www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu thegnuproject.zh-tw.html po/thegnuproje...


From: GNUN
Subject: www/gnu thegnuproject.zh-tw.html po/thegnuproje...
Date: Tue, 5 Dec 2017 07:00:38 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/12/05 07:00:38

Modified files:
        gnu            : thegnuproject.zh-tw.html 
        gnu/po         : thegnuproject.zh-tw.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.zh-tw.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: thegnuproject.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.zh-tw.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- thegnuproject.zh-tw.html    5 Dec 2017 10:28:48 -0000       1.9
+++ thegnuproject.zh-tw.html    5 Dec 2017 12:00:36 -0000       1.10
@@ -41,8 +41,8 @@
 <p>
 我們那時的軟體不叫「自由軟體」,因
為這個詞語還不存在,但這個概念就是從那時候的軟體延續而來。每當å
…¶ä»–大學或å…
¬å¸çš„人想要移植某程式或使用某程式時,我們都很高興讓他們利用。而當ä½
 çœ‹åˆ°æŸäººåœ¨ç”¨ä½ æ‰€ä¸çŸ¥é“的程式,或是很有趣的程式,你
都會向他們要源始程式碼,這樣你
就能讀它、改它、甚至擷取你想利用的部份來創造
新程式……等等。</p>
 <p>
-(1) 部份的大眾媒體常將「黑客 Hacker」和「安全壞客 Security
-Breaker」混為「駭客」一談。我們黑客不承認那種意思的用法,而且會繼續使用黑客一詞來指那些熱愛寫程式的人、樂於發揮有趣的æ
…§é» æƒ³æ³•çš„人,或是結合兩種特質的人。請讀我這篇《<a
+(1) 部份的大眾媒體常將「黑客 Hacker」和「安全破壞客 
Security
+Breaker」混為一談(譯註:臺灣媒體則將兩者
混稱為駭客)。我們黑客不承認那種意思的用法,而且會繼續使用黑客一詞來指那些熱愛寫程式的人、樂於發揮有趣的æ
…§é» æƒ³æ³•çš„人,或是結合兩種特質的人。請讀我這篇《<a
 href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>論黑客</a>》文章
。</p>
 
 <h3>社群崩解</h3>
@@ -95,9 +95,9 @@
 <p>
 
所以我開始探尋程式設計師能對這個議題做些什麼好事。我問我自己,是不是有我能寫的程式?不管是一個還是很多個,如此得以讓社群有機會再次復興。</p>
 <p>
-答案很清楚:我們首å…
ˆéœ€è¦ä¸€å¥—作業系統。作業系統是人們開始使用電è…
¦çš„重大軟體。有了作業系統,你
可以做很多事;沒有作業系統,你就幾乎無法操作電è…
¦ã€‚有了自由的作業系統,我們可以再次形成互助合作的黑客社群——並邀請任何人åŠ
 å…¥ã€‚此外,任何人都可以使用電腦,不會因為要用電è…
¦è€Œæš—中失去他或她的朋友。</p>
+答案很清楚:我們首å…
ˆéœ€è¦ä¸€å¥—作業系統。作業系統是人們開始使用電è…
¦çš„重大軟體。有了作業系統,你可以做很多事情
;沒有作業系統,你就幾乎無法操作電è…
¦ã€‚有了自由的作業系統,我們可以再次形成互助合作的黑客社群——並邀請任何人åŠ
 å…¥ã€‚此外,任何人都可以使用電腦,不會因為要用電è…
¦è€Œè®“他或她的朋友在暗中離去。</p>
 <p>
-身為作業系統開發者,我對這項
工作有對應的技術能力。所以即便我無法將成功視為理所當然,我仍確知我適合出任這é
 …工作。我選擇讓系統和 Unix
+身為作業系統開發者,我對這項
工作有對應的技術能力。所以即便我無法將成功視為理所當然,我仍確知這é
 …工作我適合出任。我選擇讓系統和 Unix
 相容以便具有可攜性,如此 Unix 使用者
就能輕鬆轉換過來。GNU 的命名遵循黑客傳統:遞迴式é 
­æ–‡å­—縮寫,代表「GNU's Not
 Unix」,意思是「GNU 並非 Unix」;它的英語發音為實唸出 g 
子音的單音節字,華語(漢語官話)發音類似「個怒」。</p>
 <p>
@@ -151,7 +151,7 @@
 <p>
 1984å¹´1月,我辭去 MIT 的工作並且開始寫 GNU 軟體。我必é 
ˆé›¢é–‹ MIT,這樣 MIT 才無法干預我將 GNU
 以自由軟體的形式散布出去。如果我還是 MIT 的員工,那麼 
MIT
-可以宣稱擁有我的工作成果,並施加
他們自己的散布條款,或者
甚至將成品轉為專有軟體也不一定。我不想要在做出大量勞力之後,看見成果在我期許的用途上變得一點用處也沒有,而這個期許就是:建立新的軟體分享社群。</p>
+可以宣稱擁有我的工作成果,並施予他們自己的散布條款,或è€
…
甚至將成品轉為專有軟體也不一定。我不想要在做出大量勞力之後,看見成果在我期許的用途上變得一點用處也沒有,而這個期許就是:建立新的軟體分享社群。</p>
 <p>
 不過,後來擔任 MIT AI 實驗室主任的 Winston 
教授,仍親切地邀請我繼續使用實驗室的設備。</p>
 
@@ -161,7 +161,7 @@
 VUCK。(「自由」的荷蘭語以 <em>v</em> 開頭。)這套工å…
·çµ„的設計可以處理許多語言,包括 C 和
 Pascal,而且也支援多種目標機器。於是我寫了封信向作者
詢問 GNU 是否能夠使用。</p>
 <p>
-他嘲笑似地回覆說,雖然大學是自由的,但編譯器不是。我å›
 è€Œä¸‹å®šæ±ºå¿ƒï¼Œç¬¬ä¸€å€‹è¦ç‚º GNU 
專案而寫的程式就是支援多語言、多平臺的編譯器。</p>
+他嘲笑似地回覆說,雖然大學很自由,但編譯器不是。我因
而下定決心,第一個要為 GNU 
專案而寫的程式就是支援多語言、多平臺的編譯器。</p>
 <p>
 我希望不必自己寫出整個編譯器,所以取得了 Pastel 
編譯器的源始碼。Pastel 編譯器是個多平臺的編譯器,由 
Lawrence Livermore
 實驗室開發;它支援設計成系統型程式設計語言的擴充版 
Pascal,並且也以該語言寫成。我加入了 C 
前端,並且開始移植到 Motorola 68000
@@ -170,7 +170,7 @@
 我接著瞭解到 Pastel
 編譯器的處理方式是將整分輸入檔å…
ˆè§£æžæˆèªžæ³•æ¨¹ï¼Œç„¶å¾Œå°‡æ•´å€‹èªžæ³•æ¨¹è½‰æ›ç‚ºã€ŒæŒ‡ä»¤ã€éˆï¼ŒæŽ¥è‘—生成整分輸出檔,整個過程從未釋放任何儲存空間。就這樣看來,結論是我å¿
…須從頭開始寫一個新的編譯器。這個新編譯器現在稱作
 <acronym title="GNU Compiler Collection">GCC</acronym>,裡面沒有用到 
Pastel
-編譯器的任何部份,不過有我為之前對 Pastel 編譯器所寫的 
C 
前端再設法修改過來的部份。但那是好幾年後才發生的事;在那之前,我å
…ˆåšäº† GNU
+編譯器的任何部份,不過有我之前對 Pastel 編譯器所寫的 C 
前端再設法修改過來的部份。但那是好幾年後才發生的事;在那之前,我å
…ˆåšäº† GNU
 Emacs。</p>
 
 <h3>GNU Emacs</h3>
@@ -241,7 +241,7 @@
 GNU)加到磁帶業務中,也一併銷售手冊。</p>
 
 <p>當年 FSF 的大多數收å…
¥ä¾†è‡ªè‡ªç”±è»Ÿé«”副本的銷售和相關服務(源始碼 CD、二進位檔
-CD、印刷精美的手冊等,å…
¨éƒ½å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°å†æ¬¡æ•£å¸ƒå’Œä¿®æ”¹ï¼‰ï¼Œé‚„有豪華散布版(我們為顧客所選平臺組建的å
…¨è»Ÿé«”集合散布版)。今日 FSF 仍然<a
+CD、印刷精美的手冊等,å…
¨éƒ½å¯ä»¥è‡ªç”±åœ°å†æ¬¡æ•£å¸ƒå’Œä¿®æ”¹ï¼‰ï¼Œé‚„有豪華散布版(我們為顧客所選擇的平臺組建而成的å
…¨è»Ÿé«”集合散布版)。今日 FSF 仍然<a
 href="http://shop.fsf.org/";>銷售手冊和å…
¶ä»–物品</a>,但主要資金來源是會員的會費。你可以前往 <a
 href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a> 加å…
¥è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會的會員。</p>
 
@@ -256,16 +256,17 @@
 
 <h3>自由軟體支援服務</h3>
 
-<p>自由軟體理念思想反對特定的廣泛商業作法,但不是反對商業。只要商業å
…¬å¸èƒ½å°Šé‡ä½¿ç”¨è€…的自由,我們便祝福他們成功。</p>
+<p>自由軟體理念思想反對特定的普遍商業作法,但不是反對商業。只要商業å
…¬å¸èƒ½å°Šé‡ä½¿ç”¨è€…的自由,我們便祝福他們成功。</p>
 
 <p>銷售 Emacs 副本是自由軟體事業的作法之一。當 FSF
-接手這項業務之後,我得找出å…
¶ä»–討生活的方法。我發現可以銷售之前我開發自由軟體的相關服務。這類業務åŒ
…括教學,例如 GNU Emacs
+接手這項業務之後,我得找出å…
¶ä»–討生活的方法。我發現可以銷售我之前開發的自由軟體的相關服務。這類業務åŒ
…括教學,例如 GNU Emacs
 程式是怎樣設計的、怎樣客製 GCC 
等主題,還有軟體開發等,大多是希望將 GCC 
移植到新平臺上。</p>
 
 
<p>今日有許多企業行號採用這些自由軟體的各種業務作法。有的透過
 CD
 散布自由軟體集合;也有的銷售支援服務,範圍包
括回答使用者問題、修正臭蟲、添加
重大新功能等。我們甚至開始看到有些自由軟體公司是因
為要發展新的自由軟體產品而成立。</p>
 
-<p>不過,要小心——有許多å…
¬å¸å°‡è‡ªå·±å’Œã€Œé–‹æºã€é€™å€‹è©žå½™é—œè¯åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œä½†å¯¦éš›ä¸Šä»–們的業務著重於能é
…åˆè‡ªç”±è»Ÿé«”運作的非自由軟體。這些公司不是自由軟體å…
¬å¸ï¼Œä»–們是專有軟體公司,他們的產品是要引誘使用者
離開自由。他們稱呼這些程式為「加值軟體包
」,表達他們希望大家採納的價值觀:方便比起自由更重要。如果我們更注重自由,我們應該稱呼這些程式為「刪減自由」軟體åŒ
…。</p>
+<p>不過,要小心——有許多公司將自己和「開源」或「Open
+Source」這個詞彙關聯在一起,但實際上他們的業務著重於能é
…åˆè‡ªç”±è»Ÿé«”運作的非自由軟體。這些公司不是自由軟體å…
¬å¸ï¼Œä»–們是專有軟體公司,他們的產品是要引誘使用者
離開自由。他們稱呼這些程式為「加值軟體包
」,表達他們希望大家採納的價值觀:方便比起自由更重要。如果我們更注重自由,我們應該稱呼這些程式為「刪減自由」軟體åŒ
…。</p>
 
 <h3>技術目標</h3>
 
@@ -277,7 +278,7 @@
 
 <p>此外,我們放棄了 Unix 
專注於小型記憶體大小的作法,決定不要支援 16 位å…
ƒçš„機器(當時很清楚 32 位元在 GNU
 系統完成之時將會是常態),並只有在記憶體用量超過 MB
-時才會不遺餘力降低它。在那些處理極大型檔案並非很重要的程式中,我們仍鼓勵程式設計師讀取整分輸å
…¥æª”到核心中,接著掃描內容不要擔心 I/O 問題。</p>
+時才會不遺餘力降低它。在那些不大需要處理極大型檔案的程式中,我們仍鼓勵程式設計師讀取整分輸å
…¥æª”到核心中,接著掃描內容不要擔心 I/O 問題。</p>
 
 <p>這些決定使得許多 GNU 程式在可靠性和速度上勝過它們在 
Unix 上的競爭對手。</p>
 
@@ -287,7 +288,7 @@
 
上開發,接著一個一個替換掉系統上的組件。但是這引發一é 
…道德議題:我們到底應不應該擁有 Unix 系統的副本。</p>
 
 <p>Unix 是專有軟體,而 GNU
-專案的哲學理念說過我們不應使用專有軟體。但是,當我們套用「自我防衛而使用暴力合乎正義」的演繹推理過程,我的結論是:å›
 
為要開發自由版替代品以協助他人停止使用專有軟體,所以å¿
…須使用專有軟體的情況合乎情理。</p>
+專案的哲學理念說過我們不應使用專有軟體。但是,如果我們套用「自我防衛而使用暴力合乎正義」的演繹推理過程,我的結論是:å›
 
為要開發自由版替代品以協助他人停止使用專有軟體,所以å¿
…須使用專有軟體的情況合乎情理。</p>
 
 
<p>但是,即便這是合乎正義的邪惡,它依然是種邪惡。今日我們不再保有任何
 Unix
 系統副本,因
為我們已經能用自由的作業系統取代。如果我們無法以自由的作業系統取代機器上的作業系統,那我們會改為撤換那臺機器。</p>
@@ -360,7 +361,7 @@
 只要隨著各個 GNU 系統的組件在 Unix 
系統上實作出來,各組件就能逐步在完整的 GNU 
系統出現以前先在 Unix
 系統上替換運行。這些程式中有的很受歡迎,使用者
開始擴充這些軟體並移植——移植到各種不相容的 Unix 
版本中,也有時候被移植到其他系統去。</p>
 <p>
-這套流程讓這些程式變得更為強大,並且為 GNU 
專案吸引到資金和貢獻者
。但這也可能是導致最低限度可運作系統延後許多年才完成的原å›
 ï¼Œå› ç‚º GNU
+這套流程讓這些程式變得更為強大,並且為 GNU 
專案吸引到資金和貢獻者
。但這也可能是導致最低限度可運作系統延宕多年才完成的原å›
 ï¼Œå› ç‚º GNU
 開發者得投å…
¥æ™‚間維護這些移植版,並且為既有的組件增添新功能,所以較少接續撰寫另一é
 … GNU 還未有的組件。</p>
 
 <h3>GNU Hurd</h3>
@@ -368,7 +369,7 @@
 到了1990年,GNU 系統幾近完成;唯一缺少的重要組件是內æ 
¸å¿ƒã€‚我們決定要將我們的內核心實作成跑在 Mach 
上的伺服器程序集合。Mach
 是先在卡內基梅隆大學 (Carnegie Mellon University) 
開發,後來在猶他大學 (University of Utah)
 開發的微核心 (microkernel);而 GNU Hurd 是跑在 Mach 
上的一群伺服器(解釋:如果要說一群 GNU 的話,因為 gnu
-是牛羚,所以英語要講 a herd of GNUs,而 Hurd 和 herd 
同音),能執行 Unix
+是牛羚,所以英語要講 a herd of GNUs,而 Hurd 正好和 herd 
同音),能執行 Unix
 內核心的許多工作。開發的啟動有所延遲,因為我們在等 
Mach 採自由軟體授權發行,這件事他們先前有承諾過。</p>
 <p>
 選擇這樣設計的其中一個原因
是,希望避開工作中看起來最艱難的部份:在沒有來源階段除錯器
 (source-level debugger)
@@ -407,7 +408,7 @@
 
 <h3>我們未來的挑戰</h3>
 <p>
-我們已經證明我們有能力開發廣泛的自由軟體。這不表示我們無人能敵而且勢不可擋。還有許多挑戰讓自由軟體的未來不明朗;要達成這些挑戰é
 ˆè¦æ†å¿ƒå’Œæ¯…
力,有時得持續很多年。這需要大家展現出那種珍重自由、不願讓任何人奪走的決心。</p>
+我們已經證明我們有能力開發廣泛的自由軟體。這不表示我們勢不可擋而且無人能敵。還有許多挑戰讓自由軟體的未來不明朗;要達成這些挑戰é
 ˆè¦æ†å¿ƒå’Œæ¯…
力,有時得持續很多年。這需要大家展現出那種珍重自由、不願讓任何人奪走的決心。</p>
 <p>
 下面四個小節討論將分別探討這些挑戰。</p>
 
@@ -421,8 +422,8 @@
 逆向工程是個大工程;我們有決心堅
定的程式設計師來承擔這些事嗎?有的——只要我們能建造
出自由軟體是行事準則、非自由的驅
動程式無法容許的強烈感受。那麼我們之中會有許多人願意多花一些錢,或甚至多花一點時間,來讓我們可以使用自由的é©
…動程式嗎?會的,只要保有自由的決心能夠廣泛傳播。</p>
 <p>
 (2008年註:這個議題也延伸到 BIOS。有個自由的 BIOS,<a
-href="http://www.libreboot.org/";>LibreBoot</a>(coreboot 
的散布版);問題在於取得機器的規格,如此
-LibreBoot 才得以支援這些設備而不必
用到非自由的「Blob」)</p>
+href="http://www.libreboot.org/";>LibreBoot</a>(coreboot
+的散布版);問題在於要取得機器的規格,如此 LibreBoot 
才得以支援這些設備而不必用到非自由的「Blob」)</p>
 
 <h3>非自由函式庫</h3>
 <p>
@@ -493,28 +494,30 @@
 <p>
 
這件事帶來的好處很明顯:有越多人對開發自由軟體有興趣,就有越多顧客會尋求自由軟體業務,也更能鼓勵å
…¬å¸é–‹ç™¼å•†æ¥­çš„自由軟體而非專有軟體產品。</p>
 <p>
-但是對自由軟體產生興趣的速度,遠
比體認到自由軟體的理念思想還快,而這將招致禍害。要知道我們面對上述挑戰與對抗威è„
…的能力,取決於我們願意為自由挺身而出的堅
定意志。若要確使我們的社群能有這樣的意志,我們必é 
ˆå°‡ç†å¿µæ•£æ’­çµ¦æ–°ä¾†åˆ°ç¤¾ç¾¤ä¸­çš„使用者知道。</p>
+但是對自由軟體產生興趣的速度,遠
比體認到自由軟體的理念思想還快,而這將招致禍害。要知道我們面對上述挑戰與對抗威è„
…的能力,取決於我們願意為自由挺身而出的堅
定意志。若要確使我們的社群能有這樣的意志,我們必é 
ˆå°‡ç†å¿µæ•£æ’­çµ¦å‰›ä¾†åˆ°ç¤¾ç¾¤ä¸­çš„使用者知道。</p>
 <p>
 但是我們越來越難辦到:吸引新使用者進å…
¥æˆ‘們社群所下的功夫,遠勝於向他們教導我們社群的å…
¬æ°‘學所費的苦工。我們需要兩者兼為,而且我們要在兩者
所做的努力間維持平衡。</p>
 
 <h3>「開源」</h3>
 <p>
-1998年,要教育新使用者有關自由之事變得更加困難,因
為社群有一部分人決定停止使用「自由軟體」這個詞語,改說成「開源軟體」。</p>
+1998年,要教育新使用者有關自由之事變得更加困難,因
為社群有一部分人決定停止使用「自由軟體」這個詞語,改說成「開源軟體」(open
 source
+software)。</p>
 <p>
 有些人喜歡用這個詞,主要是因為英語中的「free」也有「å…
è²»ã€çš„含意,所以想避免混淆——很有道理。å…
¶ä»–人,不一樣,他們希望把驅使自由軟體和 GNU
-專案發展的原則精神丟在一旁,然後用這個詞語去吸引執行長、企業用戶等,而這群人大多有:利益高於自由、高於社群、高於原則的想法。所以,「開源」這個巧辯詞聚焦在產出高品質、強大軟體的可能性上,但是迴避自由、社群、原則這些概念。</p>
+專案發展的原則精神丟在一旁,然後用這個詞語去吸引執行長、企業用戶等,而這群人大多有著:利益高於自由、高於社群、高於原則的想法。所以,「開源」這個巧辯詞聚焦在產出高品質、強大軟體的可能性上,但是迴避自由、社群、原則這些想法。</p>
 <p>
 各種「Linux」雜誌就是明確的範例——書中充斥著能在 
GNU/Linux 上運作的專有軟體廣告。如果有下一個 Motif 或是 Qt
 出現,這些雜誌難道會警告程式設計師該遠
離它嗎?還是會幫它打廣告?</p>
 <p>
-商業支持確實對社群有各種貢獻;商業以外的å…
¶é¤˜è²¢ç»ä¹Ÿç›¸åŒï¼Œéƒ½å¾ˆæœ‰ç”¨ã€‚但如果要讓我們減少談論自由與原則來贏得商業支持會是個災難;這使得å
…ˆå‰çš„拓展與社群å…
¬æ°‘學教育之間的不平衡變得更為傾斜。</p>
+商業支持確實對社群有各種貢獻;商業以外的å…
¶é¤˜è²¢ç»ä¹Ÿç›¸åŒï¼Œéƒ½å¾ˆæœ‰ç”¨ã€‚但如果要讓我們減少談論自由與原則來贏得商業支持會是個災難;這使得å
…ˆå‰ç¤¾ç¾¤çš„拓展與å…
¬æ°‘學教育之間的不平衡變得更為傾斜。</p>
 <p>
 
「自由軟體」和「開源軟體」描述的是差不多相同類別的軟體,但講的是軟體的不同特點、和不同的價值觀。GNU
 
專案持續使用「自由軟體」一詞來傳達自由的想法,不只是技術上的作法,這很重要。</p>
 
 <h3>嘗試!</h3>
 <p>
-尤達大師的æ 
¼è¨€ï¼ˆã€Œæ²’有所謂『嘗試』」)聽起來乾淨俐落,但對我來說不太管用。我大部分在做事的時候都還對我到底能不能完成這é
 …工作而焦æ…
®ï¼Œè€Œä¸”也不確定是否由我來做的話成果足不足以達成目標。但不管怎樣我都還是試了,å›
 ç‚ºæ²’有人站在敵人和我的城市之間,å…
¶ä¸­å°±åªæœ‰æˆ‘而已。我自己也很驚訝,有的時候我成功了。</p>
+尤達大師的格言(「沒有所謂『嘗試』」,原文為「There is 
no
+&ldquo;try&rdquo;」)聽起來乾淨俐落,但對我來說不太管用。我大部分在做事的時候都還對我到底能不能完成這é
 …工作而焦æ…
®ï¼Œè€Œä¸”也不確定是否由我來做的話成果足不足以達成目標。但不管怎樣我都還是試了,å›
 ç‚ºæ²’有人站在敵人和我的城市之間,å…
¶ä¸­å°±åªæœ‰æˆ‘而已。我自己也很驚訝,有的時候我成功了。</p>
 <p>
 
而有時候我失敗了,我有的城市淪陷了。接著我發現另一座城市遭受威è„
…,所以得趕快準備下一å 
´æˆ°é¬¥ã€‚隨著時間過去,我學會尋找威脅
,並挺身走到敵人與我的城市之間,呼叫å…
¶ä»–黑客前來和我一起聯手。</p>
 <p>
@@ -589,7 +592,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 更新時間︰
 
-$Date: 2017/12/05 10:28:48 $
+$Date: 2017/12/05 12:00:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/thegnuproject.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/thegnuproject.zh-tw.po   5 Dec 2017 11:38:10 -0000       1.16
+++ po/thegnuproject.zh-tw.po   5 Dec 2017 12:00:37 -0000       1.17
@@ -46,10 +46,10 @@
 "that the ideas of the free software movement would not be entirely absent "
 "from that book."
 msgstr ""
-"文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。理查・史托曼先生 
(Richard "
-"Stallman)<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 永遠
不是"
-"「開源」或「Open Source」的支持者
</a>,但基於不願讓自由軟體運動的想法在該書中"
-"完全缺席之故而寫下本文。"
+"文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。理查・史托曼先生 
(Richard Stallman)"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 永遠
不是「開源」或"
+"「Open Source」的支持者
</a>,但基於不願讓自由軟體運動的想法在該書中完全缺席之"
+"故而寫下本文。"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -1782,9 +1782,8 @@
 "developed such practical advantages that users are flocking to it for purely "
 "practical reasons."
 msgstr ""
-"今日估計約有上千萬人使用 GNU/Linux 系統,例如 Debian 
GNU/Linux 和 Red "
-"Hat「Linux」。自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者
們純粹基於實務因素群集至"
-"此。"
+"今日估計約有上千萬人使用 GNU/Linux 系統,例如 Debian 
GNU/Linux 和 Red Hat"
+"「Linux」。自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者
們純粹基於實務因素群集至此。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]