruzione</a> → <a href=\"/"
-"education/edu-resources.it.html\">Risorse per l'istruzione</a> → <a "
-"href=\"/education/edu-software.it.html\">Software libero per l'istruzione </"
+"<a href=\"/education/education.html\">Istruzione</a> → <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Risorse per l'istruzione</a> → <a "
+"href=\"/education/edu-software.html\">Software libero per l'istruzione </"
"a> → GCompris"
#. type: Content of: <h2>
Index: education/po/edu-software-gimp.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gimp.it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-software-gimp.it.po 1 Oct 2016 17:30:41 -0000
1.10
+++ education/po/edu-software-gimp.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000
1.11
@@ -59,7 +59,7 @@
"Programma GNU per la manipolazione di immagini”: un nome che non "
"necessita spiegazioni per un'applicazione che processa grafica digitale ed è
"
"parte del Progetto GNU, ovvero che segue gli standard di GNU ed è rilasciato
"
-"sotto la <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.it.html\">GNU General Public "
+"sotto la <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GNU General Public "
"License</a> versione 3 o successiva allo scopo di proteggere le libertà "
"degli utenti. Può essere usato sia come un semplice strumento di disegno che
"
"come un potente programma per operazioni complesse come il fotoritocco "
Index: education/po/edu-software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/edu-software.it.po 30 Sep 2017 21:00:07 -0000 1.21
+++ education/po/edu-software.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000 1.22
@@ -28,8 +28,8 @@
"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> → Educational "
"Free Software"
msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.it.html\">Istruzione</a> → <a href=\"/"
-"education/edu-resources.it.html\">Risorse per l'istruzione</a> → "
+"<a href=\"/education/education.html\">Istruzione</a> → <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Risorse per l'istruzione</a> → "
"Software libero per l'istruzione"
#. type: Content of: <h2>
Index: education/po/edu-software-tuxpaint.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.it.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- education/po/edu-software-tuxpaint.it.po 13 Sep 2016 16:03:16 -0000
1.39
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000
1.40
@@ -44,7 +44,7 @@
#. GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png,
/education/misc/tuxpaint-start.png
#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">"
-msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.png\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
msgid "Screenshot of the Tux Paint interface."
@@ -244,7 +244,7 @@
msgstr ""
"Un buon esempio di come la libertà nel software può essere applicata in Tux
"
"Paint è il lavoro svolto dagli studenti undicenni e dodicenni della <a href="
-"\"http://www.gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">scuola "
+"\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">scuola "
"professionale di Irimpanam</a> nello stato del Kerala, in India. Il lavoro "
"consisteva nell'aggiungere una serie di timbri al programma, da fotografie "
"scattate dagli studenti stessi. Gli studenti hanno fotografato fiori "
Index: encyclopedia/po/encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- encyclopedia/po/encyclopedia.it.po 30 Apr 2016 22:30:47 -0000 1.21
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000 1.22
@@ -37,7 +37,7 @@
"Resource</a>."
msgstr ""
"La nostra idea per un'enciclopedia libera è descritta nell'articolo <a href="
-"\"/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html\">L'Enciclopedia Universale Libera "
+"\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">L'Enciclopedia Universale Libera "
"e le Risorse per l'Apprendimento</a>."
# type: Content of: <p>
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po 30 Apr 2016 22:30:47 -0000
1.16
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po 21 Apr 2018 17:21:12 -0000
1.17
@@ -708,7 +708,7 @@
"insegnare la frequenza con cui deve essere mescolato un sugo per evitare che "
"si bruci. Per assicurare che l'enciclopedia sia davvero libera, tutto il "
"software incluso negli articoli e corsi dovrà soddisfare i criteri del <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.it.html \">software libero</a> e <a href=\"http:"
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> e <a href=\"http://"
"www.opensource.org\">software di codice aperto</a>. "
#. type: Content of: <h5>
Index: gnu/po/about-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/about-gnu.it.po 20 Jan 2018 19:31:06 -0000 1.12
+++ gnu/po/about-gnu.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.13
@@ -44,7 +44,7 @@
"[<a href=\"/gnu/gnu.html\">Other historical and general articles about GNU.</"
"a>]"
msgstr ""
-"[<a href=\"/gnu/gnu.it.html\">Altri articoli generici e storici sul sistema "
+"[<a href=\"/gnu/gnu.html\">Altri articoli generici e storici sul sistema "
"GNU.</a>]"
#. type: Content of: <p>
@@ -72,7 +72,7 @@
msgstr ""
"Lo scopo principale del progetto GNU è di fornire un sistema operativo "
"compatibile con Unix che sia al 100% composto da <a href=\"/philosophy/free-"
-"sw.it.html\">software libero</a>. Non libero al 95% o 99.5%, bensì al 100%. "
+"sw.html\">software libero</a>. Non libero al 95% o 99.5%, bensì al 100%. "
"Il nome del sistema, GNU, è un acronimo ricorsivo e significa GNU's Not Unix
"
"(GNU Non è Unix)—un modo per rendere tributo alle idee tecniche di "
"Unix e, al contempo, sottolineare la differenza dallo stesso. Tecnicamente "
@@ -100,7 +100,7 @@
"libere</a> (“distros”) che raggiungono lo scopo prefissato sono "
"già oggi disponibili, molte delle quali utilizzano il <a href=\"http://www."
"fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/\">kernel Linux-libre</a> (la <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">relazione tra GNU il kernel Linux</a> è "
+"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">relazione tra GNU il kernel Linux</a> è "
"descritta approfonditamente in altra sede). I <a href=\"/software/software."
"html\">pacchetti GNU </a> sono stati progettati per lavorare assieme e "
"creare così un sistema GNU funzionante. Di fatto il caso ha voluto che essi
"
@@ -124,7 +124,7 @@
"\">LibrePlanet</a> conferences."
msgstr ""
"Migliaia di persone si sono unite volontariamente per fare di GNU il "
-"successo che è oggi, e ci sono <a href=\"/help/help.it.html\">molti modi in "
+"successo che è oggi, e ci sono <a href=\"/help/help.html\">molti modi in "
"cui si può contribuire</a>, sia tecnicamente che non. Gli sviluppatori di "
"GNU si riuniscono di quando in quando negli <a href=\"/ghm/ghm.html"
"\">incontri per Hacker GNU</a>, qualche volta come parte delle conferenze di "
Index: gnu/po/gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.it.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- gnu/po/gnu.it.po 29 Sep 2016 14:59:40 -0000 1.55
+++ gnu/po/gnu.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.56
@@ -59,13 +59,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.it.html\">Panoramica del progetto GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Panoramica del progetto GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject.it.html\">Una storia di GNU più dettagliata</a>"
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Una storia di GNU più dettagliata</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -73,13 +73,13 @@
"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
"the project"
msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.it.html\">L'annuncio iniziale</a> del "
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">L'annuncio iniziale</a> del "
"progetto"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.it.html\">Manifesto GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Manifesto GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -87,7 +87,7 @@
"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
"a> (1986)"
msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.it.html\">Intervista di BYTE con Richard "
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Intervista di BYTE con Richard "
"Stallman</a> (1986)"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -181,7 +181,7 @@
"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the ‘Linux system’ "
"should be called GNU/Linux</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">Perché il ‘sistema operativo "
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Perché il ‘sistema operativo "
"Linux’ dovrebbe essere chiamato GNU/Linux</a>"
# type: Content of: <ul><li>
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po 30 Sep 2017 21:00:08 -0000
1.14
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000
1.15
@@ -43,9 +43,9 @@
"\">Linux and the GNU Project</a>."
msgstr ""
"Per saperne di più su questo tema, si consiglia di leggere le nostre <a
href="
-"\"/gnu/gnu-linux-faq.it.html\">Domande Ricorrenti su GNU/Linux</a>, la "
-"nostra pagina <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">Perché GNU/Linux?</a> e
"
-"la nostra pagina su <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">Linux ed il "
+"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Domande Ricorrenti su GNU/Linux</a>, la "
+"nostra pagina <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Perché GNU/Linux?</a> e "
+"la nostra pagina su <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux ed il "
"sistema GNU</a>."
#. type: Content of: <p>
Index: gnu/po/initial-announcement.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.it.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- gnu/po/initial-announcement.it.po 12 Apr 2014 15:31:58 -0000 1.47
+++ gnu/po/initial-announcement.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.48
@@ -45,7 +45,7 @@
"La storia del progetto GNU, come si è effettivamente sviluppata, è in vari "
"modi diversa da questo piano iniziale. Per esempio l'inizio del progetto "
"ebbe luogo con qualche mese di ritardo, nel gennaio 1984, e molti dei "
-"concetti filosofici sul <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it."
+"concetti filosofici sul <a href=\"/philosophy/free-sw."
"html\">software libero</a> furono chiariti solo alcuni anni dopo."
# type: Content of: <h3>
Index: gnu/po/linux-and-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- gnu/po/linux-and-gnu.it.po 30 Sep 2017 21:00:08 -0000 1.65
+++ gnu/po/linux-and-gnu.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.66
@@ -81,8 +81,8 @@
"href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">sistema GNU</a> senza "
"rendersi conto. A causa di una serie di eventi particolari, la versione del "
"sistema GNU attualmente più diffusa è spesso nota come \"Linux"
-"\", e sono tanti gli utenti che non sanno che si tratta fondamentalmente del "
-"sistema GNU, sviluppato dal <a href=\"/gnu/gnu-history.it.html\">Progetto "
+"\", e sono tanti gli utenti che <a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">non sanno</a> che si tratta
fondamentalmente del "
+"sistema GNU, sviluppato dal <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Progetto "
"GNU</a>."
# type: Content of: <p>
@@ -157,7 +157,7 @@
"for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
msgstr ""
"Quello che trovarono non fu casuale: si trattava del sistema GNU già "
-"quasi completo. Il <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">software libero</"
+"quasi completo. Il <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</"
"a> disponibile si unì per formare un sistema completo perché "
"il Progetto GNU stava già lavorando dal 1984 per creare un tale "
"sistema. <a href=\"/gnu/manifesto.html\">Nel Manifesto GNU</a> avevamo "
@@ -201,7 +201,7 @@
"Se provassimo a quantificare il contributo del Progetto GNU in base a questo "
"criterio, a quale conclusione arriveremmo? Un distributore di CD-ROM "
"rilevò che nella sua \"distribuzione Linux\", il <a href=\"/"
-"philosophy/categories.it.html#GNUsoftware\">software GNU</a> costituiva la "
+"philosophy/categories.html#GNUsoftware\">software GNU</a> costituiva la "
"componente maggiore, circa il 28% del totale del codice sorgente, inclusi "
"alcuni dei principali componenti essenziali senza i quali non potrebbe "
"esserci alcun sistema. Linux propriamente detto costituiva circa il 3%. (Nel "
@@ -252,11 +252,11 @@
"elenco dei programmi necessari per ottenere un sistema libero <em>completo</"
"em>, e sistematicamente abbiamo trovato, scritto o ottenuto che altri "
"scrivessero tutti i programmi presenti nel nostro elenco. Abbiamo scritto "
-"parti importanti, essenziali ma a volte anche tediose <a href=\"#tediose\">"
+"parti importanti, essenziali ma a volte anche tediose <a
href=\"#unexciting\">"
"(1)</a> perché senza questi strumenti non si può avere un "
"sistema. Alcuni dei nostri componenti, gli strumenti per la programmazione, "
"furono molto apprezzati dai programmatori, ma abbiamo anche scritto molti "
-"altri componenti che non sono strumenti <a href=\"#nonstrumenti\">(2)</a>. "
+"altri componenti che non sono strumenti <a href=\"#nottools\">(2)</a>. "
"Abbiamo persino scritto un programma per giocare a scacchi, perché un "
"sistema completo ha bisogno anche di giochi. "
@@ -310,7 +310,7 @@
"someone."
msgstr ""
"Far funzionare bene i due insieme non fu compito semplice. Alcuni componenti "
-"GNU <a href=\"#alcunicomponenti\">(3)</a> furono modificati "
+"GNU <a href=\"#somecomponents\">(3)</a> furono modificati "
"considerevolmente per farli funzionare con Linux. L'integrazione di un "
"sistema completo per ottenere una distribuzione \"pronta all'uso\" fu un "
"lavoro altrettanto impegnativo. Abbiamo dovuto affrontare i problemi "
@@ -466,7 +466,7 @@
"href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/"
"tar/\">GNU tar</a>, and many more."
msgstr ""
-"<a id=\"tediose\"></a>Questi componenti tediosi ma essenziali sono "
+"<a id=\"unexciting\"></a>Questi componenti tediosi ma essenziali sono "
"l'assemblatore GNU (GAS) e il linker (GLD), che ora fanno parte del "
"pacchetto <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> , <a href=\"/"
"software/tar/\">GNU tar</a>, e molto altro."
@@ -480,7 +480,7 @@
"library</a> are not programming tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU "
"Chess."
msgstr ""
-"<a id=\"nonstrumenti\"></a>Per esempio la Bourne Again SHell (BASH), "
+"<a id=\"nottools\"></a>Per esempio la Bourne Again SHell (BASH), "
"l'interprete PostScript <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
"\">Ghostscript</a> e la <a href=\"/software/libc/libc.html\">libreria GNU C</"
"a> non sono strumenti di programmazione. Così come non lo sono "
@@ -492,7 +492,7 @@
"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
"html\">GNU C library</a>."
msgstr ""
-"<a id=\"alcunicomponenti\"></a>Per esempio la <a href=\"/software/libc/libc."
+"<a id=\"somecomponents\"></a>Per esempio la <a href=\"/software/libc/libc."
"html\">libreria GNU C</a>."
# type: Content of: <ol><li>
Index: gnu/po/why-gnu-linux.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.it.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- gnu/po/why-gnu-linux.it.po 27 Mar 2016 21:28:35 -0000 1.53
+++ gnu/po/why-gnu-linux.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.54
@@ -47,7 +47,7 @@
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni su questo problema leggere la <a href=\"/gnu/gnu-"
"linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, la pagina su <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.it.html\">Linux e il progetto GNU</a>, che spiega la storia del sistema "
+"gnu.html\">Linux e il progetto GNU</a>, che spiega la storia del sistema "
"GNU/Linux e come questa si rifletta sul problema del nome, e la pagina sugli "
"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">utenti GNU che non hanno "
"mai sentito parlare di GNU</a>."
@@ -73,7 +73,7 @@
"chiamiamo \"rose\" le penne, può darsi che gli interlocutori non capiscano a
"
"che cosa servano. Se chiamiamo \"Linux\" il nostro sistema operativo, verrà "
"trasmessa un'idea sbagliata dell'origine, storia e scopo del sistema. Se lo "
-"chiamiamo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a>, verrà "
+"chiamiamo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, verrà "
"trasmessa (anche se non in dettaglio) un'idea accurata."
# type: Content of: <p>
@@ -89,7 +89,7 @@
"Questo è importante per la nostra comunità ? E' importante che si conoscano "
"l'origine, la storia e lo scopo del sistema? Sì, perché chi dimentica la "
"storia è spesso condannato a ripeterla. Il Mondo Libero che si è sviluppato
"
-"intorno a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> non è sicuro "
+"intorno a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> non è sicuro "
"di sopravvivere; i problemi che ci hanno portato a sviluppare GNU non sono "
"stati completamente eliminati e minacciano di ripresentarsi."
@@ -131,7 +131,7 @@
"questo fosse vero! Ma le sfide abbondano e questo non è il momento di "
"ipotecare il futuro. La forza della nostra comunità sta nel dedicarsi alla "
"libertà e alla cooperazione. Utilizzare il nome <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.it.html\">GNU/Linux</a> è un modo perché le persone si ricordino e "
+"gnu.html\">GNU/Linux</a> è un modo perché le persone si ricordino e "
"informino gli altri di questi obiettivi."
# type: Content of: <p>
@@ -166,7 +166,7 @@
msgstr ""
"Una grande sfida al futuro del software libero viene dalla tendenza delle "
"società che distribuiscono \"Linux\" ad aggiungere software non libero a <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> nel nome della convenienza "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> nel nome della convenienza "
"e del potere. Lo fanno tutti gli sviluppatori delle maggiori distribuzioni "
"commerciali: nessuna si limita al software libero. La maggior parte delle "
"società non permette di identificare chiaramente i pacchetti non liberi "
@@ -210,9 +210,9 @@
"thing, and forget the goal of freedom. It is not good to drive faster if "
"you can't stay on the road."
msgstr ""
-"Inserire software non libero nel sistema <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html"
+"Inserire software non libero nel sistema <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
"\">GNU/Linux</a> può aumentarne la popolarità , se per popolaritÃ
intendiamo "
-"il numero di persone che utilizza parti di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it."
+"il numero di persone che utilizza parti di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
"html\">GNU/Linux</a> insieme a software non libero. Ma allo stesso tempo "
"incoraggia implicitamente la comunità ad accettare software non libero come "
"fatto positivo e a dimenticare l'obiettivo della libertà . Non ha senso "
@@ -254,7 +254,7 @@
"happens, our campaign for freedom will have failed."
msgstr ""
"Se la nostra comunità continua a muoversi in questa direzione potrebbe "
-"mutare il futuro di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> in "
+"mutare il futuro di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in "
"un mosaico di componenti liberi e non liberi. Fra cinque anni avremo "
"sicuramente ancora moltissimo software libero; ma se non faremo attenzione "
"sarà a malapena utilizzabile senza il software non libero con cui gli utenti
"
@@ -373,7 +373,7 @@
"affrontare un grande ostacolo: l'ideologia prevalente incoraggia a rifiutare "
"l'idealismo in quanto \"irrealizzabile\". Il nostro idealismo è stato "
"estremamente pratico: è il motivo per cui abbiamo un sistema operativo <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> libero. Chi ama questo "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> libero. Chi ama questo "
"sistema deve sapere che è il nostro idealismo divenuto reale."
# type: Content of: <p>
@@ -391,7 +391,7 @@
"questione. Ma non siamo in questa posizione. Per stimolare le persone a fare "
"il lavoro che deve essere fatto, abbiamo bisogno che ci venga riconosciuto "
"il lavoro fatto finora. Per favore aiutateci, chiamando <a href=\"/gnu/linux-"
-"and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> il sistema operativo."
+"and-gnu.html\">GNU/Linux</a> il sistema operativo."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- gnu/po/gnu-linux-faq.it.po 31 Mar 2018 01:00:37 -0000 1.44
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.45
@@ -36,9 +36,9 @@
"a>."
msgstr ""
"Per saperne di più su questo tema, si consiglia di leggere la nostra pagina "
-"su <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">Linux ed il sistema GNU</a>, la "
-"nostra pagina su <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">Perché GNU/Linux?</"
-"a> e la nostra pagina su <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html"
+"su <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux ed il sistema GNU</a>, la "
+"nostra pagina su <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Perché GNU/Linux?</"
+"a> e la nostra pagina su <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
"\">Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di GNU</a>."
#. type: Content of: <p>
@@ -642,10 +642,10 @@
"Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
"html\">The GNU Project</a> for the history."
msgstr ""
-"Vedere <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">Linux ed il sistema GNU</a> e "
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html\">Utenti GNU che non "
+"Vedere <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux ed il sistema GNU</a> e "
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Utenti GNU che non "
"hanno mai sentito parlare di GNU</a> per ulteriori spiegazioni, e <a href=\"/"
-"gnu/the-gnu-project.it.html\">Il Progetto GNU</a> per cenni storici."
+"gnu/the-gnu-project.html\">Il Progetto GNU</a> per cenni storici."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -913,7 +913,7 @@
"di valori di base differenti. à essenziale per la comunità riflettere su "
"questo disaccordo. I nomi “software libero” ed “open "
"source” sono gli stendardi delle due posizioni. Si prega di leggere <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">Perché l'âOpen "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Perché l'âOpen "
"Sourceâ manca l'obiettivo del Software Libero</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1312,7 +1312,7 @@
"GNU</a> are available. None of them is called simply “GNU”, but "
"GNU is what they basically are."
msgstr ""
-"Sono disponibili molte <a href=\"/distros/distros.it.html\">versioni "
+"Sono disponibili molte <a href=\"/distros/distros.html\">versioni "
"distribuibili ed installabili di GNU</a>. Nessuna di queste si chiama "
"esplicitamente “GNU” ma non sono altro che GNU."
@@ -1331,7 +1331,7 @@
"stato possibile per via di altri eventi: nel 1992 altri stavano già "
"distribuendo varianti di GNU contenenti Linux. Nel 1993 iniziammo una "
"campagna per creare una distribuzione GNU/Linux migliore e più libera, "
-"chiamata <a href=\"/distros/common-distros.it.html#Debian\">Debian GNU/"
+"chiamata <a href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian GNU/"
"Linux</a>. Il fondatore di Debian aveva già scelto quel nome. Non gli "
"chiedemmo di chiamarlo solo “GNU” poiché quello era il nome che "
"avevamo destinato alla versione del sistema allora incompleta basata sul "
Index: gnu/po/thegnuproject.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.it.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- gnu/po/thegnuproject.it.po 31 Mar 2018 01:00:38 -0000 1.71
+++ gnu/po/thegnuproject.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.72
@@ -247,7 +247,7 @@
"without examination. Let's therefore examine them."
msgstr ""
"Quando i produttori di software parlano di \"difendere\" i propri \"diritti"
-"\" o di \"fermare la <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.it.html#Piracy"
+"\" o di \"fermare la <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"
"\">pirateria</a>\", quello che <em>dicono</em> è in realtà secondario. Il "
"vero messaggio in quelle affermazioni sta nelle assunzioni inespresse, che "
"essi danno per scontate; vogliono che siano accettate acriticamente. "
@@ -458,8 +458,9 @@
"compatibile con Unix, in modo che fosse portabile, e che gli utenti Unix "
"potessero passare facilmente ad esso. Il nome GNU fu scelto secondo una "
"tradizione hacker, come acronimo ricorsivo che significa \"GNU's Not Unix"
-"\" [N.d.T. GNU non è Unix]. Si pronuncia come una sola sillaba con la g "
-"dura, come âgruâ ma con la lettera ânâ al posto della ârâ."
+"\" [N.d.T. GNU non è Unix]. Si pronuncia <a href=\"/gnu/"
+"pronunciation.html\">come una sola sillaba con la g "
+"dura, come âgruâ ma con la lettera ânâ al posto della ârâ</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -836,7 +837,7 @@
msgstr ""
"Se un programma è software libero quando esce dalle mani del suo autore, non
"
"significa necessariamente che sarà software libero per chiunque ne abbia una
"
-"copia. Per esempio, <a href=\"/philosophy/categories.it."
+"copia. Per esempio, <a href=\"/philosophy/categories."
"html#PublicDomainSoftware\">il software di pubblico dominio</a> (software "
"senza copyright) è sofware libero, ma chiunque può farne una versione "
"modificata proprietaria. Analogamente, molti programmi liberi sono protetti "
@@ -1053,8 +1054,8 @@
msgstr ""
"Man mano che l'interesse per Emacs aumentava, altre persone parteciparono al "
"progetto GNU, e decidemmo che era di nuovo ora di cercare finanziamenti. "
-"Così nel 1985 fondammo la Free Software Foundation (Fondazione per il "
-"software libero), una organizzazione senza fini di lucro per lo sviluppo di "
+"Così nel 1985 fondammo la <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software
Foundation (Fondazione per il "
+"software libero)</a>, una organizzazione senza fini di lucro per lo sviluppo
di "
"software libero. La <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
"acronym> fra l'altro si prese carico della distribuzione dei nastri di "
"Emacs; più tardi estese l'attività aggiungendo sul nastro altro software "
Index: graphics/po/philosophicalgnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/philosophicalgnu.it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/philosophicalgnu.it.po 24 Jan 2015 10:57:11 -0000 1.17
+++ graphics/po/philosophicalgnu.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.18
@@ -56,7 +56,7 @@
"href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</a> of the GNU Project."
msgstr ""
"Viene utilizzato per aiutare ad identificare le pagine di questo server che "
-"trattano della <a href=\"/philosophy/philosophy.it.html\">filosofia</a> del "
+"trattano della <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">filosofia</a> del "
"Progetto GNU."
#. type: Content of: <p>
Index: graphics/po/whatsgnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- graphics/po/whatsgnu.it.po 30 Jun 2015 08:00:44 -0000 1.19
+++ graphics/po/whatsgnu.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.20
@@ -101,8 +101,8 @@
"license."
msgstr ""
"Queste immagini sono rese disponibili secondo i termini della licenza <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative "
-"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND "
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative "
+"Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0 internazionale</a> (CC
BY-SA "
"4.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
Index: licenses/po/copyleft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/copyleft.it.po 20 Jan 2018 19:31:07 -0000 1.15
+++ licenses/po/copyleft.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.16
@@ -58,14 +58,14 @@
"original author gave them; the middleman has stripped it away."
msgstr ""
"Il modo più semplice per rendere un programma, o altro lavoro, libero è "
-"dichiararlo di <a href=\"/philosophy/categories.it.html#PublicDomainSoftware"
+"dichiararlo di <a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
"\">dominio pubblico</a>, privo di copyright. [NdT: in Italia questo concetto "
"a rigore non esiste, perché l'autore non può rinunciare alla paternità "
"dell'opera; effetti simili si possono ottenere con l'uso di una licenza "
"permissiva, come la licenza di X del MIT]. Ciò permette a chiunque di "
"condividere il programma e i suoi miglioramenti. Tuttavia permette anche a "
"chi non vuol cooperare di convertire il programma in <a href=\"/philosophy/"
-"categories.it.html#ProprietarySoftware\">software proprietario</a>. Costoro "
+"categories.html#ProprietarySoftware\">software proprietario</a>. Costoro "
"possono infatti apportare modifiche, che siano significative o meno, e "
"distribuire il risultato come prodotto proprietario. Chi riceve il programma "
"nella forma modificata non ha la libertà data dall'autore originario; "
@@ -83,7 +83,7 @@
"changes, must pass along the freedom to further copy and change it. "
"Copyleft guarantees that every user has freedom."
msgstr ""
-"Nel <a href=\"/gnu/thegnuproject.it.html\">Progetto GNU</a>, la nostra "
+"Nel <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Progetto GNU</a>, la nostra "
"intenzione è dare a <em>tutti</em> gli utenti la libertà di ridistribuire e
"
"modificare software GNU. Se l'intermediario potesse rimuoverne la libertà , "
"il nostro codice potrebbe forse essere \"usato da molti utenti\", ma non "
@@ -100,7 +100,7 @@
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
msgstr ""
-"Il copyleft costituisce anche un <a href=\"/philosophy/pragmatic.it.html"
+"Il copyleft costituisce anche un <a href=\"/philosophy/pragmatic.html"
"\">incentivo</a> per altri programmatori ad incrementare il software "
"libero. Alcuni programmi liberi importanti, come il compilatore GNU C++, "
"esistono solo grazie a questo."
@@ -117,7 +117,7 @@
msgstr ""
"Il copyleft aiuta anche i programmatori che desiderano contribuire con <a "
"href=\"/prep/tasks.html\">miglioramenti</a> al <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"it.html\">software libero</a> ad ottenere il permesso di farlo. Questi "
+"html\">software libero</a> ad ottenere il permesso di farlo. Questi "
"programmatori spesso lavorano per aziende o università che farebbero quasi "
"qualunque cosa per avere più denaro. Un programmatore potrebbe voler cedere
"
"le sue modifiche alla comunità , ma il suo superiore potrebbe volerne fare un
"
Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.301
retrieving revision 1.302
diff -u -b -r1.301 -r1.302
--- licenses/po/license-list.it.po 16 Feb 2018 08:31:59 -0000 1.301
+++ licenses/po/license-list.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.302
@@ -94,7 +94,7 @@
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicense\">Licenze per il software</a>"
+msgstr "<a href=\"#SoftwareLicense\">Licenze per il software</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
@@ -116,7 +116,7 @@
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">Nonfree Software Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicense\">Licenze di software non libero</a>"
+msgstr "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">Licenze di software non
libero</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -187,7 +187,7 @@
"Whether it qualifies as a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> license."
msgstr ""
-"Se si qualifica come licenza per <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html"
+"Se si qualifica come licenza per <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">software libero</a>."
# type: Content of: <ul><li>
@@ -334,7 +334,7 @@
"GPL</a>.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Le seguenti licenze sono licenze per <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"it.html\">software libero</a>, e <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+"html\">software libero</a>, e <a href=\"/licenses/gpl-faq."
"html#WhatDoesCompatMean\">sono compatible</a> con la <a href=\"#GNUGPL\">GNU "
"GPL</a>.</strong>"
@@ -377,7 +377,7 @@
"della GPL; in questo caso, potete usare il codice scegliendo la licenza "
"GPLv3 per effettuare la combinazione di codice desiderata. Per ulteriori "
"informazioni sulla compatibilità tra licenze GNU, vedete <a
href=\"/licenses/"
-"gpl-faq.it.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
+"gpl-faq.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -417,7 +417,7 @@
"della GPL; in questo caso, potete usare il codice scegliendo la licenza "
"GPLv3 per effettuare la combinazione di codice desiderata. Per ulteriori "
"informazioni sulla compatibilità tra licenze GNU, vedete <a
href=\"/licenses/"
-"gpl-faq.it.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
+"gpl-faq.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -443,7 +443,7 @@
"Questa è l'ultima versione della LGPL: una licenza per software libero, ma "
"non una licenza con copyleft forte, poiché permette il collegamento con "
"moduli non liberi. Ã compatibile con la GPLv3. Ne consigliamo l'uso soltanto
"
-"in <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">circostanze particolari</a>."
+"in <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">circostanze particolari</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -460,7 +460,7 @@
"licenza anche di versioni successive della GPL; in questo caso, potete usare "
"il codice scegliendo la licenza GPLv3 per effettuare la combinazione di "
"codice desiderata. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità tra "
-"licenze GNU, vedete <a href=\"/licenses/gpl-faq.it.html#AllCompatibility"
+"licenze GNU, vedete <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
"\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
@@ -490,9 +490,9 @@
"libero, ma non una licenza con copyleft forte, poiché permette il "
"collegamento con moduli non liberi. Ã compatibile con la GPLv2 e la GPLv3. "
"In genere consigliamo l'uso dell'<a href=\"#LGPL\">ultima versione della "
-"LGPL</a>, tra l'altro solo in <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html"
+"LGPL</a>, tra l'altro solo in <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
"\">circostanze particolari</a>. Per altre informazioni su come la LGPLv2.1 "
-"sia compatibile con altre licenze GNU, vedete <a href=\"/licenses/gpl-faq.it."
+"sia compatibile con altre licenze GNU, vedete <a href=\"/licenses/gpl-faq."
"html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
@@ -819,8 +819,8 @@
"released under the CeCILL."
msgstr ""
"Il testo della CeCILL usa alcuni termini che dovrebbero essere evitati in "
-"quanto faziosi: <a href=\"/philosophy/not-ipr.it.html\">“proprietà "
-"intellettuale”</a> e <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.it.html"
+"quanto faziosi: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“proprietà "
+"intellettuale”</a> e <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
"\">“protezione”</a>; usare questi termini non è stata una buona "
"decisione, perché la lettura della licenza tende a diffondere l'utilizzo di "
"tali termini. Tuttavia, questo non causa alcun problema ai programmi "
@@ -2068,7 +2068,7 @@
"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Le seguenti licenze sono licenze per <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"it.html\">software libero</a>, ma <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+"html\">software libero</a>, ma <a href=\"/licenses/gpl-faq."
"html#WhatIsCompatible\"><em>non sono compatibili</em></a> con la <a href="
"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
@@ -4536,7 +4536,7 @@
"\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"http://www.accellera.org/about/policies/"
-"SystemC_Open_Source_License.pdf/\"> SystemC “Open Source” "
+"SystemC_Open_Source_License.pdf\"> SystemC “Open Source” "
"License, Versione 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
@@ -5657,7 +5657,7 @@
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
+"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
# type: Content of: <div><div>
Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po 23 Oct 2016 14:29:15 -0000 1.5
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.6
@@ -801,7 +801,7 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative "
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative "
"CommonsAttribuzione - Non opere derivate 3.0 stati Uniti</a> (CC BY-ND 3.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: licenses/po/why-affero-gpl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/why-affero-gpl.it.po 22 May 2016 19:30:05 -0000 1.4
+++ licenses/po/why-affero-gpl.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.5
@@ -115,7 +115,7 @@
"(SaaSS)</a>."
msgstr ""
"La GNU Affero GPL non affronta il problema del <a href=\"/philosophy/who-"
-"does-that-server-really-serve.html.it\"> servizio come surrogato del "
+"does-that-server-really-serve.html\"> servizio come surrogato del "
"software (SaaSS)</a>."
#. type: Content of: <p>
@@ -241,7 +241,7 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative
Commons "
"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati uniti</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: licenses/po/licenses.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.it.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- licenses/po/licenses.it.po 19 Apr 2018 02:58:49 -0000 1.39
+++ licenses/po/licenses.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.40
@@ -363,7 +363,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.it.html\">Perché evitare la Lesser GPL per "
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Perché evitare la Lesser GPL per "
"la vostra prossima libreria</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -778,7 +778,7 @@
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
msgstr ""
-"Il copyleft costituisce anche un <a href=\"/philosophy/pragmatic.it.html"
+"Il copyleft costituisce anche un <a href=\"/philosophy/pragmatic.html"
"\">incentivo</a> per altri programmatori a contribuire al software libero. "
"Alcuni programmi liberi importanti, come il compilatore GNU C++, esistono "
"solo grazie a questo."
Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po 20 Jan 2018 19:31:07 -0000
1.49
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000
1.50
@@ -50,7 +50,7 @@
"After you read this FAQ, <a href=\"/cgi-bin/license-quiz.cgi\">you can test "
"your knowledge of Free Software licensing with our quiz</a>."
msgstr ""
-"Dopo aver letto queste domande e risposte, <a href=\"http://www.gnu.org/cgi-"
+"Dopo aver letto queste domande e risposte, <a href=\"/cgi-"
"bin/license-quiz.cgi\">potete misurare la vostra conoscenza delle licenze di "
"software libero col nostro quiz</a>. (in inglese)"
@@ -846,7 +846,7 @@
"<a href=\"#GPLPlugins\" name=\"TOCGPLPlugins\"> When are a program and its "
"plug-ins considered a single combined program?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLPluginsInNF\" name=\"TOCGPLPluginsInNF\">Posso usare la GPL "
+"<a href=\"#GPLPlugins\" name=\"TOCGPLPlugins\">Posso usare la GPL "
"per un plug-in destinato ad un programma non libero?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
Index: philosophy/po/amazon.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.it.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/amazon.it.po 24 Oct 2015 21:58:59 -0000 1.37
+++ philosophy/po/amazon.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.38
@@ -436,7 +436,7 @@
"just 3 or 5 years."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a> ha scritto una "
-"<a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.it.html\">lettera a Tim O'Reilly</a> "
+"<a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.html\">lettera a Tim O'Reilly</a> "
"riguardo all'affermazione di Jeff Bezos, CEO di Amazon, che ha chiesto che "
"i brevetti sul software durino solo 3 o 5 anni. "
@@ -480,7 +480,7 @@
"org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html\"> software "
"patents</a>."
msgstr ""
-"Si veda <a href=\"http://progfree.org\">http://progfree.org/</a> oppure <a "
+"Si veda <a "
"href=\"http://endsoftpatents.org\">http://endsoftpatents.org</a> per "
"maggiori informazioni sul problema più vasto dei <a href=\"https://web."
"archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html"
Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po 30 Jul 2016 16:27:51
-0000 1.9
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po 21 Apr 2018 17:21:13
-0000 1.10
@@ -73,10 +73,10 @@
"assieme possiamo evadere dal software che non rispetta la nostra libertà . Al
"
"contrario, l'idea dell' “open source” si centra principalmente "
"sulla metodologia di sviluppo; è una diversa corrente di pensiero il cui "
-"valore massimo è <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html"
+"valore massimo è <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
"\">la qualità del codice piuttosto che la libertà </a>. Perciò la questione
"
"da porsi qui non è se Android sia “<a href=\"/philosophy/free-open-"
-"overlap.it.html\">open source</a>”, ma se garantisce la libertà degli "
+"overlap.html\">open source</a>”, ma se garantisce la libertà degli "
"utenti. "
#. type: Content of: <p>
@@ -128,7 +128,7 @@
"situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android and "
"GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is Linux."
msgstr ""
-"Android si differenzia radicalmente dal <a href=\"/gnu/thegnuproject.it.html"
+"Android si differenzia radicalmente dal <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
"\">sistema operativo GNU/Linux</a> poiché il componente GNU è in effetti "
"minimo. Infatti l'unico elemento comune tra Android e GNU/Linux è Linux, il "
"kernel. Coloro che in maniera erronea credono che “Linux” si "
@@ -159,7 +159,7 @@
"GNU GPL versione 2</a>. Combinare Linux con un codice sorgente sotto licenza "
"Apache 2.0 comporterebbe la violazione del copyright, dal momento che la "
"versione 2 della GPL e Apache 2.0 sono licenze <a href=\"/licenses/license-"
-"list.it.html#apache2\">incompatibili</a>. Le voci di un'ipotetica "
+"list.html#apache2\">incompatibili</a>. Le voci di un'ipotetica "
"conversione di Linux verso la licenza Apache operata da Google non "
"rispecchiano la realtà ; Google non può in alcun modo modificare la licenza "
"del codice di Linux ed infatti non ha nemmeno tentato di farlo. Se gli "
Index: philosophy/po/anonymous-response.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/anonymous-response.it.po 12 Apr 2014 15:32:05 -0000
1.19
+++ philosophy/po/anonymous-response.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000
1.20
@@ -187,8 +187,8 @@
msgstr ""
"PPPS: Per conoscere altre ragioni per cui non si deve scegliere il formato ."
"doc per scambiare informazioni elettronicamente, ti invito a leggere <a href="
-"\"/philosophy/no-word-attachments.it.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/"
-"no-word-attachments.it.html</a>. Forse è un po' lungo, ma sicuramente "
+"\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/"
+"no-word-attachments.html</a>. Forse è un po' lungo, ma sicuramente "
"chiarisce i compromessi che tu, in quanto mittente, ed io, in quanto "
"destinatario, stiamo facendo quando ci scambiamo documenti Microsoft Word."
Index: philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po 22 May 2016 19:30:05
-0000 1.6
+++ philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po 21 Apr 2018 17:21:13
-0000 1.7
@@ -42,7 +42,7 @@
"recommend?"
msgstr ""
"Le quattro libertà essenziali ci forniscono il criterio per <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.it.html\">stabilire se un determinato codice è libero</a>
"
+"philosophy/free-sw.html\">stabilire se un determinato codice è libero</a> "
"(ovvero se rispetta la libertà dell'utente). In quale maniera dovremmo "
"applicarle per determinare se un pacchetto software, un sistema operativo, "
"un computer o una pagina web sono raccomandabili?"
@@ -86,7 +86,7 @@
msgstr ""
"Ad un livello più profondo, noi non dobbiamo presentare un programma non "
"libero come una soluzione poiché ciò ne conferirebbe legittimità . Il "
-"software proprietario è un problema; <a
href=\"/philosophy/compromise.it.html"
+"software proprietario è un problema; <a href=\"/philosophy/compromise.html"
"\"> presentarlo come una soluzione nega l'esistenza del problema</a>."
#. type: Content of: <p>
@@ -114,7 +114,7 @@
"codice che contiene deve essere libero. E non soltanto il codice. Dal "
"momento che i file di documentazione (comprensivi di manuali, README, change "
"log, ecc) sono una parte tecnica essenziale di un pacchetto software, <a "
-"href=\"/philosophy/free-doc.it.html\">essi devono essere altrettanto liberi</"
+"href=\"/philosophy/free-doc.html\">essi devono essere altrettanto liberi</"
"a>."
#. type: Content of: <p>
@@ -172,7 +172,7 @@
"l'ultimo pezzo mancante venne fornito al sistema GNU (inizialmente, nel "
"1991, Linux venne rilasciato sotto una licenza non libera). La combinazione "
"di GNU e Linux risultò in un sistema operativo completamente libero —"
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a>."
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -407,7 +407,7 @@
"libero, rimuovendo qualsiasi codice proprietario o malware come condizione "
"necessaria affinché la distribuzione possa essere inclusa nella nostra lista
"
"di distribuzioni libere. Si vedano le <a href=\"/distros/free-system-"
-"distribution-guidelines.it.html\">linee guida per le distribuzioni di "
+"distribution-guidelines.html\">linee guida per le distribuzioni di "
"sistemi GNU</a>."
#. type: Content of: <p>
@@ -548,10 +548,10 @@
"Considerando che la certificazione di un prodotto è anche una forma di "
"pubblicizzazione del prodotto stesso, noi insistiamo affinché il venditore, "
"in cambio, ci supporti, ovvero che parli di <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important.it.html\">software libero</a> piuttosto che di "
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">open source</a> "
+"software-even-more-important.html\">software libero</a> piuttosto che di "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open source</a> "
"e che si riferisca alla combinazione di GNU e Linux con il termine <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a>. Noi non abbiamo alcun obbligo "
+"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. Noi non abbiamo alcun obbligo "
"di promuovere attivamente progetti che non riconoscono l'importanza del "
"nostro lavoro e che non supportano il nostro movimento."
@@ -581,7 +581,7 @@
"dal momento che ostacola la capacità dell'utente di controllare il proprio "
"computer e, inoltre, la maggior parte di questi programmi sono proprietari: "
"una vera ingiustizia. Sovente il codice JavaScript spia l'utente. <a href="
-"\"/philosophy/javascript-trap.it.html\">Il codice proprietario JavaScript "
+"\"/philosophy/javascript-trap.html\">Il codice proprietario JavaScript "
"prende così la forma di un attacco alla libertà degli utenti.</a>"
#. type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/can-you-trust.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/can-you-trust.it.po 3 Nov 2016 19:57:35 -0000 1.25
+++ philosophy/po/can-you-trust.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.26
@@ -315,7 +315,7 @@
"potranno costringerci legalmente a passare all'informatica infida, ci sarà "
"un'enorme pressione perché venga accettata. Spesso oggi si usa il formato "
"Word per comunicare, nonostante ciò provochi un gran numero di problemi (si
"
-"veda <a href=\"/philosophy/no-word-attachments.it.html\">“Possiamo "
+"veda <a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">“Possiamo "
"mettere fine agli allegati Word”</a>). Se soltanto una macchina "
"basata sull'informatica infida fosse in grado di leggere i documenti Word "
"più recenti, molta gente finirà per adeguarvisi, qualora considerino la "
Index: philosophy/po/categories.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.it.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/categories.it.po 25 Jan 2018 21:30:52 -0000 1.27
+++ philosophy/po/categories.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.28
@@ -370,7 +370,7 @@
"even made X11 nonfree</a> for a while; they were able to do this because "
"others had contributed their code under the same noncopyleft license."
msgstr ""
-"L'<a href=\"http://www.x.org/\">X Window System</a> illustra quanto detto: "
+"L'<a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustra quanto detto: "
"l'X Consortium realizzò X11 con termini di distribuzione che lo rendevano "
"software libero senza copyleft, e gli sviluppatori successivi hanno perlopiù
"
"proseguito su questa linea. Una copia che ha quelle condizioni di "
Index: philosophy/po/enforcing-gpl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/enforcing-gpl.it.po 14 Mar 2014 05:43:28 -0000 1.9
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.10
@@ -70,7 +70,7 @@
"possible, is a very robust machine precisely because it is made of the "
"simplest working parts."
msgstr ""
-"Dato che il concetto di <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">software "
+"Dato che il concetto di <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software "
"libero</a> non è molto ortodosso nella società contemporanea, la gente è "
"portata a credere che uno scopo così atipico debba essere perseguito "
"tramite una inusuale ed ingegnosa, e per questo fragile, macchinazione "
Index: philosophy/po/free-doc.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/free-doc.it.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.20
+++ philosophy/po/free-doc.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.21
@@ -124,7 +124,7 @@
"libertà , non di prezzo. Il problema con questi manuali non era che O'Reilly "
"imponesse un prezzo per le copie stampate, che di per sé va bene (anche la "
"Free Software Foundation <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/"
-"\">vende copie</a> dei <a href=\"/doc/doc.it.html\">manuali GNU</a> liberi). "
+"\">vende copie</a> dei <a href=\"/doc/doc.html\">manuali GNU</a> liberi). "
"Ma i manuali GNU sono disponibili in forma di sorgente, mentre questi "
"manuali sono disponibili solo su carta. I manuali GNU vengono forniti con il "
"permesso di copiarli e modificarli; i manuali del Perl no. Il problema sono "
Index: philosophy/po/freedom-or-power.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/freedom-or-power.it.po 12 Apr 2014 15:32:06 -0000
1.13
+++ philosophy/po/freedom-or-power.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000
1.14
@@ -77,7 +77,7 @@
"del software. Siamo giunti a questo punto di vista osservando quali libertà "
"siano necessarie per vivere bene e permettere che programmi utili alimentino "
"una comunità basata su buona volontà , cooperazione e collaborazione. <a "
-"href= \"/philosophy/free-sw.it.html\">I nostri criteri per il software "
+"href= \"/philosophy/free-sw.html\">I nostri criteri per il software "
"libero</a> specificano le libertà di cui hanno bisogno coloro che utilizzano
"
"il programma in modo da poter cooperare all'interno di una comunità ."
@@ -221,8 +221,9 @@
"è di proclamare la libertà per ogni utente, così come il Bill of Rights "
"doveva permettere l'esercizio del potere governativo garantendo le libertà "
"di ogni cittadino. Questo è il fine della <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">GNU GPL</a>: vi dà il controllo sul vostro utilizzo del software e vi "
-"protegge da coloro che vorrebbero controllare le vostre decisioni."
+"\">GNU GPL</a>: vi dà il controllo sul vostro utilizzo del software e "
+"<a href=\"/philosophy/why-"
+"copyleft.html\">vi protegge da coloro</a> che vorrebbero controllare le
vostre decisioni."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po 1 Apr 2016 21:28:03
-0000 1.40
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po 21 Apr 2018 17:21:13
-0000 1.41
@@ -41,7 +41,7 @@
"historical reasons."
msgstr ""
"Una versione aggiornata di questo articolo è disponibile con il titolo <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">L'âOpen Sourceâ
"
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">L'âOpen Sourceâ "
"manca l'obiettivo del Software Libero</a>. Questa vecchia versione non è "
"altettanto valida ed è resa disponibile solo per riferimento storico."
@@ -72,7 +72,7 @@
msgstr ""
"Nel 1998, alcuni sviluppatori di software libero hanno iniziato ad usare "
"l'espressione <a href=\"https://opensource.org/\">\"software open source\"</"
-"a> invece di <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">\"software libero\"</a> "
+"a> invece di <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">\"software libero\"</a> "
"per descrivere quello che fanno. Il termine \"open source\" è stato "
"rapidamente associato ad un approccio diverso, una filosofia diversa, valori "
"diversi e perfino un criterio diverso in base al quale le licenze diventano "
@@ -146,7 +146,7 @@
"principi di base, ma siamo più o meno d'accordo sugli aspetti pratici. "
"Perciò possiamo lavorare ed in effetti lavoriamo assieme su molti progetti "
"specifici. Non vediamo il movimento Open Source come un nemico. Il nemico è "
-"il <a href=\"/philosophy/categories.it.html#ProprietarySoftware\">software "
+"il <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">software "
"proprietario</a>. "
# type: Content of: <p>
@@ -181,7 +181,7 @@
msgstr ""
"Quindi per favore menzionate il movimento del Software Libero quando parlate "
"del lavoro che abbiamo fatto e del software che abbiamo sviluppato, come il "
-"sistema operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a>. "
+"sistema operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. "
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -222,7 +222,7 @@
"succede]: un significato non previsto, \"software che si può avere senza "
"spendere niente\" corrisponde all'espressione altrettanto bene del "
"significato previsto, cioè software che dà all'utente certe libertà .
Abbiamo "
-"risolto questo problema pubblicando una <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html"
+"risolto questo problema pubblicando una <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">definizione più precisa di software libero</a>, ma questa non è la "
"soluzione perfetta. Non può eliminare completamente il problema. Sarebbe "
"meglio un termine corretto e non ambiguo, presupponendo che non ci siano "
@@ -266,7 +266,7 @@
"restrittive per gli utenti. Tuttavia, il significato ovvio di \"software "
"open source\" è \"puoi guardare il codice sorgente\". Questa è una "
"espressione meno vigorosa di \"software libero\"; include il software "
-"libero, ma include anche software <a href=\"/philosophy/categories.it."
+"libero, ma include anche software <a href=\"/philosophy/categories."
"html#ProprietarySoftware\">proprietario</a>, come Xv e come Qt nella sua "
"licenza originale (prima della QPL). "
@@ -444,7 +444,7 @@
"software libero parla molto poco della libertà , di solito perché cerca di "
"essere \"più accettabile per le aziende\". I distributori di software sono "
"quelli che più seguono questa regola. Alcune distribuzioni del sistema "
-"operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> aggiungono "
+"operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> aggiungono "
"pacchetti di software proprietario al sistema libero di base e invitano gli "
"utenti a considerarlo un vantaggio, invece che un passo indietro rispetto "
"alla libertà ."
@@ -636,7 +636,7 @@
"degli sviluppatori commerciali invitati dissero che erano intenzionati a "
"creare come software libero (o \"open source\") solo una parte del loro "
"lavoro. Il fulcro del loro business è lo sviluppo di aggiunte proprietarie "
-"(software o <a href=\"/philosophy/free-doc.it.html\">documentazione</a>) da "
+"(software o <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">documentazione</a>) da "
"vendere agli utenti di questo software libero. Ci chiedono di considerarlo "
"come legittimo, come parte della nostra comunità , poiché parte del denaro "
"viene donato per lo sviluppo di software libero. "
@@ -724,7 +724,7 @@
"contributing to it."
msgstr ""
"In una fiera alla fine del 1998, dedicata al sistema operativo spesso "
-"chiamato <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">\"Linux\"</a>, il relatore "
+"chiamato <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">\"Linux\"</a>, il relatore "
"di turno era un alto dirigente di una importante azienda di software. Era "
"stato probabilmente invitato poiché la sua azienda aveva deciso di "
"\"supportare\" questo sistema. Sfortunatamente, la forma di \"supporto\" "
Index: philosophy/po/java-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.it.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/java-trap.it.po 10 Oct 2015 14:59:26 -0000 1.49
+++ philosophy/po/java-trap.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.50
@@ -165,8 +165,8 @@
"cruciali. Per farla breve, intendiamo: la libertà di eseguire il programma, "
"la libertà di studiare e modificare il codice sorgente, la libertà di "
"redistribuire il codice sorgente e il programma in formato binario, e la "
-"libertà di pubblicare versioni migliorate. (Si veda <a
href=\"http://www.gnu."
-"org/philosophy/free-sw.it.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it."
+"libertà di pubblicare versioni migliorate. (Si veda <a href=\""
+"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it."
"html</a>). Ã esclusivamente la licenza a determinare se uno specifico "
"programma, fornito in forma di codice sorgente, sia o meno software libero."
@@ -400,8 +400,8 @@
"verificare che un programma è libero è quello di cercarlo nell'Elenco del "
"Software Libero (<a href=\"http://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/"
"directory</a>). Se un programma non è in elenco, potete comunque cercare la "
-"sua licenza nella lista delle licenze software libere (<a href=\"http://www."
-"gnu.org/licenses/license-list.it.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"sua licenza nella lista delle licenze software libere (<a href=\""
+"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-"
"list.it.html</a>)."
# type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/microsoft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/microsoft.it.po 25 Jan 2018 21:30:53 -0000 1.10
+++ philosophy/po/microsoft.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.11
@@ -32,7 +32,7 @@
"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
msgstr ""
"Parti significative di questo articolo sono state aggiornate nel 2009. Ã "
-"disponibile anche la <a href=\"/philosophy/microsoft-old.it.html\">vecchia "
+"disponibile anche la <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">vecchia "
"versione</a>."
#. type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/microsoft-verdict.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/microsoft-verdict.it.po 14 Mar 2014 05:44:55 -0000
1.12
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000
1.13
@@ -36,7 +36,7 @@
"companies treat the users' freedom just as badly; if they have not shackled "
"as many users as Microsoft, it is not for lack of trying."
msgstr ""
-"Molti utenti <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> vedono "
+"Molti utenti <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> vedono "
"questo sistema solo come un concorrente di Microsoft. Il Movimento del "
"Software Libero, invece, punta a risolvere un problema che è molto più "
"grande di Microsoft: il software proprietario, non libero, progettato per "
Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po 30 Apr 2016 22:30:53
-0000 1.28
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po 21 Apr 2018 17:21:13
-0000 1.29
@@ -812,7 +812,7 @@
msgid ""
"One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
"recent treaty to increase copyright powers. The treaty was promulgated by "
-"the World <a href=\"not-ipr.html\">Intellectual Property</a> Organization, "
+"the World <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Intellectual Property</a>
Organization, "
"an organization dominated by copyright- and patent-holding interests, with "
"the aid of pressure from the Clinton administration; since the treaty only "
"increases copyright power, whether it serves the public interest in any "
@@ -821,8 +821,8 @@
msgstr ""
"Una delle tesi a sostegno di questa legge era che sarebbe servita "
"all'implementazione di un recente trattato mirato all'espansione dei poteri "
-"del copyright. Il trattato è stato promulgato dalla World Intellectual "
-"Property Organization, entità in cui dominano gli interessi dei detentori di
"
+"del copyright. Il trattato è stato promulgato dalla World <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Intellectual "
+"Property</a> Organization, entità in cui dominano gli interessi dei
detentori di "
"copyright e di brevetti, con l'aiuto della pressione esercitata "
"dall'amministrazione Clinton; poiché il trattato non fa altro che ampliare "
"il potere del copyright, è assai dubbio che possa servire gli interessi del "
@@ -1435,9 +1435,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation,
Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation,
Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po 30 Jul 2016 17:29:53
-0000 1.72
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po 21 Apr 2018 17:21:13
-0000 1.73
@@ -42,7 +42,7 @@
"free speech,” not “free beer.”"
msgstr ""
"Quando definiamo âliberoâ il software, intendiamo che rispetta le <a
href=\"/"
-"philosophy/free-sw.it.html\">libertà essenziali degli utenti</a>: la libertÃ
"
+"philosophy/free-sw.html\">libertà essenziali degli utenti</a>: la libertà "
"di eseguire il programma, di studiare il programma e di ridistribuire delle "
"copie con o senza modifiche. Questa è una questione di libertà , non di "
"prezzo. Per capire il concetto, bisognerebbe pensare alla âlibertà di "
@@ -79,7 +79,7 @@
msgstr ""
"Decine di milioni di persone in tutto il mondo usano oggi del software "
"libero; nelle scuole di alcune regioni dell'India e della Spagna viene "
-"insegnato agli studenti l'uso del <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html"
+"insegnato agli studenti l'uso del <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
"\">sistema operativo GNU/Linux</a>, che è un sistema operativo libero. "
"Tuttavia la maggior parte di questi utenti non sono mai venuti a conoscenza "
"delle ragioni etiche per cui abbiamo sviluppato questo sistema e abbiamo "
@@ -340,7 +340,7 @@
"some respects. Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
"most cases."
msgstr ""
-"La <a href=\"https://opensource.org/osd/\">definizione ufficiale di "
+"La <a href=\"https://opensource.org/osd\">definizione ufficiale di "
"âsoftware open sourceâ</a> (che è pubblicata dalla Open Source
Initiative e "
"che è troppo lunga per essere citata qui) venne creata derivandola in modo "
"indiretto dai nostri criteri per il software libero. Tuttavia non è la "
Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po 31 Jan 2016 11:01:15 -0000
1.7
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000
1.8
@@ -548,8 +548,8 @@
"Questo errore è oggi così radicato che chi si oppone ai nuovi poteri in "
"materia di copyright sente la necessità di argomentare che anche gli autori
"
"e gli editori ne possano risultare danneggiati. Così James Boyle <a href="
-"\"#ft12\">[12]</a> spiega come un sistema di stretta proprietà "
-"intellettuale può interferire con la scrittura di nuove opere. Jessica "
+"\"#ft12\">[12]</a> spiega come un sistema di stretta <a
href=\"#later-2\">proprietà "
+"intellettuale</a> può interferire con la scrittura di nuove opere. Jessica
"
"Litman<a href=\"#ft13\">[13]</a> cita le protezioni del copyright che "
"storicamente hanno permesso a molti nuovi media di diventare popolari. "
"Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\">[14]</a> avverte che il Libro Bianco può
"
Index: philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po 25 Jan 2018 21:30:53 -0000 1.11
+++ philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000 1.12
@@ -127,7 +127,7 @@
"Occasionalmente gli utenti in grado di programmare scoprono che un programma "
"libero contiene codice maligno e, normalmente, il passo successivo porta al "
"rilascio di una versione corretta del programma. Le quattro libertà che "
-"caratterizzano il software libero (vedasi <a href=\"/philosophy/free-sw.it."
+"caratterizzano il software libero (vedasi <a href=\"/philosophy/free-sw."
"html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>) gli permettono di "
"farlo. Questo viene chiamato in gergo informatico fare un “fork” "
"del programma. La comunità passa rapidamente al fork corretto, mentre la "
Index: philosophy/po/using-gfdl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/using-gfdl.it.po 14 Mar 2014 05:46:49 -0000 1.9
+++ philosophy/po/using-gfdl.it.po 21 Apr 2018 17:21:14 -0000 1.10
@@ -102,13 +102,13 @@
"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
"license really qualifies for free documentation."
msgstr ""
-"Ci sono <a href=\"/philosophy/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+"Ci sono <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
"altre </a> licenze legittime per la documentazione libera, ma talvolta "
"bisogna fare attenzione prima di utilizzarle. Per esempio, una di tali "
"licenze è corredata da due clausole opzionali di cui ci si può "
"avvalere; la licenza è libera se nessuna delle due clausole opzionali "
"viene utilizzata, se invece ci si avvale di almeno una di tali clausole il "
-"libro non sarà libero. (Si veda <a href=\"/philosophy/license-list."
+"libro non sarà libero. (Si veda <a href=\"/licenses/license-list."
"html\"> http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html.</a>) Gli autori che "
"vogliono pubblicare documentazione libera, ma vogliono utilizzare una "
"licenza diversa dalla GNU FDL, possono contattarci cosicché possiamo "
@@ -130,8 +130,9 @@
"Quando un manuale commerciale è libero e fa riferimento al sistema "
"GNU, il Progetto GNU può raccomandarlo al pubblico. Così se "
"gli autori o l'editore predispongono una pagina web per descriverlo e/o "
-"venderne copie, noi possiamo inserire un link a quella pagina da <a href=\"/"
-"home.html\">www.gnu.org</a>, a condizione che la pagina soddisfi i nostri "
+"venderne copie, noi possiamo inserire un link a quella pagina da <a href=\""
+"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
+"books.html</a>, a condizione che la pagina soddisfi i nostri "
"soliti criteri (per esempio, non dovrebbe essere collegata a pagine relative "
"a software o documentazione non liberi e non dovrebbe utilizzare metodi "
"inaccettabili per persuadere le persone a comprare). Vi invitiamo ad "
Index: philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po 30 Jul
2016 17:29:53 -0000 1.13
+++ philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po 21 Apr
2018 17:21:14 -0000 1.14
@@ -119,7 +119,7 @@
"and reliable, even though it does not respect the users' freedom.”"
msgstr ""
"Richard Stallman si esprime a riguardo nel suo articolo <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">Perché l'\"Open Source\" "
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Perché l'\"Open Source\" "
"manca l'obiettivo del Software Libero</a> dove afferma che “L'idea "
"dell'open source è quella che permettere agli utenti di apportare modifiche "
"al software e di ridistribuirlo renderà il software più potente e più "
@@ -198,8 +198,8 @@
"successful releases and been downloaded frequently, are the work of a single "
"developer with little outside help."
msgstr ""
-"Molti studi accademici sui siti che ospitano software libero <a href="
-"\"http://sf.net\">SourceForge</a> e <a href=\"http://sv.gnu.org\">Savannah</"
+"Molti studi accademici sui <a href=\"/software/repo-criteria.html\">siti che
ospitano software libero</a> "
+"SourceForge e <a href=\"http://sv.gnu.org\">Savannah</"
"a> hanno dimostrato ciò che gli sviluppatori che hanno messo a disposizione "
"online il proprio codice sorgente già conoscono. La maggior parte dei "
"progetti di software libero non sono particolarmente collaborativi. Sapete "
@@ -352,9 +352,9 @@
"Share Alike 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it"
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.it"
+"\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 3.0 Stati
Uniti</a> "
+"(CC BY-SA 3.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/why-free.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.it.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/why-free.it.po 24 Jan 2015 10:57:13 -0000 1.38
+++ philosophy/po/why-free.it.po 21 Apr 2018 17:21:14 -0000 1.39
@@ -531,7 +531,7 @@
"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
"a> is a matter of freedom, not price."
msgstr ""
-"Questo è il motivo per cui diciamo che il <a href=\"/philosophy/free-sw.it."
+"Questo è il motivo per cui diciamo che il <a href=\"/philosophy/free-sw."
"html\">software libero</a> è una questione di libertà , non di prezzo."
# type: Content of: <p>
@@ -631,7 +631,7 @@
"proprietary software."
msgstr ""
"Come utenti di computer oggi ci si può trovare ad usare un programma <a
href="
-"\"/philosophy/categories.it.html#ProprietarySoftware\">proprietario</a>. Se "
+"\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietario</a>. Se "
"un amico chiede una copia sarebbe sbagliato rifiutare. La cooperazione è
più "
"importante del diritto\td'autore. Ma una cooperazione nascosta e segreta non "
"contribuisce a rendere giusta la società . Una persona dovrebbe aspirare a "
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.239
retrieving revision 1.240
diff -u -b -r1.239 -r1.240
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po 25 Jan 2018 21:30:53 -0000 1.239
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po 21 Apr 2018 17:21:14 -0000 1.240
@@ -1554,7 +1554,7 @@
"in terms of “intellectual property”</a>."
msgstr ""
"Per evitare pregiudizi e confusione sul termine, è bene prendere una "
-"decisione ferma <a href= \"/philosophy/not-ipr.xhtml\">di non parlare e "
+"decisione ferma <a href= \"/philosophy/not-ipr.html\">di non parlare e "
"nemmeno pensare in termini di \"proprietà intellettuale\"</a>."
#. type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/compromise.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.it.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/compromise.it.po 31 Mar 2018 01:00:39 -0000 1.50
+++ philosophy/po/compromise.it.po 21 Apr 2018 17:21:14 -0000 1.51
@@ -46,7 +46,7 @@
"Free Software Foundation</a> as an Associate Member.”—<b>Richard "
"Stallman</b>"
msgstr ""
-"“Venticinque anni fa, <a href=\"/gnu/initial-announcement.it.html\">il "
+"“Venticinque anni fa, <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">il "
"27 settembre 1983, annunciai un piano</a> per creare un sistema operativo "
"completamente libero chiamato GNU - che sta per ‘GNU Non è Unix’
"
"(‘GNU's Not Unix’). Per il venticinquesimo anniversario del "
@@ -68,7 +68,7 @@
"to that injustice."
msgstr ""
"Il movimento del software libero mira ad un cambiamento sociale: <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.it.html\">rendere libero tutto il software</a>, in modo "
+"philosophy/free-sw.html\">rendere libero tutto il software</a>, in modo "
"che gli utenti siano liberi e possano essere parte di una comunità "
"cooperante. Ogni programma non libero concede al suo sviluppatore un potere "
"ingiusto sugli utenti. Il nostro scopo è di porre fine a questa ingiustizia.
"
@@ -283,7 +283,7 @@
msgstr ""
"La filosofia dell'open source presuppone e fa appello ai valori di consumo, "
"li afferma e li rafforza. Questo è il motivo per cui noi <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">non sosteniamo l'“"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">non sosteniamo l'“"
"open source”</a>."
#. type: Attribute 'alt' of: <img>
@@ -360,10 +360,10 @@
"nonfree device driver that enables support for certain hardware models."
msgstr ""
"Ad esempio, l'esperienza mostra che si può attrarre degli utenti verso <a "
-"href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">GNU/Linux</a> includendo alcuni "
+"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> includendo alcuni "
"programmi non liberi. Questo potrebbe significare una applicazione non "
"libera, attraente al punto da catturare gli occhi di qualche utente, o una "
-"piattaforma non libera come <a href=\"/philosophy/java-trap.it.html\">Java</"
+"piattaforma non libera come <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</"
"a> (in passato) o il runtime Flash (a tutt'oggi), o un driver non libero che "
"abiliti il supporto per determinati modelli di hardware. "
Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.155
retrieving revision 1.156
diff -u -b -r1.155 -r1.156
--- philosophy/po/free-sw.it.po 1 Apr 2018 07:59:31 -0000 1.155
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 21 Apr 2018 17:21:14 -0000 1.156
@@ -404,7 +404,7 @@
"La libertà 3 comprende la libertà di usare e rilasciare le versioni "
"modificate come software libero. Una licenza libera può anche permettere "
"altri modi di distribuzione; insomma, non c'è l'obbligo che si tratti di una
"
-"licenza con <a href=\"/copyleft/copyleft.it.html\">copyleft</a>. Tuttavia, "
+"licenza con <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>. Tuttavia, "
"una licenza che imponesse che le versioni modificate non siano libere non si "
"può categorizzare come licenza libera."
@@ -464,10 +464,10 @@
"software relate to each other."
msgstr ""
"Nel progetto GNU, noi usiamo il copyleft per proteggere le quattro libertà "
-"legalmente per tutti. Per noi <a href=\"/philosophy/pragmatic.it.html\">è "
+"legalmente per tutti. Per noi <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">è "
"meglio usare il copyleft</a>, ma va bene anche il <a href=\"/philosophy/"
-"categories.it.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software libero senza "
-"copyleft</a>. Vedere <a href=\"/philosophy/categories.it.html\">Categorie di "
+"categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software libero senza "
+"copyleft</a>. Vedere <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorie di "
"software libero</a> per una discussione più ampia delle relazioni tra
“"
"software libero”, “software con copyleft” e altre "
"categorie."
@@ -684,9 +684,9 @@
"come “regalato” o “gratuito”, perché esse pongono "
"l'attenzione sul prezzo, e non sulla libertà . Parole comuni quali “"
"pirateria” implicano opinioni che speriamo non vogliate sostenere. Si "
-"veda <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.it.html\">Termini da evitare</a> "
+"veda <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Termini da evitare</a> "
"per una discussione su queste parole. Abbiamo anche una lista di <a href=\"/"
-"philosophy/fs-translations.it.html\">traduzioni</a> in varie lingue "
+"philosophy/fs-translations.html\">traduzioni</a> in varie lingue "
"dell'espressione “software libero”."
#. type: Content of: <h4>
@@ -736,7 +736,7 @@
msgstr ""
"Se siete interessati a sapere se una determinata licenza abbia le "
"caratteristiche per essere una licenza di software libero, consultate il "
-"nostro <a href=\"/licenses/license-list.it.html\">elenco delle licenze</a>. "
+"nostro <a href=\"/licenses/license-list.html\">elenco delle licenze</a>. "
"Se la licenza che vi interessa non vi è elencata, potete interpellarci "
"inviandoci un'e-mail a <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>."
@@ -779,7 +779,7 @@
"the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
"effect part of the software."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.it.html\">I manuali del software devono "
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">I manuali del software devono "
"essere liberi</a>, per le medesime ragioni per cui il software deve essere "
"libero, e poiché i manuali sono parte del software."
@@ -828,7 +828,7 @@
"“free software”). Preferiamo il termine “software "
"libero” perché, una volta chiarita (nella dizione inglese) la "
"precisazione sul fatto che si parla di libertà e non di prezzo, <a href="
-"\"open-source-misses-the-point.it.html\">fa subito pensare alla libertà </a>,
"
+"\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">fa subito pensare alla
libertà </a>, "
"la parola “open” (o “aperto”) no."
# type: Content of: <h2>
Index: software/po/reliability.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.it.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- software/po/reliability.it.po 12 Apr 2014 15:32:09 -0000 1.26
+++ software/po/reliability.it.po 21 Apr 2018 17:21:14 -0000 1.27
@@ -37,9 +37,9 @@
"proprietary system can produce reliable products. A bunch of hackers just "
"can't do this.”"
msgstr ""
-" Ai sostenitori del <a href=\"/philosophy/categories.it."
+" Ai sostenitori del <a href=\"/philosophy/categories."
"html#ProprietarySoftware\">software proprietario</a> piace dire che \"il <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">software libero</a> è un bel sogno, ma "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> è un bel sogno, ma "
"tutti noi sappiamo che solo il sistema proprietario può produrre "
"prodotti affidabili. Un gruppo di \"hacker\" è semplicemente "
"incapace di farlo\"."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/distros.it.po distros/po/free-no...,
Ineiev <=