www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/distros.it.po distros/po/free-no...


From: Ineiev
Subject: www distros/po/distros.it.po distros/po/free-no...
Date: Sat, 21 Apr 2018 13:21:15 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 18/04/21 13:21:14

Modified files:
        distros/po     : distros.it.po free-non-gnu-distros.it.po 
                         free-system-distribution-guidelines.it.po 
        education/po   : edu-cases-argentina.it.po edu-cases-india.it.po 
                         education.it.po edu-contents.it.po 
                         edu-software-gcompris.it.po 
                         edu-software-gimp.it.po edu-software.it.po 
                         edu-software-tuxpaint.it.po 
        encyclopedia/po: encyclopedia.it.po free-encyclopedia.it.po 
        gnu/po         : about-gnu.it.po gnu.it.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po 
                         initial-announcement.it.po linux-and-gnu.it.po 
                         why-gnu-linux.it.po gnu-linux-faq.it.po 
                         thegnuproject.it.po 
        graphics/po    : philosophicalgnu.it.po whatsgnu.it.po 
        licenses/po    : copyleft.it.po license-list.it.po 
                         quick-guide-gplv3.it.po why-affero-gpl.it.po 
                         licenses.it.po 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.it.po 
        philosophy/po  : amazon.it.po android-and-users-freedom.it.po 
                         anonymous-response.it.po 
                         applying-free-sw-criteria.it.po 
                         can-you-trust.it.po categories.it.po 
                         enforcing-gpl.it.po free-doc.it.po 
                         freedom-or-power.it.po 
                         free-software-for-freedom.it.po java-trap.it.po 
                         microsoft.it.po microsoft-verdict.it.po 
                         misinterpreting-copyright.it.po 
                         open-source-misses-the-point.it.po 
                         reevaluating-copyright.it.po 
                         ubuntu-spyware.it.po using-gfdl.it.po 
                         when-free-software-isnt-practically-superior.it.po 
                         why-free.it.po words-to-avoid.it.po 
                         compromise.it.po free-sw.it.po 
        software/po    : reliability.it.po 

Log message:
        Fix mismatched URLs RT #1289716.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.it.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.it.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.it.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.it.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.it.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.301&r2=1.302
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.it.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.it.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.it.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.it.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.it.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.it.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.239&r2=1.240
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.it.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.155&r2=1.156
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.it.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27

Patches:
Index: distros/po/distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- distros/po/distros.it.po    20 Jan 2018 19:31:05 -0000      1.46
+++ distros/po/distros.it.po    21 Apr 2018 17:21:12 -0000      1.47
@@ -107,7 +107,7 @@
 "<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\"> Free Non-GNU distributions</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Distribuzioni libere non GNU/Linux</"
+"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\"> Distribuzioni libere non 
GNU/Linux</"
 "a>."
 
 # type: Content of: <p>

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/free-non-gnu-distros.it.po       1 Jan 2016 14:55:11 -0000       
1.11
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.it.po       21 Apr 2018 17:21:12 -0000      
1.12
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgstr ""
 "Questa pagina elenca distribuzioni di sistema libere che non sono versioni "
 "del sistema GNU. Questi sistemi devono conformarsi alle <a href=\"/distros/"
-"free-system-distribution-guidelines.it.html\">linee guida per distribuzioni "
+"free-system-distribution-guidelines.html\">linee guida per distribuzioni "
 "di sistema libere</a> allo stesso modo dei sistemi GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        20 Jan 2018 
19:31:05 -0000      1.81
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        21 Apr 2018 
17:21:12 -0000      1.82
@@ -305,13 +305,16 @@
 "\">Free Software Directory</a>."
 msgstr ""
 "Brian Brazil, Jeff Moe e Alexandre Oliva hanno sviluppato una serie di "
-"script per rimuovere il firmware non  libero da una versione di base di "
+"<a "
+"class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-";
+"libre/scripts/\">script per rimuovere il firmware non libero</a> da una 
versione di base di "
 "Linux. Vi saranno utili se doveste decidere di sviluppare la vostra "
 "distribuzione GNU/Linux libera (il nostro consiglio, tuttavia, è quello di "
 "unirsi allo sviluppo di una distribuzione esistente anziché avviarne una "
 "nuova e disperdere le energie).  La versione completamente libera da blob di "
 "Linux è disponibile;  potete trovare maggiori informazioni su questo "
-"progetto nella Directory del Software Libero. "
+"progetto nella <a class=\"reference\" 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/";
+"\">Directory del Software Libero</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>

Index: education/po/edu-cases-argentina.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-cases-argentina.it.po      1 Oct 2016 17:30:41 -0000       
1.7
+++ education/po/edu-cases-argentina.it.po      21 Apr 2018 17:21:12 -0000      
1.8
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.it.html\">Torna a Casi di studio</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Torna a Casi di studio</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: education/po/edu-cases-india.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-cases-india.it.po  1 Oct 2016 17:30:41 -0000       1.7
+++ education/po/edu-cases-india.it.po  21 Apr 2018 17:21:12 -0000      1.8
@@ -107,7 +107,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.it.html\">Torna a Casi di studio</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Torna a Casi di studio</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: education/po/education.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- education/po/education.it.po        13 Sep 2016 16:03:19 -0000      1.51
+++ education/po/education.it.po        21 Apr 2018 17:21:12 -0000      1.52
@@ -89,7 +89,7 @@
 "GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
 "computer in freedom."
 msgstr ""
-"Il Progetto GNU è stato <a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html\">avviato</"
+"Il Progetto GNU è stato <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">avviato</"
 "a> nel 1983 da Richard Stallman per sviluppare un sistema operativo libero: "
 "il sistema operativo GNU. Il risultato è che oggi è possibile per chiunque "
 "utilizzare un computer in libertà."

Index: education/po/edu-contents.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-contents.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-contents.it.po     1 Oct 2016 17:30:41 -0000       1.7
+++ education/po/edu-contents.it.po     21 Apr 2018 17:21:12 -0000      1.8
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Casi di studio</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Casi di studio</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">Argentina</a>"

Index: education/po/edu-software-gcompris.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-software-gcompris.it.po    1 Oct 2016 17:30:41 -0000       
1.9
+++ education/po/edu-software-gcompris.it.po    21 Apr 2018 17:21:12 -0000      
1.10
@@ -27,9 +27,9 @@
 "education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a href=\"/"
 "education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; GCompris"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.it.html\">Istruzione</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.it.html\">Risorse per l'istruzione</a> &rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-software.it.html\">Software libero per l'istruzione </"
+"<a href=\"/education/education.html\">Istruzione</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Risorse per l'istruzione</a> &rarr; <a "
+"href=\"/education/edu-software.html\">Software libero per l'istruzione </"
 "a> &rarr; GCompris"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: education/po/edu-software-gimp.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gimp.it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-software-gimp.it.po        1 Oct 2016 17:30:41 -0000       
1.10
+++ education/po/edu-software-gimp.it.po        21 Apr 2018 17:21:12 -0000      
1.11
@@ -59,7 +59,7 @@
 "Programma GNU per la manipolazione di immagini&rdquo;: un nome che non "
 "necessita spiegazioni per un'applicazione che processa grafica digitale ed è 
"
 "parte del Progetto GNU, ovvero che segue gli standard di GNU ed è rilasciato 
"
-"sotto la <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.it.html\">GNU General Public "
+"sotto la <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GNU General Public "
 "License</a> versione 3 o successiva allo scopo di proteggere le libertà "
 "degli utenti. Può essere usato sia come un semplice strumento di disegno che 
"
 "come un potente programma per operazioni complesse come il fotoritocco "

Index: education/po/edu-software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/edu-software.it.po     30 Sep 2017 21:00:07 -0000      1.21
+++ education/po/edu-software.it.po     21 Apr 2018 17:21:12 -0000      1.22
@@ -28,8 +28,8 @@
 "education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; Educational "
 "Free Software"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.it.html\">Istruzione</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.it.html\">Risorse per l'istruzione</a> &rarr; "
+"<a href=\"/education/education.html\">Istruzione</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Risorse per l'istruzione</a> &rarr; "
 "Software libero per l'istruzione"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.it.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- education/po/edu-software-tuxpaint.it.po    13 Sep 2016 16:03:16 -0000      
1.39
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.it.po    21 Apr 2018 17:21:12 -0000      
1.40
@@ -44,7 +44,7 @@
 #.  GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png 
 #. type: Content of: <div><a>
 msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">"
-msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.png\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
 msgid "Screenshot of the Tux Paint interface."
@@ -244,7 +244,7 @@
 msgstr ""
 "Un buon esempio di come la libertà nel software può essere applicata in Tux 
"
 "Paint è il lavoro svolto dagli studenti undicenni e dodicenni della <a href="
-"\"http://www.gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html\";>scuola "
+"\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">scuola "
 "professionale di  Irimpanam</a> nello stato del Kerala, in India. Il lavoro "
 "consisteva nell'aggiungere una serie di timbri al programma, da fotografie "
 "scattate dagli studenti stessi. Gli studenti hanno fotografato fiori "

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- encyclopedia/po/encyclopedia.it.po  30 Apr 2016 22:30:47 -0000      1.21
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.it.po  21 Apr 2018 17:21:12 -0000      1.22
@@ -37,7 +37,7 @@
 "Resource</a>."
 msgstr ""
 "La nostra idea per un'enciclopedia libera è descritta nell'articolo <a href="
-"\"/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html\">L'Enciclopedia Universale Libera "
+"\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">L'Enciclopedia Universale Libera "
 "e le Risorse per l'Apprendimento</a>."
 
 # type: Content of: <p>

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po     30 Apr 2016 22:30:47 -0000      
1.16
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po     21 Apr 2018 17:21:12 -0000      
1.17
@@ -708,7 +708,7 @@
 "insegnare la frequenza con cui deve essere mescolato un sugo per evitare che "
 "si bruci. Per assicurare che l'enciclopedia sia davvero libera, tutto il "
 "software incluso negli articoli e corsi dovrà soddisfare i criteri del <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.it.html \">software libero</a> e <a href=\"http:"
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> e <a href=\"http://";
 "www.opensource.org\">software di codice aperto</a>. "
 
 #. type: Content of: <h5>

Index: gnu/po/about-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/about-gnu.it.po      20 Jan 2018 19:31:06 -0000      1.12
+++ gnu/po/about-gnu.it.po      21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.13
@@ -44,7 +44,7 @@
 "[<a href=\"/gnu/gnu.html\">Other historical and general articles about GNU.</"
 "a>]"
 msgstr ""
-"[<a href=\"/gnu/gnu.it.html\">Altri articoli generici e storici sul sistema "
+"[<a href=\"/gnu/gnu.html\">Altri articoli generici e storici sul sistema "
 "GNU.</a>]"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -72,7 +72,7 @@
 msgstr ""
 "Lo scopo principale del progetto GNU è di fornire un sistema operativo "
 "compatibile con Unix che sia al 100% composto da <a href=\"/philosophy/free-"
-"sw.it.html\">software libero</a>. Non libero al 95% o 99.5%, bensì al 100%. "
+"sw.html\">software libero</a>. Non libero al 95% o 99.5%, bensì al 100%. "
 "Il nome del sistema, GNU, è un acronimo ricorsivo e significa GNU's Not Unix 
"
 "(GNU Non è Unix)&mdash;un modo per rendere tributo alle idee tecniche di "
 "Unix e, al contempo, sottolineare la differenza dallo stesso. Tecnicamente "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "libere</a> (&ldquo;distros&rdquo;) che raggiungono lo scopo prefissato sono "
 "già oggi disponibili, molte delle quali utilizzano il <a href=\"http://www.";
 "fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/\">kernel Linux-libre</a> (la <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">relazione tra GNU il kernel Linux</a> è "
+"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">relazione tra GNU il kernel Linux</a> è "
 "descritta approfonditamente in altra sede).  I <a href=\"/software/software."
 "html\">pacchetti GNU </a> sono stati progettati per lavorare assieme e "
 "creare così un sistema GNU funzionante.  Di fatto il caso ha voluto che essi 
"
@@ -124,7 +124,7 @@
 "\">LibrePlanet</a> conferences."
 msgstr ""
 "Migliaia di persone si sono unite volontariamente per fare di GNU il "
-"successo che è oggi, e ci sono <a href=\"/help/help.it.html\">molti modi in "
+"successo che è oggi, e ci sono <a href=\"/help/help.html\">molti modi in "
 "cui si può contribuire</a>, sia tecnicamente che non. Gli sviluppatori di "
 "GNU si riuniscono di quando in quando negli <a href=\"/ghm/ghm.html"
 "\">incontri per Hacker GNU</a>, qualche volta come parte delle conferenze di "

Index: gnu/po/gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.it.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- gnu/po/gnu.it.po    29 Sep 2016 14:59:40 -0000      1.55
+++ gnu/po/gnu.it.po    21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.56
@@ -59,13 +59,13 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.it.html\">Panoramica del progetto GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Panoramica del progetto GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject.it.html\">Una storia di GNU più dettagliata</a>"
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Una storia di GNU più dettagliata</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -73,13 +73,13 @@
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.it.html\">L'annuncio iniziale</a> del "
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">L'annuncio iniziale</a> del "
 "progetto"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.it.html\">Manifesto GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Manifesto GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -87,7 +87,7 @@
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.it.html\">Intervista di BYTE con Richard "
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Intervista di BYTE con Richard "
 "Stallman</a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -181,7 +181,7 @@
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">Perché il &lsquo;sistema operativo "
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Perché il &lsquo;sistema operativo "
 "Linux&rsquo; dovrebbe essere chiamato GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po   30 Sep 2017 21:00:08 -0000      
1.14
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po   21 Apr 2018 17:21:13 -0000      
1.15
@@ -43,9 +43,9 @@
 "\">Linux and the GNU Project</a>."
 msgstr ""
 "Per saperne di più su questo tema, si consiglia di leggere le nostre <a 
href="
-"\"/gnu/gnu-linux-faq.it.html\">Domande Ricorrenti su GNU/Linux</a>, la "
-"nostra pagina <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">Perché GNU/Linux?</a> e 
"
-"la nostra pagina su <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">Linux ed il "
+"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Domande Ricorrenti su GNU/Linux</a>, la "
+"nostra pagina <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Perché GNU/Linux?</a> e "
+"la nostra pagina su <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux ed il "
 "sistema GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: gnu/po/initial-announcement.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.it.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- gnu/po/initial-announcement.it.po   12 Apr 2014 15:31:58 -0000      1.47
+++ gnu/po/initial-announcement.it.po   21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.48
@@ -45,7 +45,7 @@
 "La storia del progetto GNU, come si è effettivamente sviluppata, è in vari "
 "modi diversa da questo piano iniziale. Per esempio l'inizio del progetto "
 "ebbe luogo con qualche mese di ritardo, nel gennaio 1984, e molti dei "
-"concetti filosofici sul <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.";
+"concetti filosofici sul <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">software libero</a> furono chiariti solo alcuni anni dopo."
 
 # type: Content of: <h3>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- gnu/po/linux-and-gnu.it.po  30 Sep 2017 21:00:08 -0000      1.65
+++ gnu/po/linux-and-gnu.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.66
@@ -81,8 +81,8 @@
 "href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">sistema GNU</a> senza "
 "rendersi conto. A causa di una serie di eventi particolari, la versione del "
 "sistema GNU attualmente pi&ugrave; diffusa &egrave; spesso nota come \"Linux"
-"\", e sono tanti gli utenti che non sanno che si tratta fondamentalmente del "
-"sistema GNU, sviluppato dal <a href=\"/gnu/gnu-history.it.html\">Progetto "
+"\", e sono tanti gli utenti che <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">non sanno</a> che si tratta 
fondamentalmente del "
+"sistema GNU, sviluppato dal <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Progetto "
 "GNU</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -157,7 +157,7 @@
 "for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
 msgstr ""
 "Quello che trovarono non fu casuale: si trattava del sistema GNU gi&agrave; "
-"quasi completo. Il <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">software libero</"
+"quasi completo. Il <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</"
 "a> disponibile si un&igrave; per formare un sistema completo perch&eacute; "
 "il Progetto GNU stava gi&agrave; lavorando dal 1984 per creare un tale "
 "sistema. <a href=\"/gnu/manifesto.html\">Nel Manifesto GNU</a> avevamo "
@@ -201,7 +201,7 @@
 "Se provassimo a quantificare il contributo del Progetto GNU in base a questo "
 "criterio, a quale conclusione arriveremmo? Un distributore di CD-ROM "
 "rilev&ograve; che nella sua \"distribuzione Linux\", il <a href=\"/"
-"philosophy/categories.it.html#GNUsoftware\">software GNU</a> costituiva la "
+"philosophy/categories.html#GNUsoftware\">software GNU</a> costituiva la "
 "componente maggiore, circa il 28% del totale del codice sorgente, inclusi "
 "alcuni dei principali componenti essenziali senza i quali non potrebbe "
 "esserci alcun sistema. Linux propriamente detto costituiva circa il 3%. (Nel "
@@ -252,11 +252,11 @@
 "elenco dei programmi necessari per ottenere un sistema libero <em>completo</"
 "em>, e sistematicamente abbiamo trovato, scritto o  ottenuto che altri  "
 "scrivessero  tutti i programmi presenti nel nostro elenco. Abbiamo scritto "
-"parti importanti, essenziali ma a volte anche tediose <a href=\"#tediose\">"
+"parti importanti, essenziali ma a volte anche tediose <a 
href=\"#unexciting\">"
 "(1)</a> perch&eacute; senza questi strumenti non si pu&ograve; avere un "
 "sistema. Alcuni dei nostri componenti, gli strumenti per la programmazione, "
 "furono molto apprezzati dai programmatori, ma abbiamo anche scritto molti "
-"altri componenti che non sono strumenti <a href=\"#nonstrumenti\">(2)</a>. "
+"altri componenti che non sono strumenti <a href=\"#nottools\">(2)</a>. "
 "Abbiamo persino scritto un programma per giocare a scacchi, perch&eacute; un "
 "sistema completo ha bisogno anche di giochi. "
 
@@ -310,7 +310,7 @@
 "someone."
 msgstr ""
 "Far funzionare bene i due insieme non fu compito semplice. Alcuni componenti "
-"GNU <a href=\"#alcunicomponenti\">(3)</a> furono modificati "
+"GNU <a href=\"#somecomponents\">(3)</a> furono modificati "
 "considerevolmente per farli funzionare con Linux. L'integrazione di un "
 "sistema completo per ottenere una distribuzione \"pronta all'uso\" fu un "
 "lavoro altrettanto impegnativo. Abbiamo dovuto affrontare i problemi "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/"
 "tar/\">GNU tar</a>, and many more."
 msgstr ""
-"<a id=\"tediose\"></a>Questi componenti tediosi ma essenziali sono "
+"<a id=\"unexciting\"></a>Questi componenti tediosi ma essenziali sono "
 "l'assemblatore GNU (GAS) e il linker (GLD), che ora fanno parte del "
 "pacchetto <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> , <a href=\"/"
 "software/tar/\">GNU tar</a>, e molto altro."
@@ -480,7 +480,7 @@
 "library</a> are not programming tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and GNU "
 "Chess."
 msgstr ""
-"<a id=\"nonstrumenti\"></a>Per esempio la Bourne Again SHell (BASH), "
+"<a id=\"nottools\"></a>Per esempio la Bourne Again SHell (BASH), "
 "l'interprete PostScript <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
 "\">Ghostscript</a> e la <a href=\"/software/libc/libc.html\">libreria GNU C</"
 "a> non sono strumenti di programmazione. Cos&igrave; come non lo sono "
@@ -492,7 +492,7 @@
 "<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
 "html\">GNU C library</a>."
 msgstr ""
-"<a id=\"alcunicomponenti\"></a>Per esempio la <a href=\"/software/libc/libc."
+"<a id=\"somecomponents\"></a>Per esempio la <a href=\"/software/libc/libc."
 "html\">libreria GNU C</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.it.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- gnu/po/why-gnu-linux.it.po  27 Mar 2016 21:28:35 -0000      1.53
+++ gnu/po/why-gnu-linux.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.54
@@ -47,7 +47,7 @@
 msgstr ""
 "Per ulteriori informazioni su questo problema leggere la <a href=\"/gnu/gnu-"
 "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, la pagina su <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.it.html\">Linux e il progetto GNU</a>, che spiega la storia del sistema "
+"gnu.html\">Linux e il progetto GNU</a>, che spiega la storia del sistema "
 "GNU/Linux e come questa si rifletta sul problema del nome, e la pagina sugli "
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">utenti GNU che non hanno "
 "mai sentito parlare di GNU</a>."
@@ -73,7 +73,7 @@
 "chiamiamo \"rose\" le penne, può darsi che gli interlocutori non capiscano a 
"
 "che cosa servano. Se chiamiamo \"Linux\" il nostro sistema operativo, verrà "
 "trasmessa un'idea sbagliata dell'origine, storia e scopo del sistema. Se lo "
-"chiamiamo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a>, verrà "
+"chiamiamo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, verrà "
 "trasmessa (anche se non in dettaglio) un'idea accurata."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -89,7 +89,7 @@
 "Questo è importante per la nostra comunità? E' importante che si conoscano "
 "l'origine, la storia e lo scopo del sistema?  Sì, perché chi dimentica la "
 "storia è spesso condannato a ripeterla. Il Mondo Libero che si è sviluppato 
"
-"intorno a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> non è sicuro "
+"intorno a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> non è sicuro "
 "di sopravvivere; i problemi che ci hanno portato a sviluppare GNU non sono "
 "stati completamente eliminati e minacciano di ripresentarsi."
 
@@ -131,7 +131,7 @@
 "questo fosse vero! Ma le sfide abbondano e questo non è il momento di "
 "ipotecare il futuro. La forza della nostra comunità sta nel dedicarsi alla "
 "libertà e alla cooperazione. Utilizzare il nome  <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.it.html\">GNU/Linux</a> è un modo perché le persone si ricordino e "
+"gnu.html\">GNU/Linux</a> è un modo perché le persone si ricordino e "
 "informino gli altri di questi obiettivi."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -166,7 +166,7 @@
 msgstr ""
 "Una grande sfida al futuro del software libero viene dalla tendenza delle "
 "società che distribuiscono \"Linux\" ad aggiungere software non libero a <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> nel nome della convenienza "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> nel nome della convenienza "
 "e del potere. Lo fanno tutti gli  sviluppatori delle maggiori distribuzioni "
 "commerciali: nessuna si limita al software libero. La maggior parte delle "
 "società non permette di identificare chiaramente i pacchetti non liberi "
@@ -210,9 +210,9 @@
 "thing, and forget the goal of freedom.  It is not good to drive faster if "
 "you can't stay on the road."
 msgstr ""
-"Inserire software non libero nel sistema <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html"
+"Inserire software non libero nel sistema <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> può aumentarne la popolarità, se per popolarità 
intendiamo "
-"il numero di persone che utilizza parti di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it."
+"il numero di persone che utilizza parti di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
 "html\">GNU/Linux</a> insieme a software non libero. Ma allo stesso tempo "
 "incoraggia implicitamente la comunità ad accettare software non libero come "
 "fatto positivo e a dimenticare l'obiettivo della libertà. Non ha senso "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "happens, our campaign for freedom will have failed."
 msgstr ""
 "Se la nostra comunità continua a muoversi in questa direzione potrebbe "
-"mutare il futuro di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> in "
+"mutare il futuro di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in "
 "un mosaico di componenti liberi e non liberi. Fra cinque anni avremo "
 "sicuramente ancora moltissimo software libero; ma se non faremo attenzione "
 "sarà a malapena utilizzabile senza il software non libero con cui gli utenti 
"
@@ -373,7 +373,7 @@
 "affrontare un grande ostacolo: l'ideologia prevalente incoraggia a rifiutare "
 "l'idealismo in quanto \"irrealizzabile\". Il nostro idealismo è stato "
 "estremamente pratico: è il motivo per cui abbiamo un sistema operativo <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> libero. Chi ama questo "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> libero. Chi ama questo "
 "sistema deve sapere che è il nostro idealismo divenuto reale."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -391,7 +391,7 @@
 "questione. Ma non siamo in questa posizione. Per stimolare le persone a fare "
 "il lavoro che deve essere fatto, abbiamo bisogno che ci venga riconosciuto "
 "il lavoro fatto finora. Per favore aiutateci, chiamando <a href=\"/gnu/linux-"
-"and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> il sistema operativo."
+"and-gnu.html\">GNU/Linux</a> il sistema operativo."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- gnu/po/gnu-linux-faq.it.po  31 Mar 2018 01:00:37 -0000      1.44
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.45
@@ -36,9 +36,9 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "Per saperne di più su questo tema, si consiglia di leggere la nostra pagina "
-"su <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">Linux ed il sistema GNU</a>, la "
-"nostra pagina su <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">Perché GNU/Linux?</"
-"a> e la nostra pagina su <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html"
+"su <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux ed il sistema GNU</a>, la "
+"nostra pagina su <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Perché GNU/Linux?</"
+"a> e la nostra pagina su <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
 "\">Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -642,10 +642,10 @@
 "Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
 "html\">The GNU Project</a> for the history."
 msgstr ""
-"Vedere <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">Linux ed il sistema GNU</a> e "
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html\">Utenti GNU che non "
+"Vedere <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux ed il sistema GNU</a> e "
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Utenti GNU che non "
 "hanno mai sentito parlare di GNU</a> per ulteriori spiegazioni, e <a href=\"/"
-"gnu/the-gnu-project.it.html\">Il Progetto GNU</a> per cenni storici."
+"gnu/the-gnu-project.html\">Il Progetto GNU</a> per cenni storici."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -913,7 +913,7 @@
 "di valori di base differenti. È essenziale per la comunità riflettere su "
 "questo disaccordo. I nomi &ldquo;software libero&rdquo; ed &ldquo;open "
 "source&rdquo; sono gli stendardi delle due posizioni. Si prega di leggere <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">Perché l'“Open "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Perché l'“Open "
 "Source” manca l'obiettivo del Software Libero</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1312,7 +1312,7 @@
 "GNU</a> are available.  None of them is called simply &ldquo;GNU&rdquo;, but "
 "GNU is what they basically are."
 msgstr ""
-"Sono disponibili molte <a href=\"/distros/distros.it.html\">versioni "
+"Sono disponibili molte <a href=\"/distros/distros.html\">versioni "
 "distribuibili ed installabili di GNU</a>. Nessuna di queste si chiama "
 "esplicitamente &ldquo;GNU&rdquo; ma non sono altro che GNU."
 
@@ -1331,7 +1331,7 @@
 "stato possibile per via di altri eventi: nel 1992 altri stavano già "
 "distribuendo varianti di GNU contenenti Linux. Nel 1993 iniziammo una "
 "campagna per creare una distribuzione GNU/Linux migliore e più libera, "
-"chiamata <a href=\"/distros/common-distros.it.html#Debian\">Debian GNU/"
+"chiamata <a href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian GNU/"
 "Linux</a>. Il fondatore di Debian aveva già scelto quel nome. Non gli "
 "chiedemmo di chiamarlo solo &ldquo;GNU&rdquo; poiché quello era il nome che "
 "avevamo destinato alla versione del sistema allora incompleta basata sul "

Index: gnu/po/thegnuproject.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.it.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- gnu/po/thegnuproject.it.po  31 Mar 2018 01:00:38 -0000      1.71
+++ gnu/po/thegnuproject.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.72
@@ -247,7 +247,7 @@
 "without examination.  Let's therefore examine them."
 msgstr ""
 "Quando i produttori di software parlano di \"difendere\" i propri \"diritti"
-"\" o di \"fermare la <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.it.html#Piracy"
+"\" o di \"fermare la <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"
 "\">pirateria</a>\", quello che <em>dicono</em> è in realtà secondario.  Il "
 "vero messaggio in quelle affermazioni sta nelle assunzioni inespresse, che "
 "essi danno per scontate; vogliono che siano accettate acriticamente.  "
@@ -458,8 +458,9 @@
 "compatibile con Unix, in modo che fosse portabile, e che gli utenti Unix "
 "potessero passare facilmente ad esso.  Il nome GNU fu scelto secondo una "
 "tradizione hacker, come acronimo ricorsivo che significa \"GNU's Not Unix"
-"\" [N.d.T. GNU non è Unix]. Si pronuncia come una sola sillaba con la g "
-"dura, come “gru” ma con la lettera “n” al posto della “r”."
+"\" [N.d.T. GNU non è Unix]. Si pronuncia <a href=\"/gnu/"
+"pronunciation.html\">come una sola sillaba con la g "
+"dura, come “gru” ma con la lettera “n” al posto della “r”</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -836,7 +837,7 @@
 msgstr ""
 "Se un programma è software libero quando esce dalle mani del suo autore, non 
"
 "significa necessariamente che sarà software libero per chiunque ne abbia una 
"
-"copia.  Per esempio, <a href=\"/philosophy/categories.it."
+"copia.  Per esempio, <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#PublicDomainSoftware\">il software di pubblico dominio</a> (software "
 "senza copyright) è sofware libero, ma chiunque può farne una versione "
 "modificata proprietaria.  Analogamente, molti programmi liberi sono protetti "
@@ -1053,8 +1054,8 @@
 msgstr ""
 "Man mano che l'interesse per Emacs aumentava, altre persone parteciparono al "
 "progetto GNU, e decidemmo che era di nuovo ora di cercare finanziamenti.  "
-"Così nel 1985 fondammo la Free Software Foundation (Fondazione per il "
-"software libero), una organizzazione senza fini di lucro per lo sviluppo di "
+"Così nel 1985 fondammo la <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software 
Foundation (Fondazione per il "
+"software libero)</a>, una organizzazione senza fini di lucro per lo sviluppo 
di "
 "software libero.  La <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
 "acronym> fra l'altro si prese carico della distribuzione dei nastri di "
 "Emacs; più tardi estese l'attività aggiungendo sul nastro altro software "

Index: graphics/po/philosophicalgnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/philosophicalgnu.it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/philosophicalgnu.it.po  24 Jan 2015 10:57:11 -0000      1.17
+++ graphics/po/philosophicalgnu.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.18
@@ -56,7 +56,7 @@
 "href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</a> of the GNU Project."
 msgstr ""
 "Viene utilizzato per aiutare ad identificare le pagine di  questo server che "
-"trattano della <a href=\"/philosophy/philosophy.it.html\">filosofia</a> del "
+"trattano della <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">filosofia</a> del "
 "Progetto  GNU."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: graphics/po/whatsgnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- graphics/po/whatsgnu.it.po  30 Jun 2015 08:00:44 -0000      1.19
+++ graphics/po/whatsgnu.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.20
@@ -101,8 +101,8 @@
 "license."
 msgstr ""
 "Queste immagini sono rese disponibili secondo i termini della licenza <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative "
-"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND "
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0 internazionale</a> (CC 
BY-SA "
 "4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: licenses/po/copyleft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/copyleft.it.po  20 Jan 2018 19:31:07 -0000      1.15
+++ licenses/po/copyleft.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.16
@@ -58,14 +58,14 @@
 "original author gave them; the middleman has stripped it away."
 msgstr ""
 "Il modo più semplice per rendere un programma, o altro lavoro, libero è "
-"dichiararlo di <a href=\"/philosophy/categories.it.html#PublicDomainSoftware"
+"dichiararlo di <a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
 "\">dominio pubblico</a>, privo di copyright. [NdT: in Italia questo concetto "
 "a rigore non esiste, perché l'autore non può rinunciare alla paternità "
 "dell'opera; effetti simili si possono ottenere con l'uso di una licenza "
 "permissiva, come la licenza di X del MIT].  Ciò permette a chiunque di "
 "condividere il programma e i suoi miglioramenti. Tuttavia permette anche a "
 "chi non vuol cooperare di convertire il programma in <a href=\"/philosophy/"
-"categories.it.html#ProprietarySoftware\">software proprietario</a>.  Costoro "
+"categories.html#ProprietarySoftware\">software proprietario</a>.  Costoro "
 "possono infatti apportare modifiche, che siano significative o meno, e "
 "distribuire il risultato come prodotto proprietario. Chi riceve il programma "
 "nella forma modificata non ha la libertà data dall'autore originario; "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "changes, must pass along the freedom to further copy and change it.  "
 "Copyleft guarantees that every user has freedom."
 msgstr ""
-"Nel <a href=\"/gnu/thegnuproject.it.html\">Progetto GNU</a>, la nostra "
+"Nel <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Progetto GNU</a>, la nostra "
 "intenzione è dare a <em>tutti</em> gli utenti la libertà di ridistribuire e 
"
 "modificare software GNU. Se l'intermediario potesse rimuoverne la libertà, "
 "il nostro codice potrebbe forse essere \"usato da molti utenti\", ma non "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "a> for other programmers to add to free software.  Important free programs "
 "such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
 msgstr ""
-"Il copyleft costituisce anche un <a href=\"/philosophy/pragmatic.it.html"
+"Il copyleft costituisce anche un <a href=\"/philosophy/pragmatic.html"
 "\">incentivo</a> per altri programmatori ad incrementare il software "
 "libero.  Alcuni programmi liberi importanti, come il compilatore GNU C++, "
 "esistono solo grazie a questo."
@@ -117,7 +117,7 @@
 msgstr ""
 "Il copyleft aiuta anche i programmatori che desiderano contribuire con <a "
 "href=\"/prep/tasks.html\">miglioramenti</a> al <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"it.html\">software libero</a> ad ottenere il permesso di farlo.  Questi "
+"html\">software libero</a> ad ottenere il permesso di farlo.  Questi "
 "programmatori spesso lavorano per aziende o università che farebbero quasi "
 "qualunque cosa per avere più denaro.  Un programmatore potrebbe voler cedere 
"
 "le sue modifiche alla comunità, ma il suo superiore potrebbe volerne fare un 
"

Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.301
retrieving revision 1.302
diff -u -b -r1.301 -r1.302
--- licenses/po/license-list.it.po      16 Feb 2018 08:31:59 -0000      1.301
+++ licenses/po/license-list.it.po      21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.302
@@ -94,7 +94,7 @@
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicense\">Licenze per il software</a>"
+msgstr "<a href=\"#SoftwareLicense\">Licenze per il software</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
@@ -116,7 +116,7 @@
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">Nonfree Software Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicense\">Licenze di software non libero</a>"
+msgstr "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">Licenze di software non 
libero</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -187,7 +187,7 @@
 "Whether it qualifies as a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a> license."
 msgstr ""
-"Se si qualifica come licenza per  <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html"
+"Se si qualifica come licenza per  <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">software libero</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -334,7 +334,7 @@
 "GPL</a>.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Le seguenti licenze sono licenze per <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"it.html\">software libero</a>, e <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+"html\">software libero</a>, e <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#WhatDoesCompatMean\">sono compatible</a> con la <a href=\"#GNUGPL\">GNU "
 "GPL</a>.</strong>"
 
@@ -377,7 +377,7 @@
 "della GPL; in questo caso, potete usare il codice scegliendo la licenza "
 "GPLv3 per effettuare la combinazione di codice desiderata. Per ulteriori "
 "informazioni sulla compatibilità tra licenze GNU, vedete <a 
href=\"/licenses/"
-"gpl-faq.it.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
+"gpl-faq.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -417,7 +417,7 @@
 "della GPL; in questo caso, potete usare il codice scegliendo la licenza "
 "GPLv3 per effettuare la combinazione di codice desiderata. Per ulteriori "
 "informazioni sulla compatibilità tra licenze GNU, vedete <a 
href=\"/licenses/"
-"gpl-faq.it.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
+"gpl-faq.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -443,7 +443,7 @@
 "Questa è l'ultima versione della LGPL: una licenza per software libero, ma "
 "non una licenza con copyleft forte, poiché permette il collegamento con "
 "moduli non liberi. È compatibile con la GPLv3. Ne consigliamo l'uso soltanto 
"
-"in <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">circostanze particolari</a>."
+"in <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">circostanze particolari</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -460,7 +460,7 @@
 "licenza anche di versioni successive della GPL; in questo caso, potete usare "
 "il codice scegliendo la licenza GPLv3 per effettuare la combinazione di "
 "codice desiderata. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità tra "
-"licenze GNU, vedete <a href=\"/licenses/gpl-faq.it.html#AllCompatibility"
+"licenze GNU, vedete <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
 "\">le domande frequenti</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -490,9 +490,9 @@
 "libero, ma non una licenza con copyleft forte, poiché permette il "
 "collegamento con moduli non liberi. È compatibile con la GPLv2 e la GPLv3. "
 "In genere consigliamo l'uso dell'<a href=\"#LGPL\">ultima versione della "
-"LGPL</a>, tra l'altro solo in <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html"
+"LGPL</a>, tra l'altro solo in <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
 "\">circostanze particolari</a>. Per altre informazioni su come la LGPLv2.1 "
-"sia compatibile con altre licenze GNU, vedete <a href=\"/licenses/gpl-faq.it."
+"sia compatibile con altre licenze GNU, vedete <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -819,8 +819,8 @@
 "released under the CeCILL."
 msgstr ""
 "Il testo della CeCILL usa alcuni termini che dovrebbero essere evitati in "
-"quanto faziosi: <a href=\"/philosophy/not-ipr.it.html\">&ldquo;proprietà "
-"intellettuale&rdquo;</a> e <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.it.html"
+"quanto faziosi: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;proprietà "
+"intellettuale&rdquo;</a> e <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
 "\">&ldquo;protezione&rdquo;</a>; usare questi termini non è stata una buona "
 "decisione, perché la lettura della licenza tende a diffondere l'utilizzo di "
 "tali termini. Tuttavia, questo non causa alcun problema ai programmi "
@@ -2068,7 +2068,7 @@
 "\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Le seguenti licenze sono licenze per <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"it.html\">software libero</a>, ma <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+"html\">software libero</a>, ma <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#WhatIsCompatible\"><em>non sono compatibili</em></a> con la <a href="
 "\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 
@@ -4536,7 +4536,7 @@
 "\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"http://www.accellera.org/about/policies/";
-"SystemC_Open_Source_License.pdf/\"> SystemC &ldquo;Open Source&rdquo; "
+"SystemC_Open_Source_License.pdf\"> SystemC &ldquo;Open Source&rdquo; "
 "License, Versione 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
 
@@ -5657,7 +5657,7 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
 "Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 # type: Content of: <div><div>

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po 23 Oct 2016 14:29:15 -0000      1.5
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.it.po 21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.6
@@ -801,7 +801,7 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\";>Creative "
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative "
 "CommonsAttribuzione - Non opere derivate 3.0 stati Uniti</a> (CC BY-ND 3.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: licenses/po/why-affero-gpl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/why-affero-gpl.it.po    22 May 2016 19:30:05 -0000      1.4
+++ licenses/po/why-affero-gpl.it.po    21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.5
@@ -115,7 +115,7 @@
 "(SaaSS)</a>."
 msgstr ""
 "La GNU Affero GPL non affronta il problema del <a href=\"/philosophy/who-"
-"does-that-server-really-serve.html.it\"> servizio come surrogato del "
+"does-that-server-really-serve.html\"> servizio come surrogato del "
 "software (SaaSS)</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -241,7 +241,7 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative 
Commons "
 "Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati uniti</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: licenses/po/licenses.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.it.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- licenses/po/licenses.it.po  19 Apr 2018 02:58:49 -0000      1.39
+++ licenses/po/licenses.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.40
@@ -363,7 +363,7 @@
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
 "for your next library</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.it.html\">Perché evitare la Lesser GPL per "
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Perché evitare la Lesser GPL per "
 "la vostra prossima libreria</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -778,7 +778,7 @@
 "a> for other programmers to add to free software.  Important free programs "
 "such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
 msgstr ""
-"Il copyleft costituisce anche un <a href=\"/philosophy/pragmatic.it.html"
+"Il copyleft costituisce anche un <a href=\"/philosophy/pragmatic.html"
 "\">incentivo</a> per altri programmatori a contribuire al software libero. "
 "Alcuni programmi liberi importanti, come il compilatore GNU C++, esistono "
 "solo grazie a questo."

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po  20 Jan 2018 19:31:07 -0000      
1.49
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      
1.50
@@ -50,7 +50,7 @@
 "After you read this FAQ, <a href=\"/cgi-bin/license-quiz.cgi\">you can test "
 "your knowledge of Free Software licensing with our quiz</a>."
 msgstr ""
-"Dopo aver letto queste domande e risposte, <a href=\"http://www.gnu.org/cgi-";
+"Dopo aver letto queste domande e risposte, <a href=\"/cgi-"
 "bin/license-quiz.cgi\">potete misurare la vostra conoscenza delle licenze di "
 "software libero col nostro quiz</a>. (in inglese)"
 
@@ -846,7 +846,7 @@
 "<a href=\"#GPLPlugins\" name=\"TOCGPLPlugins\"> When are a program and its "
 "plug-ins considered a single combined program?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#GPLPluginsInNF\" name=\"TOCGPLPluginsInNF\">Posso usare la GPL "
+"<a href=\"#GPLPlugins\" name=\"TOCGPLPlugins\">Posso usare la GPL "
 "per un plug-in destinato    ad un programma non libero?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/amazon.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.it.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/amazon.it.po  24 Oct 2015 21:58:59 -0000      1.37
+++ philosophy/po/amazon.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.38
@@ -436,7 +436,7 @@
 "just 3 or 5 years."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a> ha scritto  una "
-"<a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.it.html\">lettera a Tim  O'Reilly</a> "
+"<a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.html\">lettera a Tim  O'Reilly</a> "
 "riguardo all'affermazione di Jeff Bezos, CEO di Amazon,  che ha chiesto che "
 "i brevetti sul software durino solo 3 o 5 anni.  "
 
@@ -480,7 +480,7 @@
 "org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html\";> software "
 "patents</a>."
 msgstr ""
-"Si veda <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> oppure <a "
+"Si veda <a "
 "href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a> per "
 "maggiori  informazioni sul problema più vasto dei <a href=\"https://web.";
 "archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html";

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po       30 Jul 2016 16:27:51 
-0000      1.9
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po       21 Apr 2018 17:21:13 
-0000      1.10
@@ -73,10 +73,10 @@
 "assieme possiamo evadere dal software che non rispetta la nostra libertà. Al 
"
 "contrario, l'idea dell' &ldquo;open source&rdquo; si centra principalmente "
 "sulla metodologia di sviluppo; è una diversa corrente di pensiero il cui "
-"valore massimo è <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html"
+"valore massimo è <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">la qualità del codice piuttosto che la libertà</a>. Perciò la questione 
"
 "da porsi qui non è se Android sia &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-"
-"overlap.it.html\">open source</a>&rdquo;, ma se garantisce la libertà degli "
+"overlap.html\">open source</a>&rdquo;, ma se garantisce la libertà degli "
 "utenti. "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -128,7 +128,7 @@
 "situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android and "
 "GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is Linux."
 msgstr ""
-"Android si differenzia radicalmente dal <a href=\"/gnu/thegnuproject.it.html"
+"Android si differenzia radicalmente dal <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
 "\">sistema operativo GNU/Linux</a> poiché il componente GNU è in effetti "
 "minimo. Infatti l'unico elemento comune tra Android e GNU/Linux è Linux, il "
 "kernel. Coloro che in maniera erronea credono che &ldquo;Linux&rdquo; si "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "GNU GPL versione 2</a>. Combinare Linux con un codice sorgente sotto licenza "
 "Apache 2.0 comporterebbe la violazione del copyright, dal momento che la "
 "versione 2 della GPL e Apache 2.0 sono licenze <a href=\"/licenses/license-"
-"list.it.html#apache2\">incompatibili</a>. Le voci di un'ipotetica "
+"list.html#apache2\">incompatibili</a>. Le voci di un'ipotetica "
 "conversione di Linux verso la licenza Apache operata da Google non "
 "rispecchiano la realtà; Google non può in alcun modo modificare la licenza "
 "del codice di Linux ed infatti non ha nemmeno tentato di farlo. Se gli "

Index: philosophy/po/anonymous-response.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/anonymous-response.it.po      12 Apr 2014 15:32:05 -0000      
1.19
+++ philosophy/po/anonymous-response.it.po      21 Apr 2018 17:21:13 -0000      
1.20
@@ -187,8 +187,8 @@
 msgstr ""
 "PPPS: Per conoscere altre ragioni per cui non si deve scegliere il formato ."
 "doc per scambiare informazioni elettronicamente, ti invito a leggere <a href="
-"\"/philosophy/no-word-attachments.it.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
-"no-word-attachments.it.html</a>. Forse è un po' lungo, ma sicuramente "
+"\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+"no-word-attachments.html</a>. Forse è un po' lungo, ma sicuramente "
 "chiarisce i compromessi che tu, in quanto mittente, ed io, in quanto "
 "destinatario, stiamo facendo quando ci scambiamo documenti Microsoft Word."
 

Index: philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po       22 May 2016 19:30:05 
-0000      1.6
+++ philosophy/po/applying-free-sw-criteria.it.po       21 Apr 2018 17:21:13 
-0000      1.7
@@ -42,7 +42,7 @@
 "recommend?"
 msgstr ""
 "Le quattro libertà essenziali ci forniscono il criterio per <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.it.html\">stabilire se un determinato codice è libero</a> 
"
+"philosophy/free-sw.html\">stabilire se un determinato codice è libero</a> "
 "(ovvero se rispetta la libertà dell'utente). In quale maniera dovremmo "
 "applicarle per determinare se un pacchetto software, un sistema operativo, "
 "un computer o una pagina web sono raccomandabili?"
@@ -86,7 +86,7 @@
 msgstr ""
 "Ad un livello più profondo, noi non dobbiamo presentare un programma non "
 "libero come una soluzione poiché ciò ne conferirebbe legittimità. Il "
-"software proprietario è un problema; <a 
href=\"/philosophy/compromise.it.html"
+"software proprietario è un problema; <a href=\"/philosophy/compromise.html"
 "\"> presentarlo come una soluzione nega l'esistenza del problema</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -114,7 +114,7 @@
 "codice che contiene deve essere libero. E non soltanto il codice. Dal "
 "momento che i file di documentazione (comprensivi di manuali, README, change "
 "log, ecc) sono una parte tecnica essenziale di un pacchetto software, <a "
-"href=\"/philosophy/free-doc.it.html\">essi devono essere altrettanto liberi</"
+"href=\"/philosophy/free-doc.html\">essi devono essere altrettanto liberi</"
 "a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -172,7 +172,7 @@
 "l'ultimo pezzo mancante venne fornito al sistema GNU (inizialmente, nel "
 "1991, Linux venne rilasciato sotto una licenza non libera). La combinazione "
 "di GNU e Linux risultò in un sistema operativo completamente libero &mdash;"
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a>."
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -407,7 +407,7 @@
 "libero, rimuovendo qualsiasi codice proprietario o malware come condizione "
 "necessaria affinché la distribuzione possa essere inclusa nella nostra lista 
"
 "di distribuzioni libere. Si vedano le <a href=\"/distros/free-system-"
-"distribution-guidelines.it.html\">linee guida per le distribuzioni di "
+"distribution-guidelines.html\">linee guida per le distribuzioni di "
 "sistemi GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -548,10 +548,10 @@
 "Considerando che la certificazione di un prodotto è anche una forma  di "
 "pubblicizzazione del prodotto stesso, noi insistiamo affinché il venditore, "
 "in cambio, ci supporti, ovvero che parli di <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important.it.html\">software libero</a> piuttosto che di "
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">open source</a> "
+"software-even-more-important.html\">software libero</a> piuttosto che di "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open source</a> "
 "e che si riferisca alla combinazione di GNU e Linux con il termine <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a>. Noi non abbiamo alcun obbligo "
+"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. Noi non abbiamo alcun obbligo "
 "di promuovere attivamente progetti che non riconoscono l'importanza del "
 "nostro lavoro e che non supportano il nostro movimento."
 
@@ -581,7 +581,7 @@
 "dal momento che ostacola la capacità dell'utente di controllare il proprio "
 "computer e, inoltre, la maggior parte di questi programmi sono proprietari: "
 "una vera ingiustizia. Sovente il codice JavaScript spia l'utente.  <a href="
-"\"/philosophy/javascript-trap.it.html\">Il codice proprietario JavaScript "
+"\"/philosophy/javascript-trap.html\">Il codice proprietario JavaScript "
 "prende così la forma di un attacco alla libertà degli utenti.</a>"
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/can-you-trust.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/can-you-trust.it.po   3 Nov 2016 19:57:35 -0000       1.25
+++ philosophy/po/can-you-trust.it.po   21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.26
@@ -315,7 +315,7 @@
 "potranno  costringerci legalmente a passare all'informatica infida, ci sarà "
 "un'enorme pressione perché venga accettata. Spesso oggi si usa il formato "
 "Word per comunicare, nonostante ciò provochi  un gran numero di problemi (si 
"
-"veda <a href=\"/philosophy/no-word-attachments.it.html\">&ldquo;Possiamo "
+"veda <a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">&ldquo;Possiamo "
 "mettere fine agli allegati Word&rdquo;</a>). Se soltanto una  macchina "
 "basata sull'informatica infida fosse in grado di leggere i documenti Word "
 "più recenti, molta gente finirà per adeguarvisi, qualora considerino la "

Index: philosophy/po/categories.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.it.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/categories.it.po      25 Jan 2018 21:30:52 -0000      1.27
+++ philosophy/po/categories.it.po      21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.28
@@ -370,7 +370,7 @@
 "even made X11 nonfree</a> for a while; they were able to do this because "
 "others had contributed their code under the same noncopyleft license."
 msgstr ""
-"L'<a href=\"http://www.x.org/\";>X Window System</a> illustra quanto detto: "
+"L'<a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustra quanto detto: "
 "l'X Consortium realizzò X11 con termini di distribuzione che lo rendevano "
 "software libero senza copyleft, e gli sviluppatori successivi hanno perlopiù 
"
 "proseguito su questa linea. Una copia che ha quelle condizioni di "

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/enforcing-gpl.it.po   14 Mar 2014 05:43:28 -0000      1.9
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.it.po   21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.10
@@ -70,7 +70,7 @@
 "possible, is a very robust machine precisely because it is made of the "
 "simplest working parts."
 msgstr ""
-"Dato che il concetto di <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">software "
+"Dato che il concetto di <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software "
 "libero</a> non è molto  ortodosso nella società contemporanea, la gente è "
 "portata a  credere che uno scopo così atipico debba essere perseguito  "
 "tramite una inusuale ed ingegnosa, e per questo fragile,  macchinazione "

Index: philosophy/po/free-doc.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/free-doc.it.po        15 Sep 2016 12:00:33 -0000      1.20
+++ philosophy/po/free-doc.it.po        21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.21
@@ -124,7 +124,7 @@
 "libertà, non di prezzo. Il problema con questi manuali non era che O'Reilly "
 "imponesse un prezzo per le copie stampate, che di per sé va bene (anche la "
 "Free Software Foundation <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/";
-"\">vende copie</a> dei <a href=\"/doc/doc.it.html\">manuali GNU</a> liberi). "
+"\">vende copie</a> dei <a href=\"/doc/doc.html\">manuali GNU</a> liberi). "
 "Ma i manuali GNU sono disponibili in forma di sorgente, mentre questi "
 "manuali sono disponibili solo su carta. I manuali GNU vengono forniti con il "
 "permesso di copiarli e modificarli; i manuali del Perl no. Il problema sono "

Index: philosophy/po/freedom-or-power.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/freedom-or-power.it.po        12 Apr 2014 15:32:06 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/freedom-or-power.it.po        21 Apr 2018 17:21:13 -0000      
1.14
@@ -77,7 +77,7 @@
 "del software. Siamo giunti a questo punto di vista osservando quali libertà "
 "siano necessarie per vivere bene e permettere che programmi utili alimentino "
 "una comunità basata su buona volontà, cooperazione e collaborazione. <a "
-"href= \"/philosophy/free-sw.it.html\">I nostri criteri per il software "
+"href= \"/philosophy/free-sw.html\">I nostri criteri per il software "
 "libero</a> specificano le libertà di cui hanno bisogno coloro che utilizzano 
"
 "il programma in modo da poter cooperare all'interno di una comunità."
 
@@ -221,8 +221,9 @@
 "è di proclamare la libertà per ogni utente, così come il Bill of Rights "
 "doveva permettere l'esercizio del potere governativo garantendo le libertà "
 "di ogni cittadino. Questo è il fine della <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">GNU GPL</a>: vi dà il controllo sul vostro utilizzo del software e vi "
-"protegge da coloro che vorrebbero controllare le vostre decisioni."
+"\">GNU GPL</a>: vi dà il controllo sul vostro utilizzo del software e "
+"<a href=\"/philosophy/why-"
+"copyleft.html\">vi protegge da coloro</a> che vorrebbero controllare le 
vostre decisioni."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po       1 Apr 2016 21:28:03 
-0000       1.40
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po       21 Apr 2018 17:21:13 
-0000      1.41
@@ -41,7 +41,7 @@
 "historical reasons."
 msgstr ""
 "Una versione aggiornata di questo articolo è disponibile con il titolo <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">L'“Open Source” 
"
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">L'“Open Source” "
 "manca l'obiettivo del Software Libero</a>. Questa vecchia versione non è "
 "altettanto valida ed è resa disponibile solo per riferimento storico."
 
@@ -72,7 +72,7 @@
 msgstr ""
 "Nel 1998, alcuni sviluppatori di software libero hanno iniziato ad usare "
 "l'espressione <a href=\"https://opensource.org/\";>\"software open source\"</"
-"a> invece di <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">\"software libero\"</a> "
+"a> invece di <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">\"software libero\"</a> "
 "per descrivere quello che fanno.  Il termine \"open source\" è stato "
 "rapidamente associato ad un approccio diverso, una filosofia diversa, valori "
 "diversi e perfino un criterio diverso in base al quale le licenze diventano "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "principi di base, ma siamo più o meno d'accordo sugli aspetti pratici. "
 "Perciò possiamo lavorare ed in effetti lavoriamo assieme su molti progetti "
 "specifici. Non vediamo il movimento Open Source come un nemico. Il nemico è "
-"il <a href=\"/philosophy/categories.it.html#ProprietarySoftware\">software "
+"il <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">software "
 "proprietario</a>. "
 
 # type: Content of: <p>
@@ -181,7 +181,7 @@
 msgstr ""
 "Quindi per favore menzionate il movimento del Software Libero quando parlate "
 "del lavoro che abbiamo fatto e del software che abbiamo sviluppato, come il "
-"sistema operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a>. "
+"sistema operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. "
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -222,7 +222,7 @@
 "succede]: un significato non previsto, \"software che si può avere senza "
 "spendere niente\" corrisponde all'espressione altrettanto bene del "
 "significato previsto, cioè software che dà all'utente certe libertà. 
Abbiamo "
-"risolto questo problema pubblicando una <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html"
+"risolto questo problema pubblicando una <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">definizione più precisa di software libero</a>, ma questa non è la "
 "soluzione perfetta. Non può eliminare completamente il problema. Sarebbe "
 "meglio un termine corretto e non ambiguo, presupponendo che non ci siano "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "restrittive per gli utenti.  Tuttavia, il significato ovvio di \"software "
 "open source\" è \"puoi guardare il codice sorgente\". Questa è una "
 "espressione meno vigorosa di \"software libero\"; include il software "
-"libero, ma include anche software <a href=\"/philosophy/categories.it."
+"libero, ma include anche software <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietario</a>, come Xv e come Qt nella sua "
 "licenza originale (prima della QPL). "
 
@@ -444,7 +444,7 @@
 "software libero parla molto poco della libertà, di solito perché cerca di "
 "essere \"più accettabile per le aziende\". I distributori di software sono "
 "quelli che più seguono questa regola. Alcune distribuzioni del sistema "
-"operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> aggiungono "
+"operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> aggiungono "
 "pacchetti di software proprietario al sistema libero di base e invitano gli "
 "utenti a considerarlo un vantaggio, invece che un passo indietro rispetto "
 "alla libertà."
@@ -636,7 +636,7 @@
 "degli sviluppatori commerciali invitati dissero che erano intenzionati a "
 "creare come software libero (o \"open source\") solo una parte del loro "
 "lavoro. Il fulcro del loro business è lo sviluppo di aggiunte proprietarie "
-"(software o <a href=\"/philosophy/free-doc.it.html\">documentazione</a>) da "
+"(software o <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">documentazione</a>) da "
 "vendere agli utenti di questo software libero. Ci chiedono di considerarlo "
 "come legittimo, come parte della nostra comunità, poiché parte del denaro "
 "viene donato per lo sviluppo di software libero. "
@@ -724,7 +724,7 @@
 "contributing to it."
 msgstr ""
 "In una fiera alla fine del 1998, dedicata al sistema operativo spesso "
-"chiamato <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">\"Linux\"</a>, il relatore "
+"chiamato <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">\"Linux\"</a>, il relatore "
 "di turno era un alto dirigente di una importante azienda di software. Era "
 "stato probabilmente invitato poiché la sua azienda aveva deciso di "
 "\"supportare\" questo sistema. Sfortunatamente, la forma di \"supporto\" "

Index: philosophy/po/java-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.it.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/java-trap.it.po       10 Oct 2015 14:59:26 -0000      1.49
+++ philosophy/po/java-trap.it.po       21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.50
@@ -165,8 +165,8 @@
 "cruciali. Per farla breve, intendiamo: la libertà di eseguire il programma, "
 "la libertà di studiare e modificare il codice sorgente, la libertà di "
 "redistribuire il codice sorgente e il programma in formato binario, e la "
-"libertà di pubblicare versioni migliorate. (Si veda <a 
href=\"http://www.gnu.";
-"org/philosophy/free-sw.it.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.";
+"libertà di pubblicare versioni migliorate. (Si veda <a href=\""
+"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.";
 "html</a>). È esclusivamente la licenza a determinare se uno specifico "
 "programma, fornito in forma di codice sorgente, sia o meno software libero."
 
@@ -400,8 +400,8 @@
 "verificare che un programma è libero è quello di cercarlo nell'Elenco del "
 "Software Libero (<a href=\"http://www.fsf.org/directory\";>http://www.fsf.org/";
 "directory</a>). Se un programma non è in elenco, potete comunque cercare la "
-"sua licenza nella lista delle licenze software libere (<a href=\"http://www.";
-"gnu.org/licenses/license-list.it.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
+"sua licenza nella lista delle licenze software libere (<a href=\""
+"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
 "list.it.html</a>)."
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/microsoft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/microsoft.it.po       25 Jan 2018 21:30:53 -0000      1.10
+++ philosophy/po/microsoft.it.po       21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.11
@@ -32,7 +32,7 @@
 "microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgstr ""
 "Parti significative di questo articolo sono state aggiornate nel 2009. È "
-"disponibile anche la <a href=\"/philosophy/microsoft-old.it.html\">vecchia "
+"disponibile anche la <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">vecchia "
 "versione</a>."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/microsoft-verdict.it.po       14 Mar 2014 05:44:55 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.it.po       21 Apr 2018 17:21:13 -0000      
1.13
@@ -36,7 +36,7 @@
 "companies treat the users' freedom just as badly; if they have not shackled "
 "as many users as Microsoft, it is not for lack of trying."
 msgstr ""
-"Molti utenti <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU/Linux</a> vedono "
+"Molti utenti <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> vedono "
 "questo sistema solo come un concorrente di Microsoft. Il Movimento del "
 "Software Libero, invece, punta a risolvere un problema che è molto più "
 "grande di Microsoft: il software proprietario, non libero, progettato per "

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po       30 Apr 2016 22:30:53 
-0000      1.28
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po       21 Apr 2018 17:21:13 
-0000      1.29
@@ -812,7 +812,7 @@
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
-"the World <a href=\"not-ipr.html\">Intellectual Property</a> Organization, "
+"the World <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Intellectual Property</a> 
Organization, "
 "an organization dominated by copyright- and patent-holding interests, with "
 "the aid of pressure from the Clinton administration; since the treaty only "
 "increases copyright power, whether it serves the public interest in any "
@@ -821,8 +821,8 @@
 msgstr ""
 "Una delle tesi a sostegno di questa legge era che sarebbe servita "
 "all'implementazione di un recente trattato mirato all'espansione dei poteri "
-"del copyright. Il trattato è stato promulgato dalla World Intellectual "
-"Property Organization, entità in cui dominano gli interessi dei detentori di 
"
+"del copyright. Il trattato è stato promulgato dalla World <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Intellectual "
+"Property</a> Organization, entità in cui dominano gli interessi dei 
detentori di "
 "copyright e di brevetti, con l'aiuto della pressione esercitata "
 "dall'amministrazione Clinton; poiché il trattato non fa altro che ampliare "
 "il potere del copyright, è assai dubbio che possa servire gli interessi del "
@@ -1435,9 +1435,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, 
Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, 
Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po    30 Jul 2016 17:29:53 
-0000      1.72
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po    21 Apr 2018 17:21:13 
-0000      1.73
@@ -42,7 +42,7 @@
 "free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Quando definiamo “libero” il software, intendiamo che rispetta le <a 
href=\"/"
-"philosophy/free-sw.it.html\">libertà essenziali degli utenti</a>: la libertà
 "
+"philosophy/free-sw.html\">libertà essenziali degli utenti</a>: la libertà "
 "di eseguire il programma, di studiare il programma e di ridistribuire delle "
 "copie con o senza modifiche. Questa è una questione di libertà, non di "
 "prezzo. Per capire il concetto, bisognerebbe pensare alla “libertà di "
@@ -79,7 +79,7 @@
 msgstr ""
 "Decine di milioni di persone in tutto il mondo  usano oggi del software "
 "libero; nelle scuole di alcune regioni dell'India e della Spagna viene "
-"insegnato agli studenti l'uso del   <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html"
+"insegnato agli studenti l'uso del   <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">sistema operativo GNU/Linux</a>, che è un sistema operativo libero. "
 "Tuttavia la maggior parte di questi utenti non sono mai venuti a conoscenza "
 "delle ragioni etiche per cui abbiamo sviluppato questo sistema e abbiamo "
@@ -340,7 +340,7 @@
 "some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
 "most cases."
 msgstr ""
-"La <a href=\"https://opensource.org/osd/\";>definizione ufficiale di "
+"La <a href=\"https://opensource.org/osd\";>definizione ufficiale di "
 "“software open source”</a> (che è pubblicata dalla  Open Source 
Initiative e "
 "che è troppo lunga per essere citata qui) venne creata derivandola in modo "
 "indiretto  dai nostri criteri per il software libero. Tuttavia non è la "

Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po  31 Jan 2016 11:01:15 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      
1.8
@@ -548,8 +548,8 @@
 "Questo errore è oggi così radicato che chi si oppone ai nuovi  poteri in "
 "materia di copyright sente la necessità di argomentare  che anche gli autori 
"
 "e gli editori ne possano risultare  danneggiati. Così James Boyle <a href="
-"\"#ft12\">[12]</a> spiega  come un sistema di stretta proprietà "
-"intellettuale può  interferire con la scrittura di nuove opere. Jessica  "
+"\"#ft12\">[12]</a> spiega  come un sistema di stretta <a 
href=\"#later-2\">proprietà "
+"intellettuale</a> può  interferire con la scrittura di nuove opere. Jessica  
"
 "Litman<a href=\"#ft13\">[13]</a> cita le protezioni del copyright  che "
 "storicamente hanno permesso a molti nuovi media di diventare  popolari. "
 "Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\">[14]</a> avverte che  il Libro Bianco può 
"

Index: philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po  25 Jan 2018 21:30:53 -0000      1.11
+++ philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po  21 Apr 2018 17:21:13 -0000      1.12
@@ -127,7 +127,7 @@
 "Occasionalmente gli utenti in grado di programmare scoprono che un programma "
 "libero contiene codice maligno e, normalmente, il passo successivo porta al "
 "rilascio di una versione corretta del programma. Le quattro libertà che "
-"caratterizzano il software libero (vedasi <a href=\"/philosophy/free-sw.it."
+"caratterizzano il software libero (vedasi <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>) gli permettono di "
 "farlo. Questo viene chiamato in gergo informatico fare un &ldquo;fork&rdquo; "
 "del programma. La comunità passa rapidamente al fork corretto, mentre la "

Index: philosophy/po/using-gfdl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/using-gfdl.it.po      14 Mar 2014 05:46:49 -0000      1.9
+++ philosophy/po/using-gfdl.it.po      21 Apr 2018 17:21:14 -0000      1.10
@@ -102,13 +102,13 @@
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
 "license really qualifies for free documentation."
 msgstr ""
-"Ci sono <a href=\"/philosophy/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+"Ci sono <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "altre </a> licenze legittime per la documentazione libera, ma talvolta "
 "bisogna fare attenzione prima di utilizzarle.  Per esempio, una di tali "
 "licenze &egrave; corredata da due clausole opzionali di cui ci si pu&ograve; "
 "avvalere; la licenza &egrave; libera se nessuna delle due clausole opzionali "
 "viene utilizzata, se invece ci si avvale di almeno una di tali clausole il "
-"libro non sar&agrave; libero. (Si veda <a href=\"/philosophy/license-list."
+"libro non sar&agrave; libero. (Si veda <a href=\"/licenses/license-list."
 "html\"> http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html.</a>) Gli autori che "
 "vogliono pubblicare documentazione libera, ma vogliono utilizzare una "
 "licenza diversa dalla GNU FDL, possono contattarci cosicch&eacute; possiamo "
@@ -130,8 +130,9 @@
 "Quando un manuale commerciale &egrave; libero e  fa riferimento al sistema "
 "GNU, il Progetto GNU pu&ograve; raccomandarlo al pubblico. Cos&igrave; se "
 "gli autori o l'editore predispongono una pagina web per descriverlo e/o "
-"venderne copie, noi possiamo inserire un link a quella pagina da <a href=\"/"
-"home.html\">www.gnu.org</a>, a condizione che la pagina soddisfi i nostri "
+"venderne copie, noi possiamo inserire un link a quella pagina da <a href=\""
+"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
+"books.html</a>, a condizione che la pagina soddisfi i nostri "
 "soliti criteri (per esempio, non dovrebbe essere collegata a pagine relative "
 "a software o documentazione non liberi e non dovrebbe utilizzare metodi "
 "inaccettabili per persuadere le persone a comprare).  Vi invitiamo ad "

Index: philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po    30 Jul 
2016 17:29:53 -0000      1.13
+++ philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.it.po    21 Apr 
2018 17:21:14 -0000      1.14
@@ -119,7 +119,7 @@
 "and reliable, even though it does not respect the users' freedom.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Richard Stallman si esprime a riguardo nel suo articolo <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">Perché l'\"Open Source\" "
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Perché l'\"Open Source\" "
 "manca l'obiettivo del Software Libero</a> dove afferma che &ldquo;L'idea "
 "dell'open source è quella che permettere agli utenti di apportare modifiche "
 "al software e di ridistribuirlo renderà il software più potente e più "
@@ -198,8 +198,8 @@
 "successful releases and been downloaded frequently, are the work of a single "
 "developer with little outside help."
 msgstr ""
-"Molti studi accademici sui siti che ospitano software libero <a href="
-"\"http://sf.net\";>SourceForge</a> e <a href=\"http://sv.gnu.org\";>Savannah</"
+"Molti studi accademici sui <a href=\"/software/repo-criteria.html\">siti che 
ospitano software libero</a> "
+"SourceForge e <a href=\"http://sv.gnu.org\";>Savannah</"
 "a> hanno dimostrato ciò che gli sviluppatori che hanno messo a disposizione "
 "online il proprio codice sorgente già conoscono. La maggior parte dei "
 "progetti di software libero non sono particolarmente collaborativi. Sapete "
@@ -352,9 +352,9 @@
 "Share Alike 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 3.0 Stati 
Uniti</a> "
+"(CC BY-SA 3.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/why-free.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.it.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/why-free.it.po        24 Jan 2015 10:57:13 -0000      1.38
+++ philosophy/po/why-free.it.po        21 Apr 2018 17:21:14 -0000      1.39
@@ -531,7 +531,7 @@
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
-"Questo è il motivo per cui diciamo che il <a href=\"/philosophy/free-sw.it."
+"Questo è il motivo per cui diciamo che il <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">software libero</a> è una questione di libertà, non di prezzo."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -631,7 +631,7 @@
 "proprietary software."
 msgstr ""
 "Come utenti di computer oggi ci si può trovare ad usare un programma <a 
href="
-"\"/philosophy/categories.it.html#ProprietarySoftware\">proprietario</a>. Se "
+"\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietario</a>. Se "
 "un amico chiede una copia sarebbe sbagliato rifiutare. La cooperazione è 
più "
 "importante del diritto\td'autore. Ma una cooperazione nascosta e segreta non "
 "contribuisce a rendere giusta la società. Una persona dovrebbe aspirare a "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.239
retrieving revision 1.240
diff -u -b -r1.239 -r1.240
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  25 Jan 2018 21:30:53 -0000      1.239
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  21 Apr 2018 17:21:14 -0000      1.240
@@ -1554,7 +1554,7 @@
 "in terms of &ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Per evitare pregiudizi e confusione sul termine, è bene  prendere una "
-"decisione ferma <a href=  \"/philosophy/not-ipr.xhtml\">di non parlare e "
+"decisione ferma <a href=  \"/philosophy/not-ipr.html\">di non parlare e "
 "nemmeno pensare in  termini di \"proprietà intellettuale\"</a>."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/compromise.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.it.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/compromise.it.po      31 Mar 2018 01:00:39 -0000      1.50
+++ philosophy/po/compromise.it.po      21 Apr 2018 17:21:14 -0000      1.51
@@ -46,7 +46,7 @@
 "Free Software Foundation</a> as an Associate Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard "
 "Stallman</b>"
 msgstr ""
-"&ldquo;Venticinque anni fa, <a href=\"/gnu/initial-announcement.it.html\">il "
+"&ldquo;Venticinque anni fa, <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">il "
 "27 settembre 1983, annunciai un piano</a> per creare un sistema operativo "
 "completamente libero chiamato GNU - che sta per &lsquo;GNU Non è Unix&rsquo; 
"
 "(&lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;). Per il venticinquesimo anniversario del "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "to that injustice."
 msgstr ""
 "Il movimento del software libero mira ad un cambiamento sociale: <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.it.html\">rendere libero tutto il software</a>, in modo "
+"philosophy/free-sw.html\">rendere libero tutto il software</a>, in modo "
 "che gli utenti siano liberi e possano essere parte di una comunità "
 "cooperante. Ogni programma non libero concede al suo sviluppatore un potere "
 "ingiusto sugli utenti. Il nostro scopo è di porre fine a questa ingiustizia. 
"
@@ -283,7 +283,7 @@
 msgstr ""
 "La filosofia dell'open source presuppone e fa appello ai valori di consumo, "
 "li afferma e li rafforza. Questo è il motivo per cui noi <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">non sosteniamo l'&ldquo;"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">non sosteniamo l'&ldquo;"
 "open source&rdquo;</a>."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <img>
@@ -360,10 +360,10 @@
 "nonfree device driver that enables support for certain hardware models."
 msgstr ""
 "Ad esempio, l'esperienza mostra che si può attrarre degli utenti verso <a "
-"href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">GNU/Linux</a> includendo alcuni "
+"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> includendo alcuni "
 "programmi non liberi. Questo potrebbe significare una applicazione non "
 "libera, attraente al punto da catturare gli occhi di qualche utente, o una "
-"piattaforma non libera come <a href=\"/philosophy/java-trap.it.html\">Java</"
+"piattaforma non libera come <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</"
 "a> (in passato) o il runtime Flash (a tutt'oggi), o un driver non libero che "
 "abiliti il supporto per determinati modelli di hardware. "
 

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.155
retrieving revision 1.156
diff -u -b -r1.155 -r1.156
--- philosophy/po/free-sw.it.po 1 Apr 2018 07:59:31 -0000       1.155
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 21 Apr 2018 17:21:14 -0000      1.156
@@ -404,7 +404,7 @@
 "La libertà 3 comprende la libertà di usare e rilasciare le versioni "
 "modificate come software libero. Una licenza libera può anche permettere "
 "altri modi di distribuzione; insomma, non c'è l'obbligo che si tratti di una 
"
-"licenza con <a href=\"/copyleft/copyleft.it.html\">copyleft</a>.  Tuttavia, "
+"licenza con <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>.  Tuttavia, "
 "una licenza che imponesse che le versioni modificate non siano libere non si "
 "può categorizzare come licenza libera."
 
@@ -464,10 +464,10 @@
 "software relate to each other."
 msgstr ""
 "Nel progetto GNU, noi usiamo il copyleft per proteggere le quattro libertà "
-"legalmente per tutti. Per noi <a href=\"/philosophy/pragmatic.it.html\">è "
+"legalmente per tutti. Per noi <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">è "
 "meglio usare il copyleft</a>, ma va bene anche il  <a href=\"/philosophy/"
-"categories.it.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software libero senza "
-"copyleft</a>. Vedere <a href=\"/philosophy/categories.it.html\">Categorie di "
+"categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software libero senza "
+"copyleft</a>. Vedere <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorie di "
 "software libero</a> per una discussione più ampia delle relazioni tra 
&ldquo;"
 "software libero&rdquo;, &ldquo;software con copyleft&rdquo; e altre "
 "categorie."
@@ -684,9 +684,9 @@
 "come &ldquo;regalato&rdquo; o &ldquo;gratuito&rdquo;, perché esse pongono "
 "l'attenzione sul prezzo, e non sulla libertà.  Parole comuni quali &ldquo;"
 "pirateria&rdquo; implicano opinioni che speriamo non vogliate sostenere.  Si "
-"veda <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.it.html\">Termini da evitare</a> "
+"veda <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Termini da evitare</a> "
 "per una discussione su queste parole.  Abbiamo anche una lista di <a href=\"/"
-"philosophy/fs-translations.it.html\">traduzioni</a> in varie lingue "
+"philosophy/fs-translations.html\">traduzioni</a> in varie lingue "
 "dell'espressione &ldquo;software libero&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -736,7 +736,7 @@
 msgstr ""
 "Se siete interessati a sapere se una determinata licenza abbia le "
 "caratteristiche per essere una licenza di software libero, consultate il "
-"nostro <a href=\"/licenses/license-list.it.html\">elenco delle licenze</a>.  "
+"nostro <a href=\"/licenses/license-list.html\">elenco delle licenze</a>.  "
 "Se la licenza che vi interessa non vi è elencata, potete interpellarci "
 "inviandoci un'e-mail a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
@@ -779,7 +779,7 @@
 "the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
 "effect part of the software."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.it.html\">I manuali del software devono "
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">I manuali del software devono "
 "essere liberi</a>, per le medesime ragioni per cui il software deve essere "
 "libero, e poiché i manuali sono parte del software."
 
@@ -828,7 +828,7 @@
 "&ldquo;free software&rdquo;). Preferiamo il termine &ldquo;software "
 "libero&rdquo; perché, una volta chiarita (nella dizione inglese) la "
 "precisazione sul fatto che si parla di libertà e non di prezzo, <a href="
-"\"open-source-misses-the-point.it.html\">fa subito pensare alla libertà</a>, 
"
+"\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">fa subito pensare alla 
libertà</a>, "
 "la parola &ldquo;open&rdquo; (o &ldquo;aperto&rdquo;) no."
 
 # type: Content of: <h2>

Index: software/po/reliability.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.it.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- software/po/reliability.it.po       12 Apr 2014 15:32:09 -0000      1.26
+++ software/po/reliability.it.po       21 Apr 2018 17:21:14 -0000      1.27
@@ -37,9 +37,9 @@
 "proprietary system can produce reliable products.  A bunch of hackers just "
 "can't do this.&rdquo;"
 msgstr ""
-" Ai sostenitori del <a href=\"/philosophy/categories.it."
+" Ai sostenitori del <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">software proprietario</a> piace dire che \"il <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">software libero</a> è un bel sogno, ma "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> è un bel sogno, ma "
 "tutti noi sappiamo che solo il sistema         proprietario può produrre "
 "prodotti affidabili. Un gruppo di \"hacker\"         è semplicemente "
 "incapace di farlo\"."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]