www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po lest-codeplex-perplex.ru.po


From: Ineiev
Subject: www/philosophy/po lest-codeplex-perplex.ru.po
Date: Thu, 30 Nov 2017 02:16:52 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 17/11/30 02:16:52

Added files:
        philosophy/po  : lest-codeplex-perplex.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: lest-codeplex-perplex.ru.po
===================================================================
RCS file: lest-codeplex-perplex.ru.po
diff -N lest-codeplex-perplex.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ lest-codeplex-perplex.ru.po 30 Nov 2017 07:16:52 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,364 @@
+# Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/lest-codeplex-perplex.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2017
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lest-codeplex-perplex.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-22 08:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Lest CodePlex perplex - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Чтоб не запутал CodePlex - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
+"обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Lest CodePlex perplex"
+msgstr "Чтоб не запутал CodePlex"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With its "
+"board of directors dominated by Microsoft employees and ex-employees, plus "
+"apologist Miguel de Icaza, there is plenty of reason to be wary of the "
+"organization.  But that doesn't prove its actions will be bad."
+msgstr ""
+"Многие в нашем сообществе глядят на Фонд 
CodePlex с опаской. С его составом "
+"совета директоров, в котором верховодят 
сотрудники и бывшие сотрудники "
+"Microsoft да еще апологет Мигель де Иказа, есть 
все причины не доверять этой "
+"организации. Но это не доказывает, что ее 
действия будут нести зло."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Someday we will be able to judge the organization by its actions (including "
+"its public relations).  Today we can only try to anticipate what it will do, "
+"based on its statements and Microsoft's statements."
+msgstr ""
+"Когда-нибудь мы сможем судить об этой 
организации по ее действиям (в том "
+"числе связям с общественностью). Сегодня 
мы можем только пытаться "
+"предугадать, что они будут делать, на 
основе их заявлений, а также заявлений "
+"Microsoft."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first thing we see is that the organization ducks the issue of users' "
+"freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does not speak of "
+"&ldquo;free software&rdquo;.  These two terms stand for different "
+"philosophies which are based on different values: free software's values are "
+"freedom and social solidarity, whereas open source cites only practical "
+"convenience values such as powerful, reliable software.  See <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.gnu.org/";
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more explanation."
+msgstr ""
+"Первое, что мы видим&nbsp;&mdash; эта 
организация уклоняется от проблемы "
+"свободы пользователей; она пользуется 
выражением &ldquo;открытый исходный "
+"текст&rdquo; и не говорит о &ldquo;свободных 
программах&rdquo;. За этими "
+"двумя выражениями стоят разные философии, 
зиждущиеся на разных ценностях: "
+"ценности свободных программ&nbsp;&mdash; 
свобода и общественная "
+"солидарность, а открытый исходный текст 
указывает только на такие ценности "
+"практического удобства, как эффективные, 
надежные программы. Более подробно "
+"см. на <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
http://www.";
+"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Evidently Microsoft would rather confront the practical competition of open "
+"source than the free software movement's ethical criticism.  Its long "
+"standing practice of criticizing only &ldquo;open source&rdquo; does double "
+"duty: attacking one opponent while distracting attention from the other."
+msgstr ""
+"Очевидно, Microsoft предпочла бы 
противостоять практической конкуренции "
+"открытого исходного текста, а не 
этической критике движения за свободные "
+"программы. Старая практика компании, 
состоящая в критике исключительно "
+"&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;, 
решает две задачи: наступает на "
+"одного противника и отвлекает внимание от 
другого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince &ldquo;"
+"commercial software companies&rdquo; to contribute more to &ldquo;open "
+"source&rdquo;.  Since nearly all open source programs are also free "
+"software, these programs will probably be free, but the &ldquo;open "
+"source&rdquo; philosophy doesn't teach developers to defend their freedom. "
+"If they don't understand the importance of this freedom, developers may "
+"succumb to Microsoft's ploys encouraging them to use weaker licenses that "
+"are vulnerable to &ldquo;embrace and extend&rdquo; or patent co-optation, "
+"and to make free software dependent on proprietary platforms."
+msgstr ""
+"CodePlex пользуется той же тактикой. 
Заявленная цель фонда&nbsp;&mdash; "
+"убедить &ldquo;компании, выпускающие 
коммерческие программы&rdquo;, вносить "
+"больший вклад в &ldquo;открытый исходный 
текст&rdquo;. Поскольку почти все "
+"программы с открытым исходным текстом 
являются также свободными, эти "
+"программы, вероятно, будут свободны, но 
философия &ldquo;открытого исходного "
+"текста&rdquo; не приучает разработчиков 
защищать свою свободу. Если они не "
+"понимают важности этой свободы, они могут 
пасть жертвой уловок компании "
+"Microsoft, поощряющей их применять более 
слабые лицензии, уязвимые для "
+"&ldquo;освоения и расширения&rdquo; или 
патентной агрессии, а также ставить "
+"свободные программы в зависимость от 
несвободных платформ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This foundation is not the first Microsoft project to bear the name &ldquo;"
+"CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting site, whose "
+"list of allowed licenses excludes GNU GPL version 3.  Perhaps this reflects "
+"the fact that GPL version 3 is designed to protect a program's free software "
+"status from being subverted by Microsoft's patents through deals like the "
+"Novell-Microsoft pact.  We don't know that the CodePlex Foundation will try "
+"to discourage GPL version 3, but it would fit Microsoft's pattern."
+msgstr ""
+"Этот фонд&nbsp;&mdash; не первый проект Microsoft, в 
котором появляется "
+"название &ldquo;CodePlex&rdquo;. Есть еще codeplex.com, 
сайт размещения "
+"проектов, список лицензий которого 
исключает версию&nbsp;3 GNU GPL. "
+"Возможно, это отражает тот факт, что 
версия&nbsp;3 GPL составлена так, чтобы "
+"защищать статус свободной программы от 
подрыва патентами Microsoft "
+"посредством сделок наподобие пакта 
Novell-Microsoft. Мы не знаем, будет ли "
+"Фонд CodePlex действовать против GPL 
версии&nbsp;3, но на Microsoft это было "
+"бы похоже."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a peculiar "
+"confusion.  Every business is by definition commercial, so all software "
+"developed by a business&mdash;whether free or proprietary&mdash;is "
+"automatically commercial software.  But there is a widespread public "
+"confusion between &ldquo;commercial software&rdquo; and &ldquo;proprietary "
+"software&rdquo;.  (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\"> http://";
+"www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)"
+msgstr ""
+"Выражение &ldquo;компании, выпускающие 
коммерческие программы&rdquo; "
+"заключает в себе особого рода путаницу. 
Любое предприятие по определению "
+"является коммерческим, так что все 
программы, разработанные "
+"предприятием&nbsp;&mdash; как свободные, так и 
несвободные&nbsp;&mdash; "
+"автоматически представляют собой 
коммерческие программы. Но в массах бытует "
+"широко распространенное заблуждение: 
&ldquo;коммерческие программы&rdquo; "
+"часто путают с &ldquo;несвободными 
программами&rdquo; (см. <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/words-to-";
+"avoid.html</a>.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This confusion is a serious problem because it falsely claims free software "
+"business to be impossible.  Many software companies already contribute to "
+"free software, and these commercial contributions are quite useful.  Perhaps "
+"Microsoft would like people to assume these facts are impossible."
+msgstr ""
+"Это заблуждение представляет серьезную 
проблему, потому что из этого "
+"вытекает, что предприятий по разработке 
свободных программ быть не может. "
+"Многие программистские компании уже 
вносят вклад в свободные программы, и "
+"этот коммерческий вклад весьма полезен. 
Возможно, в Microsoft хотели бы, "
+"чтобы люди считали эти факты 
невозможными."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage developers not "
+"to think about freedom.  It will subtly spread the idea that free software "
+"business is impossible without the support of a proprietary software company "
+"like Microsoft.  However, it may convince some proprietary software "
+"companies to release additional free software.  Will that be a contribution "
+"to computer users' freedom?"
+msgstr ""
+"Полагаясь на эти факты, мы видим, что CodePlex 
будет поощрять разработчиков "
+"не задумываться о свободе. Он будет 
исподволь наводить на мысль, что "
+"предприятия по разработке свободных 
программ невозможны без поддержки "
+"компании по разработке несвободных 
программ, такой как Microsoft. Однако это "
+"может убедить какие-то компании, 
разрабатывающие несвободные программы, "
+"выпустить дополнительно свободные 
программы. Будет ли это вкладом в свободу "
+"пользователей?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It will be, if the software thus contributed works well on free platforms, "
+"in free environments.  But that is just the opposite of what Microsoft has "
+"said it seeks to achieve."
+msgstr ""
+"Будет, если выпущенные таким образом 
программы будут как следует работать на "
+"свободных платформах, в свободных средах. 
Но это как раз противоположно "
+"тому, к чему, по ее собственным заявлениям, 
стремится Microsoft."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that Microsoft "
+"(then his employer) wanted to promote development of free applications that "
+"encourage use of Microsoft Windows (<a href=\"http://www.internetnews.com/";
+"dev-news/article.php/3811941\"> http://www.internetnews.com/dev-news/article.";
+"php/3811941</a>).  Perhaps the aim of CodePlex is to suborn free software "
+"application developers into making Windows their main platform.  Many of the "
+"projects hosted now on codeplex.com are add-ons for proprietary software.  "
+"These programs are caught in a trap similar to the former Java Trap (see <a "
+"href=\"/philosophy/java-trap.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.";
+"html</a>)."
+msgstr ""
+"Сэм Рамджи, нынешний председатель CodePlex, 
несколько месяцев назад говорил, "
+"что Microsoft (где он в то время работал) хочет 
содействовать развитию "
+"свободных приложений, которые станут 
поощрять применение Microsoft Windows "
+"(<a href=\"http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941\";> "
+"http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>). 
Возможно, "
+"цель CodePlex&nbsp;&mdash; подстрекать 
разработчиков свободных прикладных "
+"программ делать Windows своей главной 
платформой. Многие из проектов, "
+"размещенных на codeplex.com, суть не что иное, 
как дополнения к несвободным "
+"программам. Эти программы попались в 
западню, сходную с былой &ldquo;"
+"западней Java&rdquo; (см. <a href=\"/philosophy/java-trap.html\"> 
http://www.";
+"gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That would be harmful if it succeeds, because a program that doesn't run (or "
+"doesn't run well) in the Free World does not contribute to our freedom.  A "
+"nonfree program takes away its users' freedom.  To avoid being harmed in "
+"that way, we need to reject proprietary system platforms as well as "
+"proprietary applications.  CodePlex free add-ons to a proprietary base "
+"increase society's dependence on that base&mdash;the opposite of what we "
+"need."
+msgstr ""
+"Это было бы вредно, если бы замысел удался, 
потому что программа, которая не "
+"работает (или толком не работает) в мире 
свободы, не вносит вклад в нашу "
+"свободу. Несвободная программа отнимает у 
своего пользователя свободу. Чтобы "
+"нам не вредили таким образом, нам нужно 
отвергать несвободные платформы "
+"точно так же, как несвободные приложения. 
Свободные дополнения CodePlex к "
+"несвободной базе повышают зависимость 
общества от этой базы&nbsp;&mdash; а "
+"нам надо наоборот."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Will free software application developers resist this attempt to undermine "
+"our progress towards freedom? Here is where their values become crucial.  "
+"Developers that adhere to the &ldquo;open source&rdquo; philosophy, which "
+"does not value freedom, may not care whether their software's users run it "
+"on a free operating system or a proprietary one.  But developers who demand "
+"freedom, for themselves and for others, can recognize the trap and keep out "
+"of it.  To remain free, we must make freedom our goal."
+msgstr ""
+"Станут ли разработчики свободных 
приложений сопротивляться этой попытке "
+"подорвать наше продвижение к свободе? Вот 
тут-то их ценности и приобретают "
+"принципиальное значение. Разработчикам, 
приверженным к философии &ldquo;"
+"открытого исходного текста&rdquo;, в 
ценности которой свобода не входит, "
+"возможно, безразлично, на свободной или 
несвободной операционной системе "
+"работают пользователи с их программами. 
Но разработчики, которые требуют "
+"свободы&nbsp;&mdash; для себя и для других
&nbsp;&mdash; смогут распознать "
+"западню и уберечься от нее. Чтобы 
оставаться свободными, мы должны ставить "
+"свободу своей целью."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the free "
+"software community, it must not aim at free add-ons to nonfree packages.  It "
+"needs to encourage development of portable software capable of running on "
+"free platforms based on GNU/Linux and other free operating systems.  If it "
+"tries to seduce us into going in the opposite direction, we must make sure "
+"to refuse."
+msgstr ""
+"Если Фонд CodePlex желает по-настоящему 
внести вклад в сообщество свободных "
+"программ, он не должен ориентироваться на 
свободные дополнения к несвободным "
+"пакетам. Ему нужно содействовать развитию 
переносимых программ, способных "
+"работать на свободных платформах на базе 
GNU/Linux и других свободных "
+"операционных систем. Если он попытается 
соблазнять нас идти в "
+"противоположном направлении, мы должны 
твердо отказаться."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not accept "
+"them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against our community.  "
+"From its recent attempt to sell patents to proxy trolls who could then do "
+"dirty work against GNU/Linux to its longstanding promotion of Digital "
+"Restrictions Management, Microsoft continues to act to harm us.  We would be "
+"fools indeed to let anything distract us from that."
+msgstr ""
+"Как бы хорошо или плохо ни действовал Фонд 
CodePlex, мы не должны принимать "
+"их действия как оправдание актам агрессии 
Microsoft в отношении нашего "
+"сообщества. Начиная с недавней попытки 
продать патенты троллям-посредникам, "
+"которые могли бы впоследствии сделать 
грязную работу против GNU/Linux, и "
+"заканчивая долгосрочным проталкиванием 
цифрового управления ограничениями, "
+"Microsoft продолжает действовать нам во вред. 
Мы были бы круглыми дураками, "
+"если бы позволили чем-то отвлечь нас от 
этого."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2009 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]