www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po devils-advocate.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/philosophy/po devils-advocate.pt-br.po
Date: Fri, 9 Feb 2018 21:45:44 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   18/02/09 21:45:44

Added files:
        philosophy/po  : devils-advocate.pt-br.po 

Log message:
        New translation by Rafael Fontenelle and André Phellip Ferreira.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/devils-advocate.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: devils-advocate.pt-br.po
===================================================================
RCS file: devils-advocate.pt-br.po
diff -N devils-advocate.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ devils-advocate.pt-br.po    10 Feb 2018 02:45:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,275 @@
+# Brazilian Portuguese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/devils-advocate.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017, 2018.
+# André Phellip Ferreira <address@hidden>, 2018. (proofread)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: devils-advocate.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-07 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 17:08-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Devil's Advocate - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Advogado do Diago - Projeto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why the Devil's Advocate Doesn't Help Reach the Truth"
+msgstr "Por que o advogado do diabo não ajuda a alcançar a verdade"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Playing the devil's advocate means challenging a position by saying what a "
+"hypothetical adversary would say.  I encounter this frequently in interviews "
+"and Q&amp;A sessions, and many people believe that this is a good way to put "
+"a controversial position to the test.  What it really does is put the "
+"controversial position at a disadvantage."
+msgstr ""
+"Se fazer de advogado do diabo significa desafiar uma posição ao dizer o que 
"
+"um adversário hipotético diria. Eu encontro isso com frequência em "
+"entrevistas e sessões de perguntas e respostas, e muitas pessoas acreditam "
+"que esta é uma boa maneira de colocar uma posição polêmica em teste. O 
que "
+"realmente faz é colocar a posição controversa em desvantagem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is an indirect way of playing the devil's advocate: to say, &ldquo;If "
+"I defended your position, how should I respond if someone said XYZ?&rdquo; "
+"This is less unfriendly than the ordinary devil's advocate, who would simply "
+"say XYZ, but has the same effect."
+msgstr ""
+"Há uma maneira indireta de se fazer o advogado do diabo: por exemplo, “Se 
eu "
+"defendesse sua posição, como eu deveria responder se alguém dissesse 
XYZ?” "
+"&ndash; Isso é menos hostil do que o advogador do diabo comum, que "
+"simplesmente diria XYZ, mas tem o mesmo efeito."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Cunning adversaries try intentionally to obstruct thoughtful consideration "
+"of a position they oppose.  My cunning and unscrupulous adversary (the "
+"&ldquo;devil,&rdquo; let us say) would not want my views to get a proper "
+"hearing, especially if the devil thinks they are valid and people might "
+"agree with them.  The best way to prevent that is to block me from making "
+"them understood."
+msgstr ""
+"Os adversários astutos tentam intencionalmente obstruir a consideração "
+"pensativa de uma posição que eles se opõem. Meu adversário astuto e sem "
+"escrúpulos (o “diabo”, digamos) não quer que meus pontos de vista 
obtenham "
+"uma audiência adequada, especialmente se o diabo acha que eles são válidos 
e "
+"as pessoas podem concordar com eles. A melhor maneira de evitar isso é me "
+"impedir de fazê-los entender."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The devil achieves that by twisting my words: presenting a misleading "
+"context in which my words appear to mean something other than what I "
+"intended.  If this succeeds, it will confuse the audience and distract them "
+"from the issue, in effect preventing it from being properly raised.  If this "
+"makes my words appear to mean something that the audience will condemn, and "
+"which nobody present is really in favor of, I may need a long explanation to "
+"get back on track.  There may not be time for this, or the audience might "
+"lose focus."
+msgstr ""
+"O diabo consegue isso distorcendo minhas palavras: apresentando um contexto "
+"enganador no qual minhas palavras parecem significar algo além do que eu "
+"pretendia. Se isso for bem sucedido, ele vai confundir o público e vai "
+"distraí-los da questão, impedindo-a de ser devidamente levantada. Se isso "
+"faz com que minhas palavras pareçam significar algo que a audiência vai "
+"condenar, e que ninguém presente é realmente a favor, talvez eu precise de "
+"uma longa explicação para voltar ao assunto. Pode não haver tempo para 
isso, "
+"ou o público pode perder o foco."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If I succeed in overcoming the first misunderstanding, the cunning adversary "
+"would spring another, and another.  If the adversary is better at verbal "
+"fencing than I am, I might never get my point across.  If the stress makes "
+"me heated and I have trouble speaking clearly, the adversary will count that "
+"a success.  It matters little to the devil whether it is my position that is "
+"vanquished or only me personally, as long as the audience rejects my views."
+msgstr ""
+"Se eu tiver sucesso em superar o primeiro mal-entendido, o adversário astuto 
"
+"criaria outro, e outro. Se o adversário é melhor no cerco verbal do que eu, 
"
+"talvez eu nunca consiga passar o meu ponto de vista com sucesso. Se o "
+"estresse me deixa nervoso e eu tenho problemas para falar claramente, o "
+"adversário vai contar isso como um sucesso. Pouco importa para o diabo se "
+"minha posição seja vencida ou apenas eu pessoalmente, desde que o público "
+"rejeite meus pontos de vista."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are not a real &ldquo;devil,&rdquo; only playing the devil's "
+"advocate, you would not really wish to prevent me from presenting the "
+"intended point.  But you may prevent it without intending to.  Playing the "
+"devil's advocate means you act hostile even though you don't feel "
+"hostility.  Once you decide to say what an adversary would say, you are "
+"likely to do the job as well as you can, by imitating the toughest adversary "
+"you can imagine: the cunning and unscrupulous one, whose goal is to oppose "
+"rather than to get at the truth."
+msgstr ""
+"Se você não é um verdadeiro “demônio” apenas se fazendo de advogado 
do "
+"diabo, você realmente não tem interesse em me impedir de apresentar o ponto 
"
+"pretendido. Mas você pode evitá-lo sem querer. Se fazer de advogado do 
diabo "
+"significa que você age de forma hostil mesmo que você não sinta a "
+"hostilidade. Uma vez que você decide dizer o que um adversário diria, é "
+"provável que você faça o trabalho na melhor forma possível, imitando o "
+"adversário mais difícil que você pode imaginar: o astuto e sem 
escrúpulos, "
+"cujo objetivo é se opor ao invés de chegar à verdade."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you know what such adversaries have said to me, or if you are skilled at "
+"imagining them, you would say the same things they do.  These statements "
+"could distract the audience and block consideration of the issue, just as if "
+"a real adversary had said them.  But if you are not really my adversary, "
+"that result may not be what you really want.  If your goal was to shed light "
+"on the issue, your approach will have backfired."
+msgstr ""
+"Se você sabe o que esses adversários me disseram, ou se você é habilidoso 
em "
+"imaginá-los, você diria as mesmas coisas que eles. Essas declarações 
podem "
+"distrair o público e bloquear a consideração da questão, como se um "
+"verdadeiro adversário as tivesse dito. Mas se você não é realmente meu "
+"adversário, esse resultado pode não ser o que você realmente quer. Se o 
seu "
+"objetivo fosse lançar luz sobre a questão, sua abordagem depõe contra 
você "
+"mesmo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What I say on many issues goes against the establishment position, and I "
+"don't expect people to agree with me without considering the issue "
+"thoroughly, including the counterarguments.  Indeed, it would be almost "
+"impossible for anyone to avoid considering the establishment's arguments, "
+"since everyone knows them by heart.  To judge what is right requires getting "
+"to the bottom of the issue."
+msgstr ""
+"O que eu digo em muitas questões vai contra a posição de estabelecimento, 
e "
+"não espero que as pessoas concordem comigo sem considerar a questão "
+"completamente, incluindo os contra-argumentos. Na verdade, seria quase "
+"impossível para qualquer um evitar considerar os argumentos estabelecidos, "
+"já que todos os conhecem de cor. Julgar o que é certo exige chegar ao fundo 
"
+"da questão."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The kind of questions that help get to the bottom of an issue are not those "
+"that a cunning and unscrupulous adversary would pose, but rather those of a "
+"thoughtful person who has not made up per mind (<a href=\"#ft1\">1</a>).  "
+"They are questions that prise apart the aspects of the issue, so one can see "
+"the various possible positions on each aspect, what they imply, and how they "
+"relate.  Very different from playing devil's advocate."
+msgstr ""
+"O tipo de perguntas que ajuda a chegar ao fundo de uma questão não são as "
+"que um adversário astuto e sem escrúpulos colocaria, mas sim as de uma "
+"pessoa pensativa que não se conformou per mente (<a href=\"#ft1\">1</a>). "
+"São perguntas que distinguem os aspectos da questão, de modo que se possa "
+"ver as várias posições possíveis em cada aspecto, o que elas implicam e 
como "
+"elas se relacionam. Muito diferente de se fazer de advogado do diabo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, instead of trying to play the devil's advocate, I suggest that you "
+"adopt the goal of &ldquo;probing the issues.&rdquo; And if you are asked how "
+"you would answer if someone else asked a hostile question, perhaps this "
+"essay is a good response."
+msgstr ""
+"Assim, em vez de tentar se fazer de advogado do diabo, sugiro que você adote 
"
+"o objetivo de “sondar as questões”. E se lhe perguntarem como você "
+"responderia se alguém fizesse uma pergunta hostil, talvez este ensaio seja "
+"uma boa resposta."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"The author uses the gender-neutral third person singular pronouns &ldquo;"
+"person,&rdquo; &ldquo;per,&rdquo; and &ldquo;pers.&rdquo;"
+msgstr ""
+"O autor usa os pronomes “pessoa”, “per” e “pers” na terceira 
pessoa do "
+"singular, neutros em termos de gênero."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e outras correções ou "
+"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2017 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2012, 2017 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, 2018.<br/>\n"
+"Revisado por: André Phellip Ferreira <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2018."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]