www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary-incompatibility....


From: Ineiev
Subject: www/proprietary/po proprietary-incompatibility....
Date: Sat, 10 Feb 2018 12:46:22 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 18/02/10 12:46:22

Added files:
        proprietary/po : proprietary-incompatibility.ru.po 

Log message:
        New translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-incompatibility.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-incompatibility.ru.po
===================================================================
RCS file: proprietary-incompatibility.ru.po
diff -N proprietary-incompatibility.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-incompatibility.ru.po   10 Feb 2018 17:46:21 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Russian translation of 
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-incompatibility.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2018
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-incompatibility.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-10 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Incompatibility - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Несовместимость несвободных программ - 
Проект GNU - Фонд свободного программного "
+"обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Incompatibility"
+msgstr "Несовместимость несвободных программ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Другие примеры 
вредоносных "
+"несвободных программ</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The &ldquo;incompatibility&rdquo; category includes the use of secret "
+"formats or protocols in proprietary software. This directly blocks or "
+"hinders users from switching to any alternative program&mdash;and, in "
+"particular, from switching to free software which can liberate the device "
+"the software runs on."
+msgstr ""
+"В категорию &ldquo;несовместимость&rdquo; вх
одит применение секретных "
+"форматов или протоколов в несвободных 
программах. Это напрямую не дает "
+"или затрудняет пользователям переход на 
любую альтернативную программу&nbsp;&mdash; "
+"и, в частности, переход на свободные 
программы, которые могут освободить "
+"устройство, на котором работают."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Apart from being deliberately anticompetitive, secret formats put users' "
+"digital data at risk. For instance, retrieval of old data will become very "
+"difficult if support for the proprietary software that can read it is "
+"discontinued."
+msgstr ""
+"Секретные форматы, кроме того, что они 
умышленно подавляют конкуренцию, "
+"подвергают риску цифровые данные 
пользователей. Например, извлечение "
+"старых данных станет весьма 
затруднительным, если поддержка 
несвободных "
+"программ, которые могут их читать, 
прекратится."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another sort of incompatibility occurs when a system makes some important "
+"operation which would be necessary for migrating data to any other system so "
+"cumbersome or so slow that it isn't doable for more than a small amount of "
+"data."
+msgstr ""
+"Другого рода несовместимость возникает, 
когда в системе операция, необходимая "
+"для перевода данных в любую другую 
систему, настолько затрудняется или 
замедляется, "
+"что ее можно провести только над 
небольшим количеством данных."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"iWork (office software that runs on MacOS, iOS and iCloud) uses secret "
+"formats and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IWork\";>provides no "
+"means of converting them to or from Open Document Formats</a>. iWork formats "
+"have changed several times since they were first introduced. This may have "
+"had the effect of thwarting <a href=\"https://github.com/obriensp/";
+"iWorkFileFormat\">reverse engineering efforts</a>, thus preventing free "
+"software from fully supporting them."
+msgstr ""
+"В iWork (канцелярских программах, которые 
работают на MacOS, iOS и iCloud) "
+"применяются секретные форматы и <a 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IWork";
+"\"> не предоставляется никакого средства 
преобразования их в форматы "
+"семейства ODF</a>. Форматы iWork несколько раз 
менялись с момента, когда они "
+"были впервые введены. Возможно, это 
привело к срыву <a href=\"https://github.";
+"com/obriensp/iWorkFileFormat\"> обратной разработки</a>, в 
результате чего "
+"свободные программы не смогли полностью 
их поддерживать."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"iWork formats are considered <a href=\"https://wiki.harvard.edu/confluence/";
+"download/attachments/204385883/Format%20profile%20-%20Apple%20iWork%20Pages"
+"%20v04.docx?version=1&amp;modificationDate=1459873751000&amp;api=v2\"> unfit "
+"for document preservation</a>."
+msgstr ""
+"Форматы iWork считаются <a 
href=\"https://wiki.harvard.edu/confluence/";
+"download/attachments/204385883/Format%20profile%20-%20Apple%20iWork%20Pages"
+"%20v04.docx?version=1&amp;modificationDate=1459873751000&amp;api=v2\"> "
+"неподходящими для сохранения 
документов</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In MacOS and iOS, the procedure for <a href=\"https://support.apple.com/";
+"guide/photos/export-photos-videos-and-slideshows-pht6e157c5f/mac\"> "
+"converting images from the Photos format</a> to a free format is so tedious "
+"and time-consuming that users just give up if they have a lot of them."
+msgstr ""
+"В MacOS и iOS процедура <a 
href=\"https://support.apple.com/guide/photos/";
+"export-photos-videos-and-slideshows-pht6e157c5f/mac\"> 
преобразования "
+"изображений из формата Photos</a> в свободный 
формат настолько утомительна и "
+"отнимает столько времени, что 
пользователи просто отказываются от этого, 
"
+"если у них много изображений."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]